background image

14

ATTENZIONE! – Durante le operazioni di
manutenzione indossare sempre i guanti
protettivi. Non effettuare le manutenzioni
con motore caldo.

FILTRO ARIA – In caso di sensibile diminuzione
della potenza del motore, aprire il coperchio (A,
Fig. 26) e controllare il filtro aria (B). Sostituirlo se è
intasato o danneggiato. Prima di montare il nuovo
filtro, eliminare lo sporco grossolano dal lato inter-
no del coperchio e dalla zona intorno al filtro.

FILTRO CARBURANTE – Verificare periodica-
mente le condizioni del filtro carburante (C). In ca-
so di sporcizia eccessiva, sostituirlo (Fig. 27).

MOTORE – Pulire periodicamente le alette del ci-
lindro con pennello o aria compressa (Fig. 28).
L’accumulo di impurità sul cilindro può provocare
surriscaldamenti dannosi per il funzionamento del
motore.

CANDELA – Periodicamente si raccomanda la pu-
lizia della candela e il controllo della distanza degli
elettrodi (Fig. 29). Utilizzare candela Champion
RCJ-6Y o di altra marca di grado termico equiva-
lente.

GRIGLIA DI PROTEZIONE – Pulire periodicamen-
te la griglia di protezione ventola (Fig. 30) da even-
tuali detriti e sporcizia.

MARMITTA - Rimuovere settimanalmente la rete
rompifiamma della marmitta e pulirla dai residui
carboniosi. Sostituirla in caso di rottura (Fig. 31).

ATTENZIONE! – Tutte le operazioni di
manutenzione non riportate sul presente
manuale devono essere effettuate da
un’officina autorizzata. 
Per garantire un
costante e regolare funzionamento del sof-
fiatore, ricordate che le eventuali sostituzioni
delle parti di ricambio dovranno essere effet-
tuate esclusivamente con RICAMBI ORIGI-
NALI.

ATTENTION! – Durant les opérations
d’entretien et de maintenance, porter
toujours des gants de protection. Ne pas
effectuer les entretiens avec un moteur
chaud.

FILTRE À AIR – En cas de réduction sensible de
la puissance du moteur, ouvrir le couvercle (A, Fig.
26) s’assurer que le filtre à air (B). Le remplacer
n’est ni encrassé, ni endommagé. Avant de remon-
ter le filtre neuf, éliminer la saleté la plus apparente
du côté intérieur du couvercle et de la zone entou-
rant le filtre.

FILTRE À CARBURANT – Vérifier périodiquement
le bon état du filtre à carburant (C). Le remplacer
en cas d’encrassement excessif (Fig. 27).

MOTEUR – Nettoyer régulièrement les ailettes du
cylindre avec un pinceau ou à l’air comprimé (Fig.
28), l’accumulation d’impuretés sur le cylindre pou-
vant entraîner la surchauffe du moteur.

BOUGIE – Il est recommandé de nettoyer périodi-
quement les bougies et de contrôler l’écartement
ds électrodes (Fig. 29). Utiliser une bougie Cham-
pion RCJ-6Y ou une bougie d’une autre marque
possédant les mêmes caractéristiques thermiques.

GRILLE DE PROTECTION – 

Nettoyer régulière-

ment la grille de protection du ventilateur (Fig. 30)
contre les détritus et la saleté.

POT D’ÉCHAPPEMENT - Une fois par semaine,
enlevez la grille briseflamme du pot d’échappe-
ment et éliminez les résidus de carbone. S’il est
cassé, remplacez-le (Fig. 31).

ATTENTION! – Les opérations de mainte-
nance et d’entretien non reprises dans le
présent manuel devront être effectuées
par un agent agréé. 
Pour garantir le fonc-
tionnement régulier du souffleur, on veillera
à ce que les remplacements éventuels de
pièces détachées soient effectués exclusive-
ment avec des  PIÈCES DE RECHANGE
D’ORIGINE.

WARNING! – Always wear protective glo-
ves during maintenance operations. Do
not carry out maintenance with the engi-
ne hot.

AIR CLEANER – If a power drop is noticed, open
the cover (A, Fig. 26) and check the air filter (B).
Change the filter if not clean or damaged. If it ne-
cessary change the filter. Make sure the cover and
the support are clean before fitting the new filter.

FUEL FILTER – Periodically check the condition of
the fuel filter (C). If excessively dirty, the filter
should be renewed (Fig. 27).

ENGINE – Periodically clean the cylinder fins using
a brush or compressed air (Fig. 28). If dirt is al-
lowed to build up on the cylinder it could cause
overheating and impair engine performance.

SPARK PLUG – Periodically clean the spark plug
and check the electrode gap (Fig. 29). Use a
Champion RCJ-6Y spark plug or equivalent.

FAN COWL – Clean the fan cowl periodically (see
Fig. 30) to remove any dirt and debris that may ha-
ve accumulated.

SILENCER - Every week remove the flame trap
mesh from the silencer and clean the carbon resi-
dues off it. Replace it if broken (Fig. 31).

WARNING! – Any maintenance opera-
tions not specifically dealt with in this
manual must be carried out by an autho-
rised service centre. 
To ensure that your
blower continues to function correctly, use
only ORIGINAL REPLACEMENT PARTS.

ACHTUNG! – Tragen Sie bei den
Wartungsarbeiten stets
Schutzhandschuhe. Führen Sie keine
Wartung bei warmem Motor aus.

LUFTFILTER – Bei deutlichem Rückgang der
Motorleistung muss kontrolliert werden,
Betriebsstunden den Deckel (A, Abb. 26). ob der
Luftfilter (B). Wenn er verstopft oder beschädigt ist,
muss der Luftfilter ersetzt werden. Vor Einbau des
neuen Filters muss der gröbste Schumutz an der
Innenseite des Deckels und am Bereich um den
Filter entfernt werden.

KRAFTSTOFFFILTER – Überprüfen Sie
regelmäßig den Zustand des Kraftstofffilters (C).
Ersetzen Sie übermäßig verschmutzte Filter (Abb.
27).

MOTOR – Reinigen Sie regelmäßig die Kühlrippen
des Zylinders mit einem Pinsel bzw. Druckluft
(Abb. 28). Schmutzablagerungen am Zylinder
führen zum Heißlaufen des Motors und
verursachen Betriebsstörungen.

ZÜNDKERZE – Reinigen Sie regelmäßig die
Zündkerze und überprüfen Sie den
Elektrodenabstand (Abb. 29). Verwenden Sie
Zündkerzen Champion RCJ-6Y bzw. anderen
Fabrikats mit gleichwertigem Wärmegrad.

SCHUTZGITTER – Das Schutzgitter des Laufrads
(Abb. 30) regelmäßig säubern und eventuelle
Rückstände und Schmutz beseitigen.

AUSPUFF - Wöchentlich das Flammennetz des
Auspuffs entfernen und von Verkohlungsrückstän-
den reinigen. Bei Beschädigungen ersetzen (Abb.
31).

ACHTUNG! – Alle in dieser Anleitung
beschriebenen Wartungsarbeiten dürfen
nur in einer autorisierten Fachwerkstatt
durchgeführt werden. 
Damit Sie langfristig
den einwandfreien Betrieb Ihres Blasgeräts
nutzen können, verwenden Sie zum
Austausch defekter Teile ausschließlich
ORIGINALERSATZTEILE.

Italiano

Français

English

Deutsch

MANUTENZIONE

ENTRETIEN

MAINTENANCE

INSTANDHAL

26

27

28

29

RCJ-6Y

Summary of Contents for SA 2062

Page 1: ...2 61 3 cm3 I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN GB OPERATOR S INSTRUCTION BOOK D BEDIENUNGSANLEITUNG E MANUAL DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING P MANUAL DE INSTRU...

Page 2: ...ne specializzate ed autorizzate 16 Non utilizzare il soffiatore prima di essere istruiti in modo specifico sull uso 17 proibito applicare alla presa di forza del soffiatore una girante che non sia que...

Page 3: ...4 Beachten Sie stets unsere Wartungsvorschriften 15 F hren Sie eigenst ndig nur die normalen Wartungsarbeiten durch und wenden Sie sich in all den anderen F llen an eine autorisierte Fachwerk statt 16...

Page 4: ...grond en met lege tank 29 Vervoer de blower met afgezette motor 4 Portugu s Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURAN A ATEN O O soprador se for bem utilizado um instrumento de tra balho...

Page 5: ...F I E NL P GR I F GB D E NL P SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS ERL UTERUNG DER SYMBOLE UND SICHE...

Page 6: ...nt qu une fois le montage effectu la sortie du tube soit tourn e vers le haut The assembled machine appears as in Figures 1 2 Assembling the tubes handgrip 1 Handgrip assembling Fig 3 4 2 Connect the...

Page 7: ...langklem C1 Fig 6 aan te ha len dient u het slangetje van de ga skabel H door de hiervoor bestemde behuizing te voeren 3 Verbind de blowerbuis D Fig 2 en het mondstuk E1 of E2 door de twee palletjes L...

Page 8: ...tili sation de la souffleuse par l op rateur Handgrip The handgrip can be adjusted by the operator for comfort and convenience by loosening the two screws N Fig 8A and shifting the grip backwards or f...

Page 9: ...vooruit of ach teruit te verschuiven op de buis Nadat u de gewenste positie heeft gevonden draait u de twee schroeven N weer va st Om het gebruik van de blower te vereen voudigen kan de handgreep tij...

Page 10: ...liser le starter automa tique lorsque le moteur est encore chaud E Fig 15 pour le d marrage FUEL MIXTURE Fig 9 10 11 Use a 4 25 1 petrol oil mixture With Efco PROSINT oil use a 2 50 1 mixture With Efc...

Page 11: ...k of de jerrycan zitten Het wordt geadviseerd de toevoeging ADDITIX 2000 van Emak art nr 001000972 te gebruiken om het mengsel een jaar lang te kunnen bewaren STARTEN VAN DE MOTOR Controleer of de ver...

Page 12: ...e r gler le ralenti nettoyer le filtre air F Fig 23 et r chauffer le moteur La vis du r gime minimal T Fig 24 est r gl e pour que le mo teur fonctionne en r gime ordinaire une vitesse de 2100 100 tour...

Page 13: ...lower zou kleine voorwerpen met hoge snelheid omhoog kunnen laten springen LET OP Verwijder nooit de rooster D Fig 25 terwijl de motor draait De waaier E kan ernstige verwondingen aan de handen toebre...

Page 14: ...nt manuel devront tre effectu es par un agent agr Pour garantir le fonc tionnement r gulier du souffleur on veillera ce que les remplacements ventuels de pi ces d tach es soient effectu s exclusive me...

Page 15: ...t geadviseerd de bougie regel matig schoon te maken en de afstand van de elek troden te controleren Fig 29 Gebruik bougies Champion RCJ 6Y of van een ander merk met een gelijkwaarde thermische graad B...

Page 16: ...er la bougie Stocker l engin dans un endroit sec de pr f rence sans le mettre en contact direct avec le sol et loin de toute source de cha leur If the machine is to be stored for long pe riods Remove...

Page 17: ...or F Fig 35 de sleuven van het beschermrooster Fig 36 het luchtfilter B Fig 37 de ribben van de cilinder Fig 38 en de buizen goed schoon vooral wanneer het apparaat wordt gebruikt als zuigapparaat Ver...

Page 18: ...18...

Page 19: ...19...

Page 20: ...tico lift starter Starter automatique lift starter Lift starter Automatischer Starter Arrancador autom tico lift starter Automatische starter lift starter Arranque autom tico lift starter starter lift...

Page 21: ...PESO GEWICHT PESO MASSIMA VELOCIT DELL ARIA VITESSE MAXIMALE DE L AIR MAXIMUM AIR SPEED MAX LUFTGESCHWINDIGKEIT VELOCIDAD M XIMA DEL AIRE MAXIMUM LUCHTSNELHEID VELOCIDADE M XIMA DO AR PORTATA VOLUMET...

Page 22: ...ese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut Die Herstellerfirma garantiert f r ihre Produk te f r die Dauer von vierundzwanzig Monaten nach Kaufdatum f r den Priva...

Page 23: ...den door de factuur of de fiscaal verplichte kassabon met de aankoopdatum 4 De garantie vervalt bij Overduidelijk gebrek aan onderhoud Onjuist gebruik van het product of sabotage Gebruik van ongeschik...

Page 24: ...LERAR PARA EL OPERADOR ENCARGADO UN NIVEL DE EXPOSIC ON DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A 85 dB A LET OP HOORSCHADEGEFLUIT IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPER...

Reviews: