background image

12

UTILIZZO (Fig. 18)
1. Regolare la tracolla in modo che la macchina sia facile da

portare (fig. 19).

2. La velocità del getto d’aria di soffiaggio si regola agendo

sull’acceleratore (B, fig. 20).

Scegliere la velocità più adatta a seconda dell’impiego.
Una volta individuata, per poterla mantenere e ritrovarla rapi-
damente con precisione, è possibile utilizzare il limitatore di ac-
celerazione (C, Fig. 20). Il regime massimo si ottiene quando il
limitatore (C) è completamente portato verso l’alto.

CAMPI D’IMPIEGO DELLA MACCHINA
1. Rimozione di sporcizia o erba tagliata da viali, viottoli, par-

chi, parcheggi, capanni, impianti sportivi etc.

2. Accumulo di erba tagliata, fieno, fogliame etc.
3. Asciugatura veloce di superfici bagnate all’aperto, ad es.

passaggi pavimentati o piazzole.

4. Rimozione di sporcizia ad es. da angoli, attorno a raccordi,

tra piastre di pavimentazioni etc.

5. Rimozione di neve da viali, viottoli, etc. mediante soffiaggio.

ATTENZIONE – Controllare l’ambiente circostante:
non soffiare mai in direzione di altre persone o ani-
mali (Fig. 21-22). 
Il soffiatore potrebbe far schizzare in
alto piccoli oggetti ad elevata velocità.

ATTENZIONE – Non rimuovere mai la griglia (D, Fig.
25) con il motore in funzione. La ventola (E) potrebbe
causare gravi lesioni alle mani.

RODAGGIO MOTORE
Durante le prime 10 ore di lavoro non utilizzare il soffiatore ad
alto regime di giri per lungo tempo.

ARRESTO MOTORE
Portare la leva acceleratore (B, Fig. 20) ed il limitatore (C) al
minimo. Spegnere il motore, riportando l’interruttore di massa
(A) nella posizione di STOP.

ATTENZIONE – Nel trasporto su automezzi: assicura-
re l’apparecchio contro il ribaltamento, il danneggia-
mento e lo spargimento di carburante.

CARBURATORE
Prima di effettuare la regolazione del minimo, pulire il filtro
dell’aria (F, Fig. 23) e riscaldare il motore.
La vite del minimo T (Fig. 24) è regolata per ottenere un regi-
me di funzionamento del motore a 2100±100 giri/minuto.

UTILISATION (Fig. 18)
1. Ajustez le harnais pour que la machine soit facile à porter

(Fig. 19).

2. La vitesse du jet d’air sera réglée avec la commande des

gaz (B, Fig. 20).

Choisissez la vitesse adéquate à l’utilisation.
Une fois identifiée la valeur d'accélération, il est possible d'utili-
ser le limiteur d'accélération (C, Fig. 20) pour pouvoir la main-
tenir et la retrouver rapidement et avec précision. L’accéléra-
tion maximale sera obtenue lorsque la limiteur (C) est entière-
ment haussement.

DOMAINES D’UTILISATION DE LA MACHINE
1. Pour enlever les salissures ou l’herbe de tonte des routes,

des chemins, des parcs, des parkings, des salles en plein
air et des espaces de sport.

2. Pour rassembler en tas l’herbe de tonte, la paille, les feuil-

les, etc.

3. Pour sécher rapidement les surfaces  extérieures humides,

par exemple les passages goudronnés et les espaces de
plein air.

4. Pour enlever les salissures rassemblées dans les coins, aux

raccords, entre les plaques des passages, etc.

5. Pour enlever la neige fraîche des routes, des passages, etc.

ATTENTION – Contrôler la direction du jet sur l’entou-
rage immédiat et ne jamais diriger le jet sur des per-
sonnes ou des animaux (Fig. 21-22). 
Le souffleur
pourrait propulser de petits objets vers le haut à une vi-
tesse élevée.

ATTENTION! – Ne  jamais retirer le grille (D, Fig. 25)
avec le moteur en fonctionnement. Le ventilateur (E)
pourrait causer de graves lésions aux mains.

RODAGE MOTEUR

Pendant les dix premières heures de fonctionnement, ne pas
utiliser le souffleur pendant longtemps à haut régime

ARRÊT  MOTEUR
Mettre le levier de l’accélérateur (B, Fig. 20) et limiteur (C) en
position minimum. Éteindre le moteur, en remettant l’interrup-
teur de masse (A) en position STOP.

ATTENTION – Pendant tout transport sur véhicule, on
prendra soin de bien arrimer ou caler l’appareil afin qu’il
ne se renverse pas, ne subisse aucun dommage et ne
répande le carburant.

CARBURATEUR
Avant de régler le ralenti, nettoyer le filtre à air (F, Fig. 23) et
réchauffer le moteur.
La vis du régime minimal T (Fig. 24) est réglée pour que le mo-
teur fonctionne en régime ordinaire à une vitesse de 2100±100
tours/minute.

USE (Fig. 18)
1. Adjust the harness so that the machine is easy to carry (Fig.

19).

2. The speed of the air jet is regulated by means of the throttle

(B, Fig. 20).

Select the speed which is best suited for the application.
Once the setting is identified, the throttle limiter (C, Fig. 20) can
be used to maintain and retrieve it accurately.

Full throttle is obtained when the limiter (C) is pushed fully up.

APPLICATIONS OF THE MACHINE
1. To remove rubbish or grass cuttings from roads, footpaths,

parks, parking lots, outhouses and sports grounds, etc.

2. To collect grass cuttings, straw and leaves, etc. in piles.
3. To quickly dry outdoor areas, such as paved passageways

and terraces.

4. To remove rubbish from corners, round connections, and

between paving stones, etc.

5. To blow off light snow from roads and pathways, etc.

WARNING – Constantly check the area in which you
are working: never direct the air jet towards people
or animals (Fig. 21-22). 
The blower can propel small
objects at very high speed.

WARNING! – Never remove the cowl (D, Fig. 25) when
the engine is running. The fan rotor (E) could cause se-
rious bodily injury, especially to the hands.

RUNNING IN
During the first 10 hours of use, avoid running the engine at hi-
gh speeds for prolonged periods. 

STOPPING THE ENGINE
Move the throttle trigger (B, Fig. 20) and the limiter (C) to the
minimum positions. Switch off the engine by moving the
stop/start switch (A) to the STOP position.

WARNING – When transporting the blower on a vehi-
cle, secure the blower to prevent it overturning and
consequent damage or fuel spillage. 

CARBURETTOR
Before adjusting the idle speed, clean the air filter (F, Fig. 23)
and run the engine until warm.
The idle speed adjuster screw T (Fig. 24) is set to obtain an id-
le speed to 2100±100 rpm.

GEBRAUCH (Abb. 18)
1. Den Traggurt für bequemes Tragen der Maschine einstellen

(Abb. 19).

2. Die Geschwindigkeit des Luftstrahles wird mittels der

Motordrehzahl geregelt (B, Abb. 20).

Wählen Sie eine Geschwindigkeit, die sich am besten für den
Einsatzzweck eignet.
Nachdem man sie herausgefunden hat, kann, um sie
beizubehalten, bzw. schnell und präzise wiederzufinden, der
Beschleunigungsbegrenzer (C, Abb. 20) verwendet werden.
Vollgas wird erhalten,
wenn der Beschleunigungsbegrenzer (C) ganz Erhebung-
gedrückt ist.

ANWENDUNGSBEREICHE DER MASCHINE
1. Beseitigung von Schmutz oder Mähabfällen von

Fahrbahnen und Wegen, in Parkanlagen, auf Parkplätzen,
Einfahrten und Sportplätzen.

2. Sammeln von Mähabfall, Laub usw. in Haufen.
3. Schnelltrocknen von nassen Flächen im Freien, z.B. Wege

mit festem Belag oder Veranden.

4. Beseitigen von Schmutz z.B. in Ecken und Fugen, zwischen

Steinplatten auf Wegen usw.

5. Wegblasen von leichtem Schnee von Fahrbahnen, Wegen

usw.

ACHTUNG – Überprüfen Sie das Arbeitsumfeld:
richten Sie den Luftstrahl niemals gegen andere
Personen oder Tiere (Abb. 21-22). 
Der Blasgerät
könnte kleinere Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit ausstoßen.

ACHTUNG! – Das gitter unter keinen Umständen
entfernen (D, Abb. 25) solange der Motor läuft. Das
Laufrad (E) könnte schwere Verletzungen an den
Händen verursachen.

EINLAUFEN DES MOTORS
Betreiben Sie den Blasgerät während der ersten 10 Stunden
niemals längere Zeit bei hoher Drehzahl.

MOTOR ABSTELLEN
Bringen Sie Gashebel (B, Abb. 20) und
Beschleunigungsbegrenzer  (C) in Leerlaufstellung. Stellen Sie
den Motor ab, indem Sie den Masseschalter (A) auf STOP
setzen.

ACHTUNG – Beim Transport mit Fahrzeugen: sichern
Sie das Gerät gegen Kippen, Schäden und
Kraftstoffauslauf.

VERGASER
Bevor Sie den Leerlauf einstellen, reinigen Sie den Luftfilter (F,
Abb. 23) und lassen Sie den Motor warm laufen.
Die Leerlaufschraube T (Abb. 24) ist auf eine Betriebsdrehzahl
des Motors 2100±100 UpM eingestellt.

Italiano

Français

English

Deutsch

UTILIZZO - ARRESTO MOTORE

UTILISATION - ARRÊT MOTEUR

USE - STOPPING THE ENGINE

GEBRAUCH – MOTOR ABSTELLEN

18

19

20

21

Summary of Contents for SA 2062

Page 1: ...2 61 3 cm3 I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING P MANUAL DE INSTRU...

Page 2: ...ne specializzate ed autorizzate 16 Non utilizzare il soffiatore prima di essere istruiti in modo specifico sull uso 17 proibito applicare alla presa di forza del soffiatore una girante che non sia que...

Page 3: ...4 Beachten Sie stets unsere Wartungsvorschriften 15 F hren Sie eigenst ndig nur die normalen Wartungsarbeiten durch und wenden Sie sich in all den anderen F llen an eine autorisierte Fachwerk statt 16...

Page 4: ...grond en met lege tank 29 Vervoer de blower met afgezette motor 4 Portugu s Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURAN A ATEN O O soprador se for bem utilizado um instrumento de tra balho...

Page 5: ...F I E NL P GR I F GB D E NL P SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS ERL UTERUNG DER SYMBOLE UND SICHE...

Page 6: ...nt qu une fois le montage effectu la sortie du tube soit tourn e vers le haut The assembled machine appears as in Figures 1 2 Assembling the tubes handgrip 1 Handgrip assembling Fig 3 4 2 Connect the...

Page 7: ...langklem C1 Fig 6 aan te ha len dient u het slangetje van de ga skabel H door de hiervoor bestemde behuizing te voeren 3 Verbind de blowerbuis D Fig 2 en het mondstuk E1 of E2 door de twee palletjes L...

Page 8: ...tili sation de la souffleuse par l op rateur Handgrip The handgrip can be adjusted by the operator for comfort and convenience by loosening the two screws N Fig 8A and shifting the grip backwards or f...

Page 9: ...vooruit of ach teruit te verschuiven op de buis Nadat u de gewenste positie heeft gevonden draait u de twee schroeven N weer va st Om het gebruik van de blower te vereen voudigen kan de handgreep tij...

Page 10: ...liser le starter automa tique lorsque le moteur est encore chaud E Fig 15 pour le d marrage FUEL MIXTURE Fig 9 10 11 Use a 4 25 1 petrol oil mixture With Efco PROSINT oil use a 2 50 1 mixture With Efc...

Page 11: ...k of de jerrycan zitten Het wordt geadviseerd de toevoeging ADDITIX 2000 van Emak art nr 001000972 te gebruiken om het mengsel een jaar lang te kunnen bewaren STARTEN VAN DE MOTOR Controleer of de ver...

Page 12: ...e r gler le ralenti nettoyer le filtre air F Fig 23 et r chauffer le moteur La vis du r gime minimal T Fig 24 est r gl e pour que le mo teur fonctionne en r gime ordinaire une vitesse de 2100 100 tour...

Page 13: ...lower zou kleine voorwerpen met hoge snelheid omhoog kunnen laten springen LET OP Verwijder nooit de rooster D Fig 25 terwijl de motor draait De waaier E kan ernstige verwondingen aan de handen toebre...

Page 14: ...nt manuel devront tre effectu es par un agent agr Pour garantir le fonc tionnement r gulier du souffleur on veillera ce que les remplacements ventuels de pi ces d tach es soient effectu s exclusive me...

Page 15: ...t geadviseerd de bougie regel matig schoon te maken en de afstand van de elek troden te controleren Fig 29 Gebruik bougies Champion RCJ 6Y of van een ander merk met een gelijkwaarde thermische graad B...

Page 16: ...er la bougie Stocker l engin dans un endroit sec de pr f rence sans le mettre en contact direct avec le sol et loin de toute source de cha leur If the machine is to be stored for long pe riods Remove...

Page 17: ...or F Fig 35 de sleuven van het beschermrooster Fig 36 het luchtfilter B Fig 37 de ribben van de cilinder Fig 38 en de buizen goed schoon vooral wanneer het apparaat wordt gebruikt als zuigapparaat Ver...

Page 18: ...18...

Page 19: ...19...

Page 20: ...tico lift starter Starter automatique lift starter Lift starter Automatischer Starter Arrancador autom tico lift starter Automatische starter lift starter Arranque autom tico lift starter starter lift...

Page 21: ...PESO GEWICHT PESO MASSIMA VELOCIT DELL ARIA VITESSE MAXIMALE DE L AIR MAXIMUM AIR SPEED MAX LUFTGESCHWINDIGKEIT VELOCIDAD M XIMA DEL AIRE MAXIMUM LUCHTSNELHEID VELOCIDADE M XIMA DO AR PORTATA VOLUMET...

Page 22: ...ese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut Die Herstellerfirma garantiert f r ihre Produk te f r die Dauer von vierundzwanzig Monaten nach Kaufdatum f r den Priva...

Page 23: ...den door de factuur of de fiscaal verplichte kassabon met de aankoopdatum 4 De garantie vervalt bij Overduidelijk gebrek aan onderhoud Onjuist gebruik van het product of sabotage Gebruik van ongeschik...

Page 24: ...LERAR PARA EL OPERADOR ENCARGADO UN NIVEL DE EXPOSIC ON DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A 85 dB A LET OP HOORSCHADEGEFLUIT IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPER...

Reviews: