background image

6

La macchina si presenta come nelle Fig.
1-2.

Montaggio dei tubi/impugnatura
1. Montaggio impugnatura: vedi Fig. 3-4.
2. Collegare il tubo flessibile (A, Fig.1) al

tubo in uscita dalla ventola (B) me-
diante la fascetta stringitubo (C1). Col-
legare il tubo flessibile (A, Fig.1) al tu-
bo (N) mediante la fascetta stringitubo
(C2). Nell’eseguire il montaggio, pre-
stare attenzione alle due tacche poste
sul tubo flessibile (G, Fig. 5) e sui tubi
(F) che devono accoppiarsi tra di loro.
Prima di serrare la vite della fascetta
stringitubo (C1, Fig. 6), inserire
nell’apposito alloggiamento il tubo del
cavo acceleratore (H).

3. Innestare il tubo soffiatore (D, Fig.2) e

l’ugello (E1) o (E2) imboccando i due
perni (L, Fig. 7) sulle due scanalature
(M). Ruotare nella direzione della frec-
cia (2) fino al bloccaggio. I tubi montati
risulteranno come in Fig. 8.

4. Prestare attenzione al montaggio

dell’ugello (E1, Fig. 2), verificando che
a montaggio effettuato l’uscita del tu-
bo sia rivolta verso l’alto.

La machine se présente comme indiqué
Fig. 1-2.

Montage des tubes/poignée
1. Montage poignée: Fig. 3-4.
2. Relier le tuyau flexible (A, Fig.1) au tu-

be en sortie de ventilateur (B) à l'aide
du collier serre-tube (C1). Relier le
tuyau flexible (A, Fig.1) au tube (N) à
l'aide du collier serre-tube (C2). Lors
du montage, faire attention aux deux
repères placés sur le tuyau flexible (G,
Fig. 5) et sur les tubes (F) qui doivent
être accouplés. Avant de serrer la vis
du collier serre-tube (C1, Fig. 6), insé-
rer dans le logement le tube du câble
accélérateur (H).

3. Enclencher le tube du souffleur (D,

Fig. 2) et le gicleur (E1) ou (E2) en en-
gageant les deux pivots (L, Fig. 7) sur
les deux gorges (M). Tourner dans le
sens de la flèche (2) jusqu'à l'encli-
quetage. Les tubes seront alors
montés comme indiqué sur la Fig. 8.

4. Faire attention au montage du gicleur

(E1, Fig. 2), en vérifiant qu'une fois le
montage effectué la sortie du tube soit
tournée vers le haut.

The assembled machine appears as in
Figures 1-2.

Assembling the tubes/handgrip
1. Handgrip assembling: Fig. 3-4.
2. Connect the flexible tube (A, Fig.1) to

the fan outlet (B) and secure with the
clip (C1). Connect the flexible tube (A,
Fig.1) to the tube (N) and secure with
the clip (C2). When making the con-
nection, make certain that the notch
(G, Fig. 5) on the flexible tube is ali-
gned with the button (F) on the tubes
so that the two parts couple properly
together. Before tightening the screw
to secure the clip (C1, Fig. 6), locate
the throttle cable sheath (H) in the gui-
de loop.

2. Couple the blower tube (D, Fig.2) and

the nozzle (E1) or (E2) by locating the
two pins (L, Fig. 7) in the grooves (M)
and then twisting in the direction of the
arrow (2) until locked. The assembled
tubes should appear as in Fig. 8.

4. When fitting the nozzle (E1, Fig.2),

make certain that the curved tip is di-
rected upwards.

Das Gerät sieht wie auf den Abbildungen
1-2 dargestellt aus.

Montage der Rohre/Griff
1. Griff Montage: Abb. 3-4.
2. Das flexible Rohr (A, Abb. 1) mit Hilfe

der Rohrschelle (C1) mit dem aus
dem Laufrad (B) kommenden Rohr
verbinden. Das flexible Rohr (A, Abb.
1) mit Hilfe der Rohrschelle (C2) mit
dem aus dem Rohr (N)  verbinden.
Bei der Montage muss auf die zwei
Markierungen am flexiblen Rohr  (G,
Abb. 5) und an dem aus dem Rohre
(F) geachtet werden, die genau
aufeinander fallen müssen. Bevor die
Schraube der Rohrschelle angezogen
wird (C1, Abb. 6), den Schlauch des
Beschleunigerkabels (H) an der dafür
vorgesehenen Stelle durchziehen.

3. Das Blasrohr (D, Abb. 2) und die Düse

(E1) oder (E2) zusammenstecken;
dazu die zwei Stifte (L, Abb. 7) in die
zwei Rillen (M) einführen. Bis zum
Einrasten in Pfeilrichtung (2) drehen.
Die montierten Rohre müssen wie auf
Abb. 8 dargestellt aussehen.

4. Nach Montage der Düse (E1, Abb. 2)

muss sichergestellt werden, dass der
Rohrausgang nach oben gerichtet ist.

Italiano

Français

English

Deutsch

ASSEMBLAGGIO

ASSEMBLY

ASSEMBLAGE

MONTAGE

2

3

4

1

Summary of Contents for SA 2062

Page 1: ...2 61 3 cm3 I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING P MANUAL DE INSTRU...

Page 2: ...ne specializzate ed autorizzate 16 Non utilizzare il soffiatore prima di essere istruiti in modo specifico sull uso 17 proibito applicare alla presa di forza del soffiatore una girante che non sia que...

Page 3: ...4 Beachten Sie stets unsere Wartungsvorschriften 15 F hren Sie eigenst ndig nur die normalen Wartungsarbeiten durch und wenden Sie sich in all den anderen F llen an eine autorisierte Fachwerk statt 16...

Page 4: ...grond en met lege tank 29 Vervoer de blower met afgezette motor 4 Portugu s Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURAN A ATEN O O soprador se for bem utilizado um instrumento de tra balho...

Page 5: ...F I E NL P GR I F GB D E NL P SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS ERL UTERUNG DER SYMBOLE UND SICHE...

Page 6: ...nt qu une fois le montage effectu la sortie du tube soit tourn e vers le haut The assembled machine appears as in Figures 1 2 Assembling the tubes handgrip 1 Handgrip assembling Fig 3 4 2 Connect the...

Page 7: ...langklem C1 Fig 6 aan te ha len dient u het slangetje van de ga skabel H door de hiervoor bestemde behuizing te voeren 3 Verbind de blowerbuis D Fig 2 en het mondstuk E1 of E2 door de twee palletjes L...

Page 8: ...tili sation de la souffleuse par l op rateur Handgrip The handgrip can be adjusted by the operator for comfort and convenience by loosening the two screws N Fig 8A and shifting the grip backwards or f...

Page 9: ...vooruit of ach teruit te verschuiven op de buis Nadat u de gewenste positie heeft gevonden draait u de twee schroeven N weer va st Om het gebruik van de blower te vereen voudigen kan de handgreep tij...

Page 10: ...liser le starter automa tique lorsque le moteur est encore chaud E Fig 15 pour le d marrage FUEL MIXTURE Fig 9 10 11 Use a 4 25 1 petrol oil mixture With Efco PROSINT oil use a 2 50 1 mixture With Efc...

Page 11: ...k of de jerrycan zitten Het wordt geadviseerd de toevoeging ADDITIX 2000 van Emak art nr 001000972 te gebruiken om het mengsel een jaar lang te kunnen bewaren STARTEN VAN DE MOTOR Controleer of de ver...

Page 12: ...e r gler le ralenti nettoyer le filtre air F Fig 23 et r chauffer le moteur La vis du r gime minimal T Fig 24 est r gl e pour que le mo teur fonctionne en r gime ordinaire une vitesse de 2100 100 tour...

Page 13: ...lower zou kleine voorwerpen met hoge snelheid omhoog kunnen laten springen LET OP Verwijder nooit de rooster D Fig 25 terwijl de motor draait De waaier E kan ernstige verwondingen aan de handen toebre...

Page 14: ...nt manuel devront tre effectu es par un agent agr Pour garantir le fonc tionnement r gulier du souffleur on veillera ce que les remplacements ventuels de pi ces d tach es soient effectu s exclusive me...

Page 15: ...t geadviseerd de bougie regel matig schoon te maken en de afstand van de elek troden te controleren Fig 29 Gebruik bougies Champion RCJ 6Y of van een ander merk met een gelijkwaarde thermische graad B...

Page 16: ...er la bougie Stocker l engin dans un endroit sec de pr f rence sans le mettre en contact direct avec le sol et loin de toute source de cha leur If the machine is to be stored for long pe riods Remove...

Page 17: ...or F Fig 35 de sleuven van het beschermrooster Fig 36 het luchtfilter B Fig 37 de ribben van de cilinder Fig 38 en de buizen goed schoon vooral wanneer het apparaat wordt gebruikt als zuigapparaat Ver...

Page 18: ...18...

Page 19: ...19...

Page 20: ...tico lift starter Starter automatique lift starter Lift starter Automatischer Starter Arrancador autom tico lift starter Automatische starter lift starter Arranque autom tico lift starter starter lift...

Page 21: ...PESO GEWICHT PESO MASSIMA VELOCIT DELL ARIA VITESSE MAXIMALE DE L AIR MAXIMUM AIR SPEED MAX LUFTGESCHWINDIGKEIT VELOCIDAD M XIMA DEL AIRE MAXIMUM LUCHTSNELHEID VELOCIDADE M XIMA DO AR PORTATA VOLUMET...

Page 22: ...ese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut Die Herstellerfirma garantiert f r ihre Produk te f r die Dauer von vierundzwanzig Monaten nach Kaufdatum f r den Priva...

Page 23: ...den door de factuur of de fiscaal verplichte kassabon met de aankoopdatum 4 De garantie vervalt bij Overduidelijk gebrek aan onderhoud Onjuist gebruik van het product of sabotage Gebruik van ongeschik...

Page 24: ...LERAR PARA EL OPERADOR ENCARGADO UN NIVEL DE EXPOSIC ON DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A 85 dB A LET OP HOORSCHADEGEFLUIT IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPER...

Reviews: