background image

3

WARNING – The blower, when used correctly, is a useful and effective
tool; if used incorrectly or without the necessary precautions, it can be
dangerous. To ensure your safety and comfort, always observe the sa-
fety instructions given here below and throughout this handbook.

1. The blower must only be used by adults in good physical condition who are

familiar with the operating instructions.

2. Do not use the blower when tired.
3. Always wear gloves, safety glasses and hearing protectors. Do not wear

scarves, bracelets or any other items that could get caught up in the impel-
ler. 

4. Do not allow other persons or animals near when starting or using the

blower.

5. Always observe the safety prescriptions issued by the various industry asso-

ciations.

6. Always work from a safe, stable position. 
7. Fill the tank away from heat sources and with the engine stopped. Do not

smoke when refuelling. Do not remove the fuel tank cap when the engine is
running. If fuel is spilled when filling the tank, move the blower at least 3 me-
tres away before starting the engine.

8. Do not direct the air jet towards people or animals.
9. Only use the blower in well-ventilated areas. Do not use in explosive atmo-

spheres, in enclosed areas or near inflammable substances.

10. Check the blower daily to ensure that all safety and other devices are

working properly.

11. Long hair should be worn securely tied up (e.g. in a hair net).
12. Do not use a blower that has been damaged, badly repaired, improperly as-

sembled or modified. Do not attempt to remove or bypass any of the safety
devices.

13. Retain this manual and consult it before using the blower.
14. Always follow the care and maintenance instructions.
15. Do not attempt to carry out any servicing or repairs other than normal main-

tenance yourself. Contact your authorised service centre.

16. Do not operate the blower unless you have received specific instruction on

its use.

17. It is prohibited to fit an impeller other than that supplied by the manufacturer.

The use of other accessories could increase the risk of injury and is prohibi-
ted.

18. When disposing of an old blower at the end of its useful life, think of the en-

vironment. Take your old unit to your dealer who will be able to dispose of it
in a proper manner. 

19. Only experienced persons who are familiar with the operation and safe use

of this machine should use the blower. If you lend the blower to someone,
also give them the instruction manual and ensure that they read it before
using the machine.

20. Never start the blower without the impeller fitted. This could cause se-

rious damage to the engine and would lead to the immediate invalidation of
the warranty

21. Do not use the blower near electrical equipment.
22. Do not obstruct the air intake of the impeller.
23. Keep your hands away from the impeller when the engine is running. 
24. Do not use fuel (2-stroke mixture) to clean the blower.
25. Always remove the spark plug cap before all cleaning, maintenance or repair

operations. Wear gloves when cleaning the impeller.

26. Do not hit or force the blades of the impeller; do not use a blower with a da-

maged impeller.

27. Do not fit the impeller to other engines or transmissions.
28. Store the blower in a dry place, off the ground and with the fuel tank empty.
29. Only transport the blower with the engine switched off.

ACHTUNG – Bei richtigem Einsatz ist der Blasgerät ein äußerst schnel-
les, praktisches und leistungsfähiges Gerät, bei unsachgemäßem oder
unvorsichtigem Gebrauch kann es jedoch eine Gefahr darstellen. Da-
mit Sie stets bequem und sicher arbeiten können, sollten Sie unbe-
dingt die nachstehenden und in dieser Anleitung enthaltenen Si-
cherheitsvorschriften beachten.

1. Der Blasgerät darf nur von Erwachsenen verwendet werden, die sich in gu-

ter körperlicher Kondition befinden und die Gebrauchsanleitungen kennen.

2. Arbeiten Sie nicht mit Blasgerät, wenn Sie Anzeichen von Müdigkeit verspü-

ren.

3. Tragen Sie immer Handschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz. Vermeiden

Sie Schals, Armbänder oder andere Kleidungsteile, die sich im Läufer ver-
fangen könnten.

4. Halten Sie andere Personen oder Tiere beim Anwerfen und Gebrauch des

Blasgeräts in einem ausreichenden Sicherheitsabstand.

5. Befolgen Sie die Unfallschutzvorschriften des zuständigen Berufsverbands.
6. Arbeiten Sie stets in stabiler und sicherer Stellung.
7. Tanken Sie fern von Wärmequellen und bei stehendem Motor. Beim Auf-

tanken ist das Rauchen verboten. Drehen Sie den Tankverschluss niemals
bei laufendem Motor ab. Sollten Sie beim Tanken Kraftstoff verschütten,
starten Sie den Blasgerät in einer Mindestentfernung von 3 Metern zur Au-
slaufstelle.

8. Richten Sie den Luftstrahl niemals gegen Personen oder Tiere.
9. Verwenden Sie den Blasgerät nur in ausreichend belüfteter Umgebung. Sein

Einsatz in Ex-Bereichen, geschlossenen Räumen bzw. in der Nähe von
entzündlichen Stoffen ist verboten.

10. Überprüfen Sie den Blasgerät täglich auf die einwandfreie Funktion der Si-

cherheits- und anderen Vorrichtungen.

11. Binden Sie langes Haar zusammen (zum Beispiel mit einem Netz).
12. Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten, behelfsweise reparierten, fal-

sch montierten oder eigenmächtig umgerüsteten Blasgerät. Sie dürfen die
Sicherheitsvorrichtungen auf keinen Fall abnehmen, beschädigen bzw.
unwirksam machen.

13. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und lesen Sie sie vor jedem Ge-

brauch noch einmal durch.

14. Beachten Sie stets unsere Wartungsvorschriften.
15. Führen Sie eigenständig nur die normalen Wartungsarbeiten durch und

wenden Sie sich in all den anderen Fällen an eine autorisierte Fachwerk-
statt.

16. Verwenden Sie den Blasgerät erst, wenn Sie mit seinem Gebrauch vertraut

sind.

17. Rüsten Sie den Abtrieb des Blasgeräts nur mit dem Originalgebläse des

Herstellers aus. Die Verbindung weiterer Baugruppen ist wegen der größe-
ren Unfallgefahr verboten.

18. Stillgelegte Blasgerät sollten Sie unbedingt durch Ihren Fachhändler umwelt-

gerecht entsorgen lassen.

19. Geben bzw. borgen Sie den Blasgerät nur in seiner Funktion und Gebrauch

erfahrenen Personen. Händigen Sie in diesem Fall ebenso die Gebrauch-
sanleitungen aus.

20. Sie dürfen den Blasgerät niemals ohne Gebläse starten. Dies kann

schwerwiegende Motorschäden verursachen und hat den sofortigen Verfall
der Garantie zur Folge.

21. Arbeiten Sie mit dem Blasgerät niemals in der Nähe von elektrischen Gerä-

ten.

22. Verstopfen bzw. schließen Sie keinesfalls die Lüftungsöffnung des Geblä-

ses.

23. Greifen Sie mit den Händen nicht in den Läufer und führen Sie keine War-

tung bei laufendem Motor aus.

24. Verwenden Sie zur Reinigung niemals Kraftstoffgemisch.
25. Ziehen Sie bei Wartung, Reinigung oder Reparatur stets die Kerzenhaube

ab. Bei der Reinigung von Gebläse sollten Sie stets Handschuhe über-
ziehen.

26. Verbiegen Sie auf keinen Fall die Gebläseschaufeln; arbeiten Sie niemals

mit einem beschädigten Gebläse.

27. Bauen Sie das Gebläse nicht auf andere Motoren oder Antriebe.
28. Lagern Sie den Blasgerät trocken, vom Boden angehoben und mit leerem

Tank.

29. Tragen Sie den Blasgerät nur bei abgestelltem Motor.

ATENCIÓN - El soplador, si se utiliza correctamente, es un instrumento
de trabajo rápido, cómodo y eficaz; pero si se lo emplea de modo in-
correcto o sin las debidas precauciones puede resultar peligroso. Para
que su trabajo resulte siempre agradable y seguro, respete estricta-
mente las normas de seguridad que se indican a continuación y en el
curso del manual.

1. El soplador debe ser utilizado exclusivamente por personas adultas, en bue-

nas condiciones físicas y que conozcan las normas de uso.

2. No usar el soplador en condiciones de fatiga física.
3. Colocarse siempre guantes, gafas de seguridad y auriculares. No llevar

puestos bufandas, pulseras ni otros elementos que puedan ser atrapados
por el rotor. 

4. Comprobar que no haya animales ni otras personas en el radio de acción

del soplador durante la puesta en marcha y el uso.

5. Respetar las medidas de prevención de accidentes dictadas por los organi-

smos competentes.

6. Trabajar siempre en una posición estable y segura.
7. Llenar el depósito lejos de fuentes de calor y con el motor parado. No fumar

durante el llenado. No quitar el tapón del depósito con el motor en marcha.
Si, durante la carga, se derramara combustible, alejar el soplador por lo me-
nos 3 metros antes de ponerlo en marcha.

8. No dirigir el chorro de aire hacia personas o animales.
9. Emplear el soplador sólo en sitios bien ventilados. No utilizarlo en atmósfera

explosiva, recintos cerrados o cerca de sustancias inflamables.

10. Controlar el soplador todos los días para cerciorarse de que todos sus di-

spositivos funcionen correctamente, incluidos los de seguridad.

11. Recogerse el cabello largo; por ejemplo, con una redecilla de peluquería.
12. No trabajar con un soplador dañado, mal reparado, mal montado o modifica-

do arbitrariamente. No quitar, dañar ni inutilizar ningún dispositivo de seguri-
dad.

13. Conservar cuidadosamente este manual y consultarlo antes de cada uso.
14. Seguir siempre las instrucciones del fabricante para las operaciones de

mantenimiento.

15. No realizar nunca por cuenta propia operaciones que no sean de manteni-

miento normal. En caso de necesidad, acudir exclusivamente a un taller
especializado y autorizado.

16. No utilizar el soplador sin haber recibido la debida instrucción al respecto.
17. Se prohíbe aplicar a la toma de fuerza del soplador un rotor distinto del que

se entrega de fábrica. No se permite el uso de otros grupos de aplicación
porque aumentan el peligro de accidentes.

18. Cuando el soplador se retire del uso, no abandonarlo en el medio ambiente

sino entregarlo al propio vendedor, quien le dará el destino correspondiente.

19. Ceder o prestar el soplador exclusivamente a personas expertas y que co-

nozcan el funcionamiento y el uso correcto de este dispositivo. Junto con el
soplador, entregar también el manual con las instrucciones de uso y advertir
de la necesidad de leerlo antes de comenzar el trabajo.

20. Se recomienda no poner nunca la máquina en marcha sin el rotor. El

uso del soplador sin el rotor puede causar daños importantes en las partes
del motor e implica la anulación inmediata de la garantía.

21. No utilizar el soplador en proximidad de equipos eléctricos.
22. No obstruir ni cerrar la entrada de aire del rotor.
23. No acercar nunca las manos al rotor ni efectuar operaciones de manteni-

miento cuando el motor esté en marcha.

24. No usar combustible (mezcla) para las operaciones de limpieza.
25. Sacar el capuchón de la bujía antes de realizar cualquier operación de man-

tenimiento, limpieza o reparación. Colocarse guantes para limpiar el rotor.

26. No golpear ni forzar las palas del rotor, ni utilizar la máquina si el rotor está

estropeado.

27. No montar el rotor en otros motores o transmisiones de potencia.
28. Guardar el soplador con el depósito vacío, en un lugar seco y elevado del

suelo.

29. No transportar el soplador con el motor encendido.

English

Deutsch

Español

SAFETY PRECAUTIONS

SICHERHEITSVORKERUNGEN

NORMAS DE SEGURIDAD

Summary of Contents for SA 2062

Page 1: ...2 61 3 cm3 I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING P MANUAL DE INSTRU...

Page 2: ...ne specializzate ed autorizzate 16 Non utilizzare il soffiatore prima di essere istruiti in modo specifico sull uso 17 proibito applicare alla presa di forza del soffiatore una girante che non sia que...

Page 3: ...4 Beachten Sie stets unsere Wartungsvorschriften 15 F hren Sie eigenst ndig nur die normalen Wartungsarbeiten durch und wenden Sie sich in all den anderen F llen an eine autorisierte Fachwerk statt 16...

Page 4: ...grond en met lege tank 29 Vervoer de blower met afgezette motor 4 Portugu s Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURAN A ATEN O O soprador se for bem utilizado um instrumento de tra balho...

Page 5: ...F I E NL P GR I F GB D E NL P SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS ERL UTERUNG DER SYMBOLE UND SICHE...

Page 6: ...nt qu une fois le montage effectu la sortie du tube soit tourn e vers le haut The assembled machine appears as in Figures 1 2 Assembling the tubes handgrip 1 Handgrip assembling Fig 3 4 2 Connect the...

Page 7: ...langklem C1 Fig 6 aan te ha len dient u het slangetje van de ga skabel H door de hiervoor bestemde behuizing te voeren 3 Verbind de blowerbuis D Fig 2 en het mondstuk E1 of E2 door de twee palletjes L...

Page 8: ...tili sation de la souffleuse par l op rateur Handgrip The handgrip can be adjusted by the operator for comfort and convenience by loosening the two screws N Fig 8A and shifting the grip backwards or f...

Page 9: ...vooruit of ach teruit te verschuiven op de buis Nadat u de gewenste positie heeft gevonden draait u de twee schroeven N weer va st Om het gebruik van de blower te vereen voudigen kan de handgreep tij...

Page 10: ...liser le starter automa tique lorsque le moteur est encore chaud E Fig 15 pour le d marrage FUEL MIXTURE Fig 9 10 11 Use a 4 25 1 petrol oil mixture With Efco PROSINT oil use a 2 50 1 mixture With Efc...

Page 11: ...k of de jerrycan zitten Het wordt geadviseerd de toevoeging ADDITIX 2000 van Emak art nr 001000972 te gebruiken om het mengsel een jaar lang te kunnen bewaren STARTEN VAN DE MOTOR Controleer of de ver...

Page 12: ...e r gler le ralenti nettoyer le filtre air F Fig 23 et r chauffer le moteur La vis du r gime minimal T Fig 24 est r gl e pour que le mo teur fonctionne en r gime ordinaire une vitesse de 2100 100 tour...

Page 13: ...lower zou kleine voorwerpen met hoge snelheid omhoog kunnen laten springen LET OP Verwijder nooit de rooster D Fig 25 terwijl de motor draait De waaier E kan ernstige verwondingen aan de handen toebre...

Page 14: ...nt manuel devront tre effectu es par un agent agr Pour garantir le fonc tionnement r gulier du souffleur on veillera ce que les remplacements ventuels de pi ces d tach es soient effectu s exclusive me...

Page 15: ...t geadviseerd de bougie regel matig schoon te maken en de afstand van de elek troden te controleren Fig 29 Gebruik bougies Champion RCJ 6Y of van een ander merk met een gelijkwaarde thermische graad B...

Page 16: ...er la bougie Stocker l engin dans un endroit sec de pr f rence sans le mettre en contact direct avec le sol et loin de toute source de cha leur If the machine is to be stored for long pe riods Remove...

Page 17: ...or F Fig 35 de sleuven van het beschermrooster Fig 36 het luchtfilter B Fig 37 de ribben van de cilinder Fig 38 en de buizen goed schoon vooral wanneer het apparaat wordt gebruikt als zuigapparaat Ver...

Page 18: ...18...

Page 19: ...19...

Page 20: ...tico lift starter Starter automatique lift starter Lift starter Automatischer Starter Arrancador autom tico lift starter Automatische starter lift starter Arranque autom tico lift starter starter lift...

Page 21: ...PESO GEWICHT PESO MASSIMA VELOCIT DELL ARIA VITESSE MAXIMALE DE L AIR MAXIMUM AIR SPEED MAX LUFTGESCHWINDIGKEIT VELOCIDAD M XIMA DEL AIRE MAXIMUM LUCHTSNELHEID VELOCIDADE M XIMA DO AR PORTATA VOLUMET...

Page 22: ...ese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut Die Herstellerfirma garantiert f r ihre Produk te f r die Dauer von vierundzwanzig Monaten nach Kaufdatum f r den Priva...

Page 23: ...den door de factuur of de fiscaal verplichte kassabon met de aankoopdatum 4 De garantie vervalt bij Overduidelijk gebrek aan onderhoud Onjuist gebruik van het product of sabotage Gebruik van ongeschik...

Page 24: ...LERAR PARA EL OPERADOR ENCARGADO UN NIVEL DE EXPOSIC ON DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A 85 dB A LET OP HOORSCHADEGEFLUIT IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPER...

Reviews: