background image

25

Deutsch

Español

Nederlands

ANLASSEN

PUESTA EN MARCHA

STARTEN

  ACHTUNG: Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften 

für die Handhabung von Treibstoff. Stellen Sie den 

Motor vor dem Tanken unbedingt ab. Füllen Sie 

niemals Treibstoff in eine Maschine mit laufendem 

oder heißem Motor. Entfernen Sie sich mindestens 3 

m von der Stelle, an der Sie aufgetankt haben, bevor 

Sie den Motor starten (Abb.30). NICHT RAUCHEN!

Säubern Sie die Umgebung des Tankdeckels, um 

1. 

Verschmutzungen des Treibstoffs zu vermeiden.

Drehen Sie den Tankdeckel langsam auf.

2. 

Füllen Sie das Treibstoffgemisch vorsichtig in den Tank. 

3. 

Möglichst keinen Treibstoff verschütten.

Säubern und kontrollieren Sie die Dichtung, bevor Sie den 

4. 

Tankdeckel wieder aufsetzen.

Setzen Sie den Tankdeckel sofort wieder auf und 

5. 

drehen Sie ihn von Hand fest zu. Entfernen Sie eventuell 

verschütteten Treibstoff.

  ACHTUNG: Kontrollieren Sie, ob Treibstoff austritt; 

Leckstellen vor dem G ebrauch beseitigen. 

Falls erforderlich verständigen Sie bitte Ihren 

Fachhändler.

Motor ist ersoffen 

-  Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in Stellung STOPP

-  Setzen Sie ein geeignetes Werkzeug in die Fassung der 

Zündkerze ein (1, Abb. 25).

-  Hebeln Sie die Zündkerzenfassung ab.

-  Schrauben Sie die Zündkerze heraus und trocknen Sie sie.

-  Ziehen Sie den Gashebel bis zum Anschlag.

-  Ziehen Sie das Anwerfseil mehrmals durch, um die 

Vergaserkammer zu lüften.

-  Setzen Sie die Zündkerze wieder ein und setzen Sie die 

Zündkerzenfassung auf; drücken Sie sie fest nach unten.

-  Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in Position  , die 

Startposition.

-  Bringen Sie den Chokehabel in der Stellung OFFEN, und 

zwar auch bei kaltem Motor.

-  Werfen Sie jetzt den Motor wieder an.

  ATENCIÓN: seguir las instrucciones de seguridad al 

manipular el combustible. Apagar el motor antes 

del llenado. No añadir combustible a una máquina 

con el motor caliente o en funcionamiento. Alejarse 

3 m del punto de llenado antes de poner el motor en 

marcha (fig.30). ¡NO FUMAR!

Limpiar la superficie en torno al tapón del combustible 

1. 

para evitar contaminaciones.

Aflojar lentamente el tapón del combustible.

2. 

Verter la mezcla de combustible con cuidado en el 

3. 

depósito. Evitar que el combustible se derrame.

Antes de volver a poner el tapón del combustible, limpiar 

4. 

e inspeccionar la junta.

Colocar inmediatamente el tapón y apretarlo a mano. 

5. 

Eliminar todo eventual residuo de combustible.

  ATENCIÓN: comprobar que no haya fugas de 

combustible; si las hay, eliminarlas antes del uso. Si 

es necesario, contactar con el servicio de asistencia 

del revendedor.

Motor ahogado 

-  Ajuste el interruptor de activación/desactivación en la 

posición STOP

-  Acople una herramienta adecuada en la funda de la bujía 

(1, Fig. 25).

-  Haga palanca para sacar la funda de la bujía.

-  Desenrosque la bujía y séquela.

-  Abra el acelerador por completo.

-  Tire de la cuerda del motor de arranque varias veces para 

desahogar la cámara de combustión.

-  Vuelva a poner la bujía y conecte su funda; presione 

firmemente hacia abajo.

-  Ajuste el interruptor de activación/desactivación en la 

posición de arranque  .

-  Ponga la palanca de estrangulación en la posición OPEN, 

aunque el motor esté frío.

-  Ahora, arranque el motor.

 W A A R S C H U W I N G :   h o u d   u   a a n   d e 

veiligheidsinstructies voor het hanteren van de 

brandstof. Zet altijd de motor uit voordat u de tank 

bijvult. Vul nooit brandstof bij in een apparaat met 

een draaiende of hete motor. Ga minimaal 3 m van 

de plaats waar de bijvulling heeft plaatsgevonden 

vandaan voordat u de motor start (fig.30). NIET 

ROKEN!

Maak het oppervlak rond de tankdop schoon om 

1. 

verontreiniging te voorkomen.

Draai de tankdop langzaam los.

2. 

Giet het brandstofmengsel voorzichtig in de tank. 

3. 

Voorkom morsen.

Voordat u de tankdop weer vastdraait dient u de pakking 

4. 

schoon te maken en te controleren.

Plaats de tankdop onmiddellijk terug en draai hem met 

5. 

de hand vast. Verwijder eventueel gemorste brandstof.

  WAARSCHUWING: controleer of er brandstoflekken 

zijn, en los deze op voordat u het apparaat gebruikt. 

Neem zo nodig contact op met de klantenservice 

van uw leverancier.

Motor is verzopen 

-  Zet de on/off-schakelaar op STOP

-  Plaats een geschikt gereedschap in de dop van de bougie 

(1, Fig. 25).

-  Wrik de dop van de bougie.

-  Draai de bougie los en maak hem droog.

-  Zet het gas helemaal open.

- Trek een paar keer aan het star tkoord om de 

verbrandingskamer leeg te maken.

-  Zet de bougie terug op zijn plaats en sluit de dop weer 

aan, druk hem stevig naar beneden.

-  Zet de on/off-schakelaar op  , de startstand.

-  Zet de chokehendel op stand OPEN – ook als de motor koud 

is.

-  Start de motor.

Summary of Contents for PP 270

Page 1: ...I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING...

Page 2: ...d Zubeh rteile dieses Modells aus technischen oder absatz bedingten Gr nden zu ndern ohne die Angaben dieser Br schure jedesmal zu berichtigen E INTRODUCCION TRADUCCI N DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...

Page 3: ...______ 53 MAINTENANCE CHART______________ 54 TROUBLE SHOOTING CHART _________ 57 WARRANTY CERTIFICATE ____________ 60 INTRODUCCION ___________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURID...

Page 4: ...ues Personne doit approcher moins de 15 m Lire le manuel avant d utiliser cette machine 2 V tir casque visi re et prot ge oreilles 3 Porter des chaussures antid rapantes de protection et des gants 4 h...

Page 5: ...na 5 POTATORE Numero di serie 6 Marchio CE di conformit 7 Anno di fabbricazione 8 GB Type of machine 5 POLE PRUNER Serial number 6 CE conformity marking 7 Year of manufacture 8 F Type de machine 5 PER...

Page 6: ...ica angolare regolabile 21 Vite di blocco sblocco coppia conica 22 Dadi fissaggio barra 23 Vite regolazione catena 24 Carter catena 25 Copribarra 26 Cinghiaggio 27 GB POLE PRUNER COMPONENTS Harness at...

Page 7: ...eite 20 Par c nico angular regulable 21 Tornillo bloqueo desbloqueo par 22 c nico Tuercas de fijaci n espada 23 Tornillo regulaci n cadena 24 C rter de la cadena 25 Funda de la barra 26 Correaje 27 D...

Page 8: ...i occorre sostituirle tempestivamente Vedi pag 4 5 Non utilizzare la macchina per usi diversi da quelli 13 indicati dal manuale vedi pag 28 Prima di usare il potatore verificare il tensionamento 14 de...

Page 9: ...different from 13 the ones specified in the manual see pag 28 Verify chain tensioning before using the pole 14 pruner Never leave the machine unattended with the 15 engine running All saw service othe...

Page 10: ...t rior es remplacez les sans d lai voir pag 4 5 N utilisez pas la perche lagueuse dans un but 13 autre que ceux indiqu s dans le manuel voir pag 28 V rifier si la cha ne est tendue correctement avant...

Page 11: ...ilder mit den Gefahrensymbolen und 12 Sicherheitszeichen m ssen sich in einwandfreiem Zustand befinden Bei Besch digung oder Unleserlichkeit m ssen sie rechtzeitig ersetzt werden siehe Seite 4 5 Das G...

Page 12: ...ligro y seguridad en perfectas condiciones Si alguna se estropea sustit yala de inmediato vea pag 4 5 No utilice la m quina para una aplicaci n distinta 13 de las que se indican en el manual vea pag 2...

Page 13: ...n zie pag 4 5 Gebruik de machine niet voor andere doeleinden 13 dan die in de handleiding worden aangegeven zie pag 29 Controleer de kettingspanning alvorens de 14 hoogsnoeier te gebruiken Laat het ap...

Page 14: ...lothing Anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up and protect long hair example with foulard...

Page 15: ...Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes La chaqueta Fig 1 el...

Page 16: ...O WORK PREPARATION Cinghiaggio Una corretta regolazione del cinghiaggio permette al potatore di avere un buon bilanciamento ed una adatta altezza dal terreno Fig 3 Indossare il cinghiaggio di tipo sem...

Page 17: ...VOOR HET WERKEN Schultergurte Die richtige Einstellung des Gurtes erm glicht de Hoch Enstaster ein gutes Gleichgewicht und einen geeigneten Abstand zum Boden Abb 3 Den einfachen Gurt verbinden Abb 4 D...

Page 18: ...and to keep fuel from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wip...

Page 19: ...el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3 metr...

Page 20: ...oil fuel proportions shown in the table Fig 15 are suitable when using the Oleo Mac Efco PROSINT 2 and EUROSINT 2 Fig 16A 16B or an equivalent high quality engine oil JASO specification FD or ISO spec...

Page 21: ...motores Oleo Mac Efco PROSINT 2 y EUROSINT 2 Fig 16A 16B o un aceite para motor de alta calidad equivalente especificaciones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO...

Page 22: ...the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the motor is running grip the front handle firmly with your le...

Page 23: ...n contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y solucionar el problema...

Page 24: ...spect the 4 gasket Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up 5 any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary En...

Page 25: ...se derrame Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar 4 e inspeccionar la junta Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano 5 Eliminar todo eventual residuo de combustible ATENCI...

Page 26: ...press throttle trigger B Fig 34 to release it from the half throttle position and let the engine idle Never press on the drive shaft with your feet WARNING Once the engine is warmed up do not use the...

Page 27: ...rranque Una vez arrancado apriete el acelerador B Fig 34 para desbloquearlo de la posici n de semiaceleraci n y d jelo funcionar al m nimo Nunca pisar con los pies el eje de transmisi n ATENCI N Cuand...

Page 28: ...be respected Do not use the pole pruner as a lever for lifting moving or splitting objects Do not lock it over fixed stands It is forbidden to hitch tools or applications to the P t o that are not spe...

Page 29: ...licar a la toma de fuerza de la podadora utensilios o accesorios que no sean los indicados por el constructor ATENCION No corte cuando hace mal tiempo con escarsa visibilidad o con temperaturas demasi...

Page 30: ...are adequate for you to see clearly Do not use the machine in bad weather such as dense fog heavy rain strong wind intense cold etc Do not cut from a ladder this is extremely dangerous Keep the chain...

Page 31: ...rte solamente cuando la visibilidad y la iluminaci n sean las adecuadas para ver con claridad No utilice la maquina si hace mal tiempo como cuando haya niebla densa lluvia intensa viento fuerte fr o i...

Page 32: ...cessary Neverclimbinto trees with the pruner if extra height is needed a hydraulically operated overhead access platform must be used WARNING Pay attention when working near electric lines Falling bra...

Page 33: ...itar una eventual huida Nosesubaalos rbolesconlapodadora siesnecesarioutil cela desde una cabina con elevaci n hidr ulica ATENCI N Tenga la m xima precauci n cuando trabaje en proximidad de l neas el...

Page 34: ...ng nut A Fig 51B anticlockwise Cutting tool angular adjustment EP120 EP120 EF WARNING The cutting tool angular adjustment must be carried out while engine is switched off and chain cover fitted Cuttin...

Page 35: ...el tubo a la medida deseada Enrosque el manguito A Fig 51B en el sentido contrario al de las agujas del reloj Regulaci n angular del equipo de corte EP120 EP120 EF ATENCI N Ajuste siempre la posici n...

Page 36: ...7 Fit the bar F on the studs C Fig 55 Fit the chain H Fig 56 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 58 Position the guard keeping it tig...

Page 37: ...tar la cadena H Fig 56 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 58 Apoye el c rter en la barra mant ngalo presionado y enrosque el tornillo...

Page 38: ...gth WARNING A sharp chain produces well defined chips When your chain starts to produce sawdust it is time to sharpen After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height...

Page 39: ...u s del afilado deben ser todos de la misma anchura y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada...

Page 40: ...filtercancausedifficultstarting and lower engine performance To clean filter proceed as follows remove it from fuel filling hole Replace it Fig 70 if too dirty ENGINE Clean cylinder fins Fig 71 with a...

Page 41: ...DEL COMBUSTIBLE Controle periodicamente el estado del filtro del combustible Un filtro sucio crea dificultades en el arranque y disminuye las prestaciones del motor Para efectuar la limpieza del filtr...

Page 42: ...hot during operation and retain heat for a long time after the engine has been stopped This is the case even with the engine idling Contact can burn the skin Always remember the potential fire risk CA...

Page 43: ...o despu s de la parada del motor Esto ocurre incluso si el motor funciona al r gimen m nimo El contacto puede causar quemaduras de piel Recuerde el riesgo de incendio PRECAUCI N Si el catalizador est...

Page 44: ...rough one quarter turn The range of adjustment allowed by turning screws L and H through one quarter turn is factory set and cannot be chenged by the user WARNING Don t try to force the screws outside...

Page 45: ...responda con rapidez a las aceleraciones bruscas y tenga un buen funcionamiento al m nimo El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda disponer de la m xima potencia durante la fase...

Page 46: ...vely and every two years if with normal use ATTENTION All maintenance operations not reported in this manual must be carried out by anauthorizedServiceCenter Toensuresteadyand regular pole pruner oper...

Page 47: ...las operaciones de mantenimientonoindicadasenelpresentemanual debenserefectuadasenuntallerautorizado Para garantizarunconstanteyregularfuncionamientode lapodadora recuerdequelaseventualessustitucione...

Page 48: ...e preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty ATTENTION Fittheprotection M asshown Fig 88 before storing the pole pruner DEMOLITION AND DISPOSAL Most ma...

Page 49: ...ATENCION Para guardar la podadora monte la protecci n M como ilustran las Fig 88 DESGUACE Y DESECHO DEL EQUIPO Muchos de los materiales utilizados para realizar la m quina son reciclables todos los me...

Page 50: ...y Capacit du r servoir carburant Inhalt Kraftstofftank Capacidad del dep sito de combustible Inhoud brandstoftank cm3 580 0 58 Capacit serbatoio olio catena Chain oil reservoir capacity Capacit du r s...

Page 51: ...2700 PPX 270 PT 2700 PP 270 3 8 x 043 10 25 cm 104 MLEA 318 SG 39E 21 cm 3 8 x 043 12 30 cm 124 MLEA 218 SG 44E 26 cm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di contraccolpo kickback maggiore in caso...

Page 52: ...id dB A 1 5 Livello potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarande...

Page 53: ...serial identification 3 identification de s rie 3 Serien Identifizierung 3 identificaci n de serie 3 serie identificeren conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements esta...

Page 54: ...a X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Coppia conica Ispezionare danni usura e liv...

Page 55: ...urner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Pignon conique Inspection d g ts usure et niveau de lubrification X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungs...

Page 56: ...olar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Engranaje c nico Inspeccionar da os desgaste y nivel de grasa X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen a...

Page 57: ...itolo Montaggio barra e catena Pag 36 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio 2 barra e catena Pag 36 Vedi le istruzioni nel capitolo 3 Manutenzione barra e o catena Pag 38 Sostituire se necessario...

Page 58: ...le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrieb des Ger...

Page 59: ...ocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatre...

Page 60: ...ny way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cove...

Page 61: ...imiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no...

Page 62: ...62 NOTE...

Page 63: ...63 NOTE...

Page 64: ...e la macchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie D ACHTUNG Dieses...

Reviews: