background image

10

MISCELA CARBURANTE (Fig. 9-10-11)
Usare carburante (miscela olio/benzina) al 4% (25:1).
Con olio PROSINT Efco usare miscela al 2% (50:1).
Con olio eXtrasint Efco usare miscela al 1% (100:1).

ATTENZIONE! – I motori 2 tempi sono dotati di po-
tenza specifica elevata, consigliamo quindi l’uso di

benzine  senza piombo di marca conosciuta,

con un numero di ottani non inferiore ai 90. Tenere la
benzina, l’olio e la miscela in contenitori omologati. Nella
preparazione della miscela usare solo olio specifico per
motori 2 tempi. 
Agitare la tanica della miscela prima di
procedere al rifornimento. Eseguire il rifornimento carbu-
rante (Fig. 12) sempre a motore spento e lontano da fiam-
me. Prima di svitare il tappo del serbatoio posizionare il
soffiatore su di una superficie piana e solida in modo che
non possa rovesciarsi. Aprire con cautela il tappo per sca-
ricare lentamente l’eccesso di pressione e per evitare che
il carburante schizzi fuori. Preparare solo la miscela ne-
cessaria all’uso; non lasciarla nel serbatoio o tanica per
molto tempo. Si consiglia l’utilizzo di additivo ADDITIX
2000 
della Emak cod. 001000972, per conservare la mi-
scela per un periodo di un anno.

AVVIAMENTO MOTORE
Assicurarsi che la leva acceleratore (B, Fig.13) funzioni
correttamente e che il limitatore di accelerazione (C) sia
posizionato al minimo. Caricare il carburatore premendo il
bulbo varie volte (D, Fig.14). Portare l’interruttore (A,
Fig.13) in posizione START. Portare la leva starter (E,
Fig.15-16B) in posizione “CLOSE”. Appoggiare il soffiatore
sul terreno in posizione stabile. Tenendo fermo il soffiatore
(Fig.17), tirare energicamente la funicella d’avviamento al-
cune volte fino ad ottenere l’avviamento. Aspettare 10 se-
condi  
e quindi azionare la leva acceleratore (B, Fig.13)
per  sbloccare il dispositivo di starter automatico. La leva
starter (E, Fig.15-16A) deve ritornare nella posizione origi-
nale “OPEN”.

ATTENZIONE! – Quando il motore è già caldo,
non usare lo starter automatico (E, Fig.15)  per
l’avviamento.

MÉLANGE CARBURANT (Fig. 9-10-11)
Utiliser un mélange deux-temps (huile /essence) dans les
proportions 4% (25:1).
Avec l’huile PROSINT  Efco utiliser un mélange de 2%
(50:1).
Avec l’huile eXtrasint  Efco utiliser un mélange de 1%
(100:1).

ATTENTION! – Les moteurs deux-temps ont une

puissance spécifique élevée. Nous préconisons,
dès lors, d’utiliser de l’essence sans plomb de

marque connue, avec un taux d’octane non inférieur à
90.  
L’essence, l’huile et le mélange devront être con-
servées dans des récipients homologués. N’utiliser pour le
mélange que de l’huile spécifiquement appropriée pour
les moteurs deux-temps. 
Agiter le bidon contenant le
mélange avant de le verser dans le réservoir. N’effectuer
le réapprovisionnement en carburant (Fig. 12) qu’avec le
moteur éteint et à distance sûre de tout foyer ou flamme.
Avant de dévisser le bouchon du réservoir, placer le souf-
fleur sur une surface plane et stable pour qu’il ne puisse
pas se renverser. Ouvrir avec précaution le bouchon afin
de laisser échapper lentement l’excès de pression et d’évi-
ter les giclées de carburant. Ne pas préparer plus de mé-
lange que la quantité requise pour l’utilisation; ne pas lais-
ser le mélange dans le réservoir ou dans le bidon pendant
trop de temps. Il est recommandé d’utiliser un additif tel
que l’ ADDITIX 2000 de la marque Emak code
001000972, lorsqu’on veut garder le mélange pendant une
période d’un an.

DÉMARRAGE MOTEUR
S’assurer que le levier de l’accélérateur (B, Fig.13) fonc-
tionne correctement et que la limiteur d’accélération (C) se
trouve positionnée sur le minimum. Charger le carburateur
en pressant plusieurs fois la boule (D, Fig.14). Mettre l’in-
terrupteur (A, Fig.13) en position START. Mettre le levier
du starter (E, Fig.15-16B) en position “CLOSE”. Appuyer
le souffleur sur le terrain en position stable. En tenant fer-
mement le souffleur (Fig.17), tirer énergiquement le cor-
don de lancement et ce de façon répétée jusqu’à ce qu’il
démarre.  Attendre 10 secondes et actionner ensuite le
levier de l’accélérateur (B, Fig.13) pour débloquer le di-
spositif du starter automatique. Le levier du starter (E,
Fig.15-16A) doit alors retourner dans sa position initiale
“OPEN”.

ATTENTION! – Ne pas utiliser le starter automa-

tique lorsque le moteur est encore chaud (E,
Fig.15)  pour le démarrage.

FUEL MIXTURE (Fig. 9-10-11)
Use a 4% (25:1) petrol/oil mixture.
With Efco PROSINT oil, use a 2% (50:1) mixture.
With Efco eXtrasint oil, use a 1% (100:1) mixture.

WARNING! – The 2-stoke engines have high
power ratings, we therefore recommend the use of
lead-free petrol of known brand, with an octane

rating no lower than 90. Store petrol, oil and the mixture
in approved containers. To prepare the mixture, use only
specific oil for 2-stroke engines. Stir the mixture well
before refuelling. Always refuel (Fig. 12) with the engine
switched off and away from naked flames. Before un-
screwing the fuel tank cap, position the blower on a solid,
flat surface so that it cannot fall over. Open the cap care-
fully to allow any excess pressure to escape slowly without
the fuel spraying out. Prepare only the quantity of mixture
required for immediate use; do not leave fuel in the tank or
a container for a long time. We recommend the use of the
additive Emak ADDITIX 2000 code 001000972 if the mix-
ture is to be stored for up to a year.

STARTING THE ENGINE
Check that the throttle trigger (B, Fig.13) functions correc-
tly and the throttle limiter (C) is set to the minimum posi-
tion. Prime the carburettor by pressing the priming bulb a
few times (D, Fig.14). Position the switch (A, Fig.13) on
START. Turn the starter lever (E, Fig.15-16B) to the “CLO-
SE” position. Rest the blower on the ground in a stable po-
sition. While holding the blower firmly (Fig.17), pull the
starting cord hard a few times until the engine starts. Wait
10 seconds 
and then press the throttle trigger (B, Fig.13)
to release the automatic starter. The starter lever (E,
Fig.15-16A) should return to its original “OPEN” position.

WARNING! – When starting the blower with the
engine already hot, do not use the automatic
starter (E, Fig.15).

KRAFTSTOFFGEMISCH (Abb. 9-10-11)
Verwenden Sie ein 4%ges (25:1) Kraftstoffgemisch
(Öl/Benzin).
Mit Öl PROSINT  Efco verwenden Sie ein 2%ges (50:1)
Gemisch.
Mit Öl eXtrasint  Efco verwenden Sie ein 1%ges (100:1)
Gemisch.

ACHTUNG! – 2-Takt-Motoren haben eine hohe
spezifische Leistung, so dass Sie bleifreies Benzin
bekannter Marken mit einer Oktanzahl von

mindestens 90 verwenden sollten. Bewahren Sie das
Benzin, Öl und Gemisch in genormten Behältern auf.
Verwenden Sie zur Aufbereitung des Gemischs
ausschließlich  Öl für 2-Takt-Motoren. Schütteln Sie den
Gemischkanister vor dem Auftanken. Tanken Sie stets bei
abgestelltem Motor und von Flammen entfernt (Abb. 12).
Damit beim Aufdrehen des Tankverschlusses kein
Kraftstoffgemisch verschüttet wird, stellen Sie den
Blasgerät auf eine ebene und standfeste Fläche ab.
Öffnen Sie den Verschluss äußerst vorsichtig, um den
Tankdruck langsam entweichen zu lassen und
ausspritzenden Kraftstoff zu vermeiden. Mischen Sie
jeweils nur die erforderliche Kraftstoffmenge an. Das
fertige Kraftstoffgemisch darf nur kurze Zeit im Tank bzw.
Kanister bleiben. Mit Beigabe des Zusatzstoffs ADDITIX
2000 
von Emak Bestellnummer 001000972  können Sie
das Gemisch für den Zeitraum eines Jahres aufbewahren.

ANLASSEN DES MOTORS
Überprüfen Sie den einwandfreien Betrieb des Gashebels
(B, Abb.13) und schieben Sie den
Beschleunigungsbegrenzer (C) in Leerlaufstellung. Füllen
Sie den Vergaser durch mehrmaliges Drücken der Kugel
(D, Abb.14). Stellen Sie den Schalter (A, Abb.13) auf
START und den Starterhebel (E, Abb.15-16B) auf
“CLOSE”. Stellen Sie den Blasgerät standfest auf den
Boden ab. Halten Sie den Blasgerät fest (Abb.17) und
ziehen Sie einige Male kräftig das Startseil bis zum
Anlassen des Motors durch. Warten Sie 10 Sekunden,
bevor Sie mit Betätigung des Gashebels (B, Abb.13) den
automatischen Starter entsperren. Der Starterhebel (E,
Abb.15-16A) muss in die Ausgangsposition “OPEN”
zurückspringen.

ACHTUNG! – Zum Anlassen eines
betriebswarmen Motors dürfen Sie den
automatischen Starter (E, Abb.15) nicht
betätigen.

Italiano

Français

English

Deutsch

AVVIAMENTO

MISE EN ROUTE

STARTING

ANLASSEN

12

11

10

100 cm

3

200 cm

3

500 cm

3

2%-50 : 1

4%-25:1 2%-50:1

2%-50:1

4%-25:1

OIL (FI.OZ)

OIL (FI.OZ)

GAS

(Gal)

IMPERIAL

US

50 cm

3

100 cm

3

250 cm

3

1%-100 : 1

BENZINA - ESSENCE - GAS.

BENZIN - GASOLINA

BENZINE - 

BENZNH

OLIO - HUILE - OIL - ÖL

ACEITE - OLIE - OLEO - 

ΛΑ∆Ι

4%-25 : 1

l

10 l
25 l

200 cm

3

400 cm

3

1000 cm

3

GAS

(Gal)

1
2
5

5.12

10.24

25.6

2.56
5.12
12.8

1%-100:1

1.28
2.56

6.4

6.4

12.8

32

3.2
6.4

16

1%-100:1

1.6
3.2

8

1
2
5

Summary of Contents for SA 2062

Page 1: ...2 61 3 cm3 I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING P MANUAL DE INSTRU...

Page 2: ...ne specializzate ed autorizzate 16 Non utilizzare il soffiatore prima di essere istruiti in modo specifico sull uso 17 proibito applicare alla presa di forza del soffiatore una girante che non sia que...

Page 3: ...4 Beachten Sie stets unsere Wartungsvorschriften 15 F hren Sie eigenst ndig nur die normalen Wartungsarbeiten durch und wenden Sie sich in all den anderen F llen an eine autorisierte Fachwerk statt 16...

Page 4: ...grond en met lege tank 29 Vervoer de blower met afgezette motor 4 Portugu s Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURAN A ATEN O O soprador se for bem utilizado um instrumento de tra balho...

Page 5: ...F I E NL P GR I F GB D E NL P SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS ERL UTERUNG DER SYMBOLE UND SICHE...

Page 6: ...nt qu une fois le montage effectu la sortie du tube soit tourn e vers le haut The assembled machine appears as in Figures 1 2 Assembling the tubes handgrip 1 Handgrip assembling Fig 3 4 2 Connect the...

Page 7: ...langklem C1 Fig 6 aan te ha len dient u het slangetje van de ga skabel H door de hiervoor bestemde behuizing te voeren 3 Verbind de blowerbuis D Fig 2 en het mondstuk E1 of E2 door de twee palletjes L...

Page 8: ...tili sation de la souffleuse par l op rateur Handgrip The handgrip can be adjusted by the operator for comfort and convenience by loosening the two screws N Fig 8A and shifting the grip backwards or f...

Page 9: ...vooruit of ach teruit te verschuiven op de buis Nadat u de gewenste positie heeft gevonden draait u de twee schroeven N weer va st Om het gebruik van de blower te vereen voudigen kan de handgreep tij...

Page 10: ...liser le starter automa tique lorsque le moteur est encore chaud E Fig 15 pour le d marrage FUEL MIXTURE Fig 9 10 11 Use a 4 25 1 petrol oil mixture With Efco PROSINT oil use a 2 50 1 mixture With Efc...

Page 11: ...k of de jerrycan zitten Het wordt geadviseerd de toevoeging ADDITIX 2000 van Emak art nr 001000972 te gebruiken om het mengsel een jaar lang te kunnen bewaren STARTEN VAN DE MOTOR Controleer of de ver...

Page 12: ...e r gler le ralenti nettoyer le filtre air F Fig 23 et r chauffer le moteur La vis du r gime minimal T Fig 24 est r gl e pour que le mo teur fonctionne en r gime ordinaire une vitesse de 2100 100 tour...

Page 13: ...lower zou kleine voorwerpen met hoge snelheid omhoog kunnen laten springen LET OP Verwijder nooit de rooster D Fig 25 terwijl de motor draait De waaier E kan ernstige verwondingen aan de handen toebre...

Page 14: ...nt manuel devront tre effectu es par un agent agr Pour garantir le fonc tionnement r gulier du souffleur on veillera ce que les remplacements ventuels de pi ces d tach es soient effectu s exclusive me...

Page 15: ...t geadviseerd de bougie regel matig schoon te maken en de afstand van de elek troden te controleren Fig 29 Gebruik bougies Champion RCJ 6Y of van een ander merk met een gelijkwaarde thermische graad B...

Page 16: ...er la bougie Stocker l engin dans un endroit sec de pr f rence sans le mettre en contact direct avec le sol et loin de toute source de cha leur If the machine is to be stored for long pe riods Remove...

Page 17: ...or F Fig 35 de sleuven van het beschermrooster Fig 36 het luchtfilter B Fig 37 de ribben van de cilinder Fig 38 en de buizen goed schoon vooral wanneer het apparaat wordt gebruikt als zuigapparaat Ver...

Page 18: ...18...

Page 19: ...19...

Page 20: ...tico lift starter Starter automatique lift starter Lift starter Automatischer Starter Arrancador autom tico lift starter Automatische starter lift starter Arranque autom tico lift starter starter lift...

Page 21: ...PESO GEWICHT PESO MASSIMA VELOCIT DELL ARIA VITESSE MAXIMALE DE L AIR MAXIMUM AIR SPEED MAX LUFTGESCHWINDIGKEIT VELOCIDAD M XIMA DEL AIRE MAXIMUM LUCHTSNELHEID VELOCIDADE M XIMA DO AR PORTATA VOLUMET...

Page 22: ...ese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut Die Herstellerfirma garantiert f r ihre Produk te f r die Dauer von vierundzwanzig Monaten nach Kaufdatum f r den Priva...

Page 23: ...den door de factuur of de fiscaal verplichte kassabon met de aankoopdatum 4 De garantie vervalt bij Overduidelijk gebrek aan onderhoud Onjuist gebruik van het product of sabotage Gebruik van ongeschik...

Page 24: ...LERAR PARA EL OPERADOR ENCARGADO UN NIVEL DE EXPOSIC ON DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A 85 dB A LET OP HOORSCHADEGEFLUIT IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPER...

Reviews: