11
GB
GB
IT
IT
10
7. NORME PER L’UTENTE: USO
INFORMATION FOR THE USER: USE
Norme per l’utente: Manutenzione , Pulizia – Information for the user: Maintenance , Cleaning
Queste unità sono costruite con tecnologie moderne che ne
assicurano l’efficienza ed il funzionamento nel tempo.
È essenziale stabilire e seguire un regolare programma di ispezioni e
manutenzione. Il programma di manutenzione seguente è stabilito
considerando condizioni ottimali sullo stato di inquinamento dell’aria del
luogo di installazione. Quindi le indicazioni dei tempi di intervento per
una corretta manutenzione sono puramente indicativi e possono variare
in relazione alle effettive condizioni di lavoro. Le condizioni atmosferiche
più aggressive si hanno quando nell’aria esiste una quantità anomala di
fumi industriali, sali, fumi chimici e polveri industriali.
These units are constructed with state of the art technology that
ensures long-terms efficiency and operation.
It is essential to provide a very specific inspection and maintenance
program in functions of those fluids characteristics. The following
maintenance program is established by taking into consideration the unit
optimal conditions relative to the air quality and the installation site
characteristics. The response time for a correct servicing very much
depends on the above conditions. The most aggressive atmospheric
conditions happen when in the air there is an abnormal quantity of
industrial fumes, salts, chemical fumes and airborne dust.
MANUTENZIONE ORDINARIA RISERVATA ALL’UTENTE
ROUTINE MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE USER
NOTA: Una manutenzione accurata è sempre fonte di risparmio e di sicurezza!
Si raccomanda di eseguire all'inizio di ogni stagione di condizionamento,
all'inizio di ogni stagione di riscaldamento e successivamente almeno
ogni mese di funzionamento le seguenti operazioni:
Pulire semplicemente con un panno umido le parti esterne dell’unità.
FILTRO
ARIA
(Pulizia: ogni 15 giorni):
La pulizia può essere effettuata
mediante sbattimento del materassino, lavandolo con un getto d’acqua
e detersivo, oppure con un getto d’aria compressa. IMPORTANTE: per
pulire il filtro, i getti di aria o acqua devono essere rivolti in senso contrario
a quello normale di aspirazione dell’aria e non devono essere troppo
violenti da danneggiare la massa filtrante. Se i filtri vengono puliti con
acqua, prima del loro utilizzo lasciarli asciugare con cura per non
compromettere l’efficienza del sistema.
BATTERIA PER ACQUA:
La batteria di scambio termico deve essere
mantenuta in perfetto stato per garantire le caratteristiche tecniche di
progetto. Controllare periodicamente che la parete alettata non presenti
ostruzioni al passaggio dell’aria: se necessario pulirla avendo cura di non
danneggiare le alette di alluminio. Per la pulizia usare uno scopino o
meglio un aspirapolvere. Nel caso di installazione in zone con climi
particolarmente freddi, svuotare l’impianto dall’acqua in previsione di
lunghi periodi di fermata dell’impianto.
SCARICO CONDENSA:
Durante la stagione estiva controllare che lo
scarico condensa non sia ostruito e che la bacinella sia pulita da polvere
od altro. Eventuale sporcizia potrebbe otturare lo scarico provocando
tracimazioni dell’acqua di condensa.
GRUPPO MOTORE-VENTILATORE:
sia il motore sia le ventole ruotano su
cuscinetti autolubrificanti e non richiedono manutenzione. Accertarsi che
la girante sia pulita. In caso contrario pulirla mediante soffiaggio di aria
compressa e comunque in modo da non danneggiare la girante.
NOTE: Adequate maintenance ensures safety and savings!
It is recommended to carry out the following operations at the beginning
of each cooling and heating season and then at least once every month
during operation:
Clean the external parts of the unit simply by using a damp cloth.
AIR FILTER (Cleaning: every 15 days):
The cells may be cleaned by a
simple flapping, or by washing them into water detergent, or by using
compressed air blast. IMPORTANT: when cleaning the cells make sure that
the water/air blast is crossing the media in the opposite direction of the
one of normal unit operation. The blasting over the media must not be
too hard or near, so to avoid possible damages of the filtering mass. If the
cells are washed with water detergent, dry them up in open air before re-
installation in order not to affect the system efficiency.
WATER COIL:
The water coil must be kept in a perfectly good condition
to guarantee the technical design features. Verify periodically that the
finned wall has no obstructions to airflow: if necessary, clean it and be
careful not to damage the aluminium fins. To clean it use a little brush
or a vacuum cleaner which is even better. If the unit is installed in
particularly cold rooms, fill out the water tank during long stop periods.
DRAIN PIPE:
During the summer time check that the unload of the
condensation is not obstructed and that the pan is clean without dust or
other things. Eventual dirt may obstruct the unload causing the
overflowing of the condensations water.
FAN-MOTOR GROUP:
As well the motor as the fans rotate on self-
lubricating bearings which do not need any lubrication. Check the wheel
is clean. If this is not the case clean it using compressed air in such a way
not to damage the wheel.
CONTROLLI ANNUALI
YEARLY CHECKS
Per un regolare funzionamento e buona conservazione dell'unità, si
raccomanda di far effettuare, da personale tecnico qualificato, le
periodiche operazioni di manutenzione almeno una volta all'anno.
Verifica parte elettrica: Verificare tutta l’apparecchiatura elettrica ed
in particolare il perfetto serraggio delle connessioni elettriche.
Verifica del serraggio di tutti i bulloni, dadi e flange che le vibrazioni
avrebbero potuto allentare.
Verificare che il motore non presenti tracce di polvere, sporcizia o altre
impurità. Verificare periodicamente che funzioni senza vibrazioni o
rumori anomali, che l’ingresso del circuito di ventilazione non sia
ostruito, con conseguente possibilità di surriscaldamento degli
avvolgimenti.
Verificare che la coclea del ventilatore sia libera da sporcizia e
qualunque corpo estraneo.
In order to grant the unit always the best performance and upkeep, carry
out timely maintenance operations at least once a year. Remember that
maintenance operations are to be carried out by qualified personnel
only.
Electrical equipment check: Check all the electrical apparatus and in
particular the tightness of the electrical connections.
Check the tightness of all the nuts, bolts and flanges which may have
been loosened by vibrations.
Check there are no traces of dust, dirt or other impurities on the motor.
Periodically check that it operates without vibrations or abnormal noise,
that the ventilation circuit inlets are not obstructed, causing
consequently the possibility of motor winding overheating.
Check that the fan scroll is free of dirt and foreign bodies.
Summary of Contents for UTO-EC-AF
Page 1: ...MANUALE INSTALLAZIONE ED USO IT INSTALLATION AND USE MANUAL GB UTO EC AP UTO EC AF ...
Page 31: ...31 GB GB IT IT G 3 4 12 5 18 Ø19 5 50 20F4 20 13 ACCESSORI ACCESSORIES ...
Page 57: ......
Page 58: ......
Page 59: ......