background image

LONŻA, ZAWIESIE ZGODNE,  ABSORBER ENERGII 

LONŻA SPEŁNIAJąCA NORMĘ EN 354, LONŻA DO STOSO-wANIA w 
PARKACH PRZyGODy I MAŁPICH GAJACH SPEŁNIAJąCA NORMĘ EN 
354, LONŻA SPEŁNIAJąCA NORMĘ EN 354 ZE ZINTEGROwANyM 
ABSORBEREM ENERGII 
EN 355, LONŻA DLA SZELEK BEZPIECZEŃSTwA SPEŁNIAJąCA, NORMĘ
EN 358:2000, ABSORBER ENERGII EN 355, ZAwIESIE ZGODNE Z 
NORMą EN 795 B

OGÓLNE wSKAZÓwKI ODNOŚNIE ZASTOSOwANIA I BEZPIECZEŃSTwA

Ten produkt stanowi część osobistego wyposażenia ochronnego dla ochro-
ny  przed  odpadnięciem  na  wysokości  i  powinien  być  używany  przez  jedną 
osobę. 
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki; przez rozpoczęciem 
użytkowania produktu należy zrozumieć ich treść.
Sprzedawca produktu ma obowiązek udostępnienia tego dokumentu nabyw-
cy w języku kraju, w którym produkt jest sprzedawany. Dokument ten musi 
znajdować się przy produkcie przez cały okres użytkowania produktu.

UŻyTKOwANIE

Należy dokładnie przeczytać i bezwzględnie przestrzegać poniż szych instruk-
cji  użytkowania  produktu.  Niniejszy  produkt  wyprodukowany  specjalnie  do 
prac  wysokościowych  i  głębokościowych  nie  zwalnia  od  osobistego  ryzyka 
podczas korzystania z niego.
Prace  i  sport  wysokościowy  i  głębokościowy  są  potencjalnie  niebezpie-
czne.  Błędy  i  nieuwaga  mogą  skutkować  ciężkimi  obrażeniami  lub  nawet 
śmiercią. Prawidłowy wybór wyposażenia wymaga doświadczenia i powinien 
nastąpić na podstawie przeprowadzonej analizy ryzyka. Zezwala się na użycie 
wyłącznie odpowiednio wykształconym i doświadczonym osobom stosującym 
się do instrukcji i znajdującym się pod nadzorem. Użytkownik powinien być 
świadomy  tego,  że  podczas  nieodpowiedniej  dyspozycji  organizmu  i  /  lub 
dyspozycji  psychicznej  może  dojść  do  zmniejszenia  bezpieczeństwa  w 
sytuacjach  zwykłych  i  awaryjnych.  Poniższe  informacje  są  ważne  dla  pra-
widłowego, zgodnego z przeznaczeniem użytkowania. 
  Przed  użyciem  sprzętu  użytkownik  musi  zasięgnąć  informacji  o  możliwo-
ściach bezpiecznego i skutecznego prowadzenia akcji ratunkowych. Produ-
cent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku użycia niezgodnego 
z  przeznaczeniem  i/lub  niewłaściwego  użyt kowania  sprzętu.  Odpowiedzial-
ność  i  ryzyko  ponosi  w  każdym  przypadku  użytkownik.  Produkty  te  służą 
wyłącznie do ochrony ludzi. 

wSKAZÓwKI ODNOŚNIE PRODUKTU
Lonża  spełniająca  normę  EN  354,  (ewentualnie  ze  zintegrowanym 
absorberem energii EN 355), Absorber energii EN 355

Jeżeli  używany  jest  wraz  z  lonżą  (system  zabezpieczający  przed  upadkiem 
z  wysokości),  długość  lonży,  absorbera  i  łączników  nie  może  przekraczać 
2  metrów.  Lonży  nie  wolno  mocować  za  pomocą  węzłów,  skracać  ani 
przedłużać.  Lonże  można  mocować  wyłącznie  do  punktu  zaczepienia, 
uprzęży zabezpieczającej przed upadkiem lub do innych elementów systemu 
zabezpieczającego  przed  upadkiem  z  wysokości.  W  przypadku,  gdy  lonża 
jest  dostarczana  bez  karabinków  oraz  bez  absorbera  energii:  Nie  wolno 
stosować lonży bez absorbera energii zgodnego z normą EN 355 do systemu 
zabezpieczającego przed upadkiem z wysokości.
Elementy łączeniowe (karabinki) dla lonż EN 354 muszą być zgodne z normą 
EN 362.
Lonże mogą być mocowane wyłącznie za pomocą przewidzianego urządzenia 
(np. pętla łącząca lub element łączący przy taśmowym absorberze energii) 
do pętli asekuracyjnej pasa, w żadnym wypadku odgałęzienie łącznikowe nie 
może być łączone za pomocą łącznika do pętli asekuracyjnej.
Jeśli lonża stosowana jest w postaci litery Y, drugie odgałęzienie łączące w 
żadnym wypadku nie może być przymocowane łącznikiem do nośnych części 
uprzęży zabezpieczającej przed upadkiem (np. pętla asekuracyjna itp.).
Przed  użyciem  systemu  zabezpieczającego  przed  upadkiem  z  wysokości 
należy  zapewnić  wymaganą  ilość  wolnej  przestrzeni  w  miejscu  pracy 
(wysokość w świetle) wynoszącą 7 m poniżej użytkownika.
Lonże  bez  absorbera  energii  mogą  być  stosowane  jako  systemy 
zabezpieczające do ustawiania stanowiska pracy.
Obszar przemieszczania użytkownika należy ograniczyć w taki sposób, aby 
uniemożliwić  dostanie  się  do  strefy,  w  której  istnieje  niebezpieczeństwo 
upadku. 

Produkt  został  dodatkowo  sprawdzony  pod  względem  wytrzymałości 

krawędziowej  wg  załącznika  A  normy  prEN  354:2008.  Świadczy  o  tym 
symbol  krawędzi,  który  ma  następujące  znaczenie:  Zaczep  linkowy  został 
pomyślnie sprawdzony w zastosowaniu poziomym przy upadku z wysokości 
przez pozbawioną zadziorów krawędź stalową 90°, promień 0,5 mm. W tym 
zakresie  zaczep  linkowy  można  stosować  w  połączeniu  z  amortyzatorem 
upadku  z  wysokości  przy  podobnych  krawędziach,  np.  walcowane  profile 
stalowe lub belki drewniane.
Mimo to należy zwracać uwagę na następujące niebezpieczeństwa: Zaczep 
linkowy  został  sprawdzony  przy  krawędzi  90°  (kąt  prosty).  W  przypadku 
krawędzi  o  kącie  ostrym  (mniejszym  niż  90°,  kształt  klinowy)  należy 
zastosować  dodatkowe  środki  zabezpieczające.  W  przypadku  korzystania 
z  regulowanego  zaczepu  linkowego,  podczas  ruchu  w  strefie  zagrożenia 
upadkiem z wysokości nie wolno dokonywać żadnych regulacji. Jeśli zaczep 
linkowy  stosowany  jest  razem  z  urządzeniem  kotwiczącym  wg  normy 
EN 795, klasa C, to przy określaniu wysokości w świetle poniżej użytkownika 
należy  uwzględnić  również  wychylenie  poziomej  ruchomej  prowadnicy. 
Należy  zwracać  uwagę  na  to,  że  przy  upadku  z  wysokości  przez  krawędź 
użytkownik może uderzyć o urządzenia budowlane i tym samym występuje 
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.Jeśli nie jest stosowane przedłużenie 
pasa parcianego „FIX“, zaczep linkowy należy zamocować w przewidzianej do 
tego celu nakładce gumowej.

Lonża do stosowania w parkach przygody i małpich gajach w oparciu o 
przepisy normy EN 354

Uwaga:  Stosowanie  podobnego  środka  asekuracyjnego  zakłada,  że 
siły  przenoszone  na  układ  linowy  parku  przygody  /  małpiego  gaju  nie 
przekraczają

 6 kN

.

W strefie zagrożonej upadkiem lonżę należy stosować wyłącznie w połączeniu 
z  dwoma  jednocześnie  wpiętymi  karabinkami.  Przepinanie  karabinków  jest 
dozwolone  tylko  z  bezpiecznego  miejsca  i  powinno  następować  jeden 
po  drugim,  tak  aby  zawsze  przynajmniej  jeden  z  karabinków  był  wpięty! 
Przy  stosowaniu  tego  systemu  w  połączeniu  z  uprzężą  spełniającą  normę 
EN 12277 lonżę należy połączyć z pętlą asekuracyjną uprzęży przy pomocy 
odpowiednich środków, np. kluczki (patrz rys. 1) lub karabinka EN 362. Przy 

PL

stosowaniu  tego  systemu  w  połączeniu  z  uprzężą  zabezpieczającą  przed 
upadkiem  EN  361  bezpieczne  połączenie  następuje  przy  pomocy 

pętli 

asekuracyjnych (A)

, które w celu ewentualnego zastosowania pojedynczych 

łączników  (karabinków)  muszą  odpowiadać  normie  EN  362  i  jest  do  nich 
mocowana.

Lonża dla szelek bezpieczeństwa spełniająca normę
EN 358 (lina nośna)

W  przypadku,  gdy  lonża  dla  szelek  bezpieczeństwa  jest  dostarczana 
bez  łączników  (karabinków),  zastosowane  łączniki  (karabinki)  muszą 
odpowiadać normie EN 362 i należy je zamocować do połączenia końcowego 
zaczepienia oraz do regulacji długości (króćca). Łączniki należy zamocować 
do  bocznych  pętli  mocujących  lub  do  centralnej  przedniej  pętli  mocującej 
szelek bezpieczeństwa EN 358. Regulacja i rozmieszczenie liny nośnej musi 
zostać  tak  dobrana,  aby  uniemożliwić  upadek  oraz  zapewnić  bezpieczną 
pozycję pracy.  Lonżę dla szelek bezpieczeństwa należy utrzymywać napiętą, 
punkt  zaczepienia  musi  znajdować  się  powyżej  lub  na  wysokości  bioder, 
a  wysokość  spadania  należy  ograniczyć  maksymalnie  do  0,5  m.  Średnica 
elementu, wokół którego oplatana jest lina nośna przez owinięcie, nie może 
być  mniejsza  niż  75  mm.  W  przypadku  prac  z  liną  nośną  w  połączeniu  z 
ostrymi przedmiotami (nóż, piła, piła motorowa) należy zachować szczególną 
ostrożność. Również liny nośne oplecione rdzeniem stalowym mogą zostać 
przecięte  piłą  motorową.  Prace  takie  należy  wykluczyć,  jeśli  nie  można 
wykluczyć uszkodzenia lonży. 
Ewentualnie  należy  przedsięwziąć  dodatkowe  środki  ostrożności 
(redundancja)!
Uwaga! Lonże dla szelek bezpieczeństwa zgodnych z normą 
EN 358 (liny nośne) nie są przeznaczone do zabezpieczenia przed upadkiem, 
ewentualnie  należy  zastosować  dodatkowy  system  zabezpieczający  przez 
upadkiem z wysokości zgodny z EN 363!

Zawiesie zgodne / w oparciu o normę EN 795 B

Długość  zawiesia  należy  zawsze  dostosować  do  obiektu,  który  ma  być 
obwiązany, patrz również rysunki 2 – 4.
Zawiesie  zgodne  /  w  oparciu  o  normę  EN  795  B  bez  absor-bera  energii 
EN  355  nie  może  być  stosowane  w  systemie  zabezpieczającym  przed 
upadkiem z wysokości.
Uwaga!  Łączniki  dla  elementów  wspomagających  zaczepienie  zgodnie  z 
normą EN 795 B muszą odpowiadać normie EN 362.

OGÓLNE wSKAZÓwKI DOTyCZąCE wyBORU PUNKTU ZACZEPIENIA, 
BEZPIECZEŃSTwA, TRwAŁOŚCI, PRZECHOwywANIA, PIELĘGNACJI I 
OZNACZENIA

Wszystkie części regulowane należy regularnie kontrolować w trakcie użyt-
kowania.

Punkt zaczepieni

W  celu  uniknięcia  dużych  obciążeń  i  ruchów  wahadłowych,  punkty 
zaczepienia lin asekuracyjnych powinny znajdować się możliwie pionowo nad 
osobą  asekurowaną.  Lina  łącząca  punkt  zaczepienia  z  osobą  asekurowaną 
powinna  być  zawsze  utrzymywana  w  możliwie  największym  stanie 
naprężenia. Należy unikać swobodnego zwisania liny! Punkt zaczepienia musi 
zostać tak dobrany, aby podczas unieruchomienia osobistego wyposażenia 
ochronnego  nie  utrudniać  swobody  ruchów  oraz  aby  go  nie  uszkodzić 
podczas eksploatacji. Ostre krawędzie, nierówności oraz zagniecenia mogą 
mieć  duży  wpływ  na  wytrzymałość  liny;  w  razie  potrzeby  należy  osłonić  je 
za pomocą odpowiednich środków. Punkt zaczepienia i zakotwiczenie muszą 
wytrzymać  obciążenie,  z  jakim  należy  liczyć  się  w  najmniej  kor zystnym 
przypadku. Również w przypadku zastosowania tłumików (zgodnych z normą 
EN 355) należy dobrać punkt zac zepienia tak, by wytrzymał obciążenie co 
najmniej 10 kN (zob. EN 795 B).

BEZPIECZEŃSTwO

W  przypadku  kombinowanego  użycia  tego  produktu  z  innymi  elementami 
istnieje  niebezpieczeństwo  wzajemnego,  niekor zystnego  oddziaływania  na 
bezpieczeństwo użytkowania. W celu ochrony przed upadkiem z wysokości 
eksploatacja  może  występować  zasadniczo  wyłącznie  w  połączeniu  z  ele-
mentami osobistego wyposażenia ochronnego oznaczonymi symbolem CE.
W jednym systemie zabezpieczającym przed upadkiem wolno użyć tylko jed-
nej uprzęży zabezpieczającej przed upadkiem wg normy EN 361!
Modyfikacja  lub  usunięcie  oryginalnych  elementów  składowych  produktu 
może spowodować pogorszenie właściwości z punktu widzenia bezpieczeń-
stwa. Nie wolno w modyfikować wypo sażenia, ani dopasowywać przez doda-
nie do niego dodatkowych elementów w sposób, który nie jest zalecany na 
piśmie przez producenta. 
Przed użyciem i po użyciu należy sprawdzić, czy produkt nie posiada uszko-
dzeń. Należy upewnić się, że produkt znajduje się w stanie przydatnym do 
użytku i działa prawidłowo. Należy nat ychmiast zrezygnować z użytkowania 
produktu, jeżeli istnieją najmniejsze nawet podejrzenia co do bezpieczeństwa 
użyt kowania. 

UwAGA!

  Produkt  nie  może  być  narażony  na  działanie  szkodliwych  wpły-

wów. Zalicza się do nich kontakt z substancjami żrącymi i agresywnymi (na 
przykład kwasami, ługami, płynem do lutowania, olejami, środkami czysz-
czącymi), a także wysokimi temperaturami i elektrycznością statyczną. Po-
dobnie, ostre krawędzie, wilgoć, a szczególnie zamarznięcie mogą znacznie 
obniżyć wytrzymałość materiałów włókienniczych.

wARUNKI UŻyTKOwANIA

Produkt zachowuje trwałą przydatność użytkową (w stanie suchym) w zakre-
sie temperatur od ok.  –20°C do +55°C.

Żywotność i wymiana

Żywotność produktu w dużej mierze zależy od sposobu i częstotliwości użyt-
kowania, a także od wpływów zewnętrznych.
Produkty  wykonane  z  włókien  chemicznych 

(poliamid,  poliestry,  dyneema)

nawet nieużytkowane, podlegają pewnemu starzeniu, którego intensywność 
zależy szczególnie od promieniowania ultrafioletowego oraz od wpływu czyn-
ników klimatycznych.

Maksymalny  czas  użytkowania

  przy  optymalnych  warunkach  przechowy-

wania (zob. punkt Przechowywanie) i bez użytko-wania: 10 lat.

Okazjonalne  użytkowanie:

  Przy  okazjonalnym,  prawidłowym  użytkowaniu, 

bez  widocznych  objawów  zużycia  i  przy  optymalnych  warunkach  przecho-
wywania: 6 lat.

Częste lub ekstremalne użytkowanie, obciążenie przy odpadnięciu

W  przypadku  ekstremalnych  warunków  użytkowania,  z  częstym  lub  ekstre-
malnym obciążeniem w wyniku odpadnięcia, rezerwy bezpieczeństwa mogą 
wyczerpać się już po krótkim okresie użytkowania tak bardzo, że wymiana 
staje się nieunikniona. Zasadniczo, elementy sprzętu ochrony osobistej na-
leży wymieniać natychmiast, gdy na przykład produkty z taśmami włókien-
niczymi  mają  uszkodzone  krawędzie  taśm,  lub  z  taśmy  wychodzą  włókna, 
widoczne są uszkodzenia / objawy wytarcia szwów, lub miał miejsce kontakt 
z chemikaliami. Liny lub produkty, w których skład wchodzą liny, muszą być 
wymienione natychmiast, gdy miało miejsce silne obciążenie w wyniku od-
padnięcia (współczynnik odpadnięcia >1), lub też nastąpiło silne uszkodzenie 
płaszcza liny (w taki sposób, że widoczny jest rdzeń), albo też miał miejsce 
kontakt z chemikaliami.

Naprawy może dokonywać jedynie producent lub autoryzowany przez niego 
serwis.

Kontrola

Produkt  musi  być  sprawdzony  wg.  potrzeby  co  najmniej  raz  w  roku  przez 
producenta,  osobę  lub  instytucję  do  tego  celu  upoważnioną,  a  w  razie 
potrzeby  należy  z  nim  czekać.  Przede  wszystkim  należy  sprawdzić  także 
czytelność  oznakowania  produktu.  Po  przekroczeniu  terminu  ważności 
produktu  (6  lat)  należy  go  wycofać  z  użytkowania.  Osobiste  wyposażenie 
ochronne przeznaczone jest wyłącznie do ochrony ludzi.

PRZECHOwywANIE, TRANSPORT I KONSERwACJA
Przechowywanie:

  Przechowywać  w  suchym  i  chłodnym  miejscu,  chronić 

przed światłem dziennym. Przechowywać poza pojemnikami transportowymi. 
Nie  dopuścić  do  kontaktu  z  chemikaliami  (uwaga:  kwas  akumulatorowy!). 
Przechowywać  bez  naprężeń  mechanicznych:  zgniatających,  ściskających 
lub rozciągających.

Transport:

 Produkt należy chronić przed bezpośrednimi promieniami słońca, 

chemikaliami, zabrudzeniami i uszkodze-niami mechanicznymi. 
W tym celu należy stosować worki ochronne lub specjalne pojemniki trans-
portowe o pojemniki do przechowywania.

Czyszczenie: 

Zabrudzone produkty czyścić w letniej wodzie, w razie potrzeby 

użyć neutralnego mydła. Dobrze wypłukać. Suszyć w temperaturze pokojo-
wej, nigdy w suszarkach lub w pobliżu grzejników! W razie potrzeby można 
stosować dostępne w handlu środki dezynfekcyjne, niezawierające chloru.
W razie potrzeby naoliwić przeguby elementów metalowych.

Uwaga:

 

nieprzestrzeganie  zasad  tej  instrukcji  obsługi  może  spowodo-

wać zagrożenie dla życia!

OZNACZENIA NA PRODUKCIE:

Producent: EDELRID
Oznaczenie produktu: Lonża spełniająca normę EN 354, Lonża spełniająca 
normę EN 354 ze zintegrowanym absorberem energii EN 355, Lonża dla 
szelek bezpieczeństwa spełniająca normę EN 358 z rokiem wydania normy, 
Absorber energii EN 355

Zawiesie zgodne z normą EN 795 B

Model: nazwisko produktu
Rok produkcji: *
Numer partii
Identyfikacja: (ewentualnie wpisuje sam użytkownik)
CE 0123: organ nadzorujący produkcję sprzętu ochrony osobistej (TÜV 

SÜD 

Product Service GmbH, 80339 Monachium)
Symbol informacyjny (I): należy przeczytać i bezwzględnie przestrzegać 
ostrzeżeń i wskazówek

  Sprawdzenie  pod  względem  wytrzymałości  krawędziowej  wg  normy 

prEN 354:2008

Uwaga:

 instrukcja obsługi: CE XXXX: powiadomiony organ, odpowiedzialny 

za wystawienie świadectwa EG produktu.

Nasze  produkty  wytwarzamy  z  największą  starannością.  Jeżeli  jednak  ist-
nieje  powód  do  uzasadnionej  reklamacji,  prosimy  o  podanie  numeru  partii 
produktu. 
Ulotka z danymi technicznymi: Numer serii z podaniem roku produkcji.

Zastrzegamy możliwość wprowadzenia zmian technicznych.

Summary of Contents for BICOLOR

Page 1: ...d de EN 354 EN 355 EN 358 2000 EN 795 B 0123 Pr fstelle T V S D Product Service GmbH 80339 M nchen Germany 0299 Pr fstelle FA Pers nliche Schutzausr stung 42781 Haan Germany 0511 Pr fstelle STP der AU...

Page 2: ...GURAS DO PRODUTO Illustrationer vedr rende produktet Rysunki zwi zane z produktem Abb 1 Ankerstich an Einbinde se Verbindungsmittel f r Adventureparks und Hochseilg r ten Fig 1 Girth hitch at attachme...

Page 3: ...eine Besch digung des Verbindungsmittels nicht ausgeschlossen werden kann Gegebenenfalls sind zus tzliche Ma nahmen zu treffen Redundanz Achtung Verbindungsmittel f r Haltegurte nach EN 358 Halteseile...

Page 4: ...jobs must not be performed if damage to the lanyard cannot be completely ruled out Whenever applicable additi onal measures should be taken redundancy Caution Lanyards for work positioning harnesses...

Page 5: ...dondance Attention Les longes pour sangles de maintien conformes la norme EN 358 cordes de maintien et les sangles de maintien ne sont pas con ues pour arr ter les chutes Utiliser un syst me d arr t d...

Page 6: ...agd worden Deze werkzaamheden kunnen niet uitgevoerd worden wanneer een beschadiging van het verbindingsmiddel niet kan worden uitgesloten Eventueel moeten bijkomende maatregelen getroffen worden redu...

Page 7: ...ri a 75 mm Si consiglia di procedere con particolare attenzione e precauzione nel caso di lavori eseguiti con l ausilio della corda di posizionamento in concomitanza con strumenti acuminati coltelli s...

Page 8: ...uidado al trabajar a la vez con dicho cable y con materiales de trabajo afilados cuchillos sierras motosierras Los cables tensores con n cleo de metal revestido pueden ser cortados con motosierras Si...

Page 9: ...ofteh yde og den frie fallh yden m begrenses til maksimalt 0 5 m Diameteren til komponenten som holdetauet er slynget rundt m ikke mindre enn 75 mm Ved arbeid med holdetauet i forbindelse med skarpe a...

Page 10: ...m caso de trabalhos com a corda de fixa o em conjunto com meios de trabalho afiados faca serra moto serra deve prestar se especial aten o e cuidado As cordas de fixa o com n cleo de a o revestido pode...

Page 11: ...sav skal der udvises s rlig opm rksomhed og forsigtighed Selv holdekabler med indkapslet st lkerne kan saves over med motorsaven Arbejderne m ikke foretages hvis en beskadigelse af forbindelsesmidlet...

Page 12: ...Prace takie nale y wykluczy je li nie mo na wykluczy uszkodzenia lon y Ewentualnie nale y przedsi wzi dodatkowe rodki ostro no ci redundancja Uwaga Lon e dla szelek bezpiecze stwa zgodnych z norm EN 3...

Reviews: