background image

zu kurz/too short/trop court/
te kort/ troppo corto/demasi-
ado corto/for kort/demasiado 
curto/for kort/

za krótko

Abb. 2 - 4: falsche und richtige Anwendungen einer Anschlageinrichtung/ Figures 2 - 4: Correct and incorrect uses of an anchor 
device/ Illustrations 2 - 4: Applications fausse et correcte d‘un dispositif d‘ancrage/Tekening 2 tot 4: verkeerd en juist gebruik van
aanslagvoorzieningen/Fig. 2 - 4: Applicazioni giuste ed errate di un ancoraggio/Fig. 2 - 4: Aplicaciones correctas e incorrectas de 
un anclaje de protección anticaidas/ Bilde 2 - 4: feil og riktig bruk av en festeinnretning/Imagem 2 - 4: Utilizações erradas e correc-
tas de um dispositivo de encosto/Fig. 2 – 4: Forkerte og rigtige anvendelser af en anhugningsanordning/

rys. 2 - 4: nieprawidłowe i 

właściwe zastosowanie zawiesia

PRODUKTBEZOGENE ABBILDUNGEN/PRODUCT-SPECIFIC INFORMATION/ILLUSTRATIONS SPÉCIFIQUEMENT AU PRODUIT/AF-
BEELDINGEN  MET  BETREKKING  TOT  HET  PRODUCT/FIGURE  RELATIVE  AL  PRODOTTO/FIGURAS  RELATIVAS  AL  PRODUCTO/ 
PRODUKTRELATERTE FIGURER/FIGURAS DO PRODUTO/ILLUSTRATIONER VEDRøRENDE PRODUKTET/RySUNKI ZwIąZANE Z 
PRODUKTEM

Abb. 1: Ankerstich an Einbindeöse,Verbindungsmittel für Adventureparks und Hochseilgär-
ten/Fig. 1:  Girth hitch  at  attachment  point,  Lanyard  for  adventure  and  rope  parks/Illustr. 
1 : Tête d’alouette fixée à l’œillet de liaison, Longes utilisées dans les parcs d’aventure et 
parcours d’accro-branche conformément/Tekening 1: zwaluwstaartknoop aan het bevesti-
gingsoog Verbindingsmiddelen voor avonturenparken en klimparken/Fig. 1: Nodo a bocca di 
lupo montato su un anello Cordino per adventure park e rope course/Fig. 1:  Nudo de unión 
en la anilla de enganche Medio de unión para parques de aventuras y puentes colgantes/
Bilde 1: Ankerstikk på bindemalje, Forbindelsesledd for adventureparks og klatrehager i til-
slutning/Imagem 1: âncora no olhal de integração, Meio de união para parques de aventura 
e jardins com cordas em altura/Fig. 1 Ankerstik på forankringsøje,Forbindelsesmidler til op-
levelsesparker og klatrehaver/ 

rys. 1: kluczka przy pętli asekuracyjnej,

 

Lonża do stosowania 

w parkach przygody i małpich gajach

verdreht/twisted/vrillé/verdraaid/
contorto/retorcido/dreiet/torci-
do/snoet/

przekręcone

o.k./in orde/aceptado/

prawidłowo

Summary of Contents for BICOLOR

Page 1: ...d de EN 354 EN 355 EN 358 2000 EN 795 B 0123 Pr fstelle T V S D Product Service GmbH 80339 M nchen Germany 0299 Pr fstelle FA Pers nliche Schutzausr stung 42781 Haan Germany 0511 Pr fstelle STP der AU...

Page 2: ...GURAS DO PRODUTO Illustrationer vedr rende produktet Rysunki zwi zane z produktem Abb 1 Ankerstich an Einbinde se Verbindungsmittel f r Adventureparks und Hochseilg r ten Fig 1 Girth hitch at attachme...

Page 3: ...eine Besch digung des Verbindungsmittels nicht ausgeschlossen werden kann Gegebenenfalls sind zus tzliche Ma nahmen zu treffen Redundanz Achtung Verbindungsmittel f r Haltegurte nach EN 358 Halteseile...

Page 4: ...jobs must not be performed if damage to the lanyard cannot be completely ruled out Whenever applicable additi onal measures should be taken redundancy Caution Lanyards for work positioning harnesses...

Page 5: ...dondance Attention Les longes pour sangles de maintien conformes la norme EN 358 cordes de maintien et les sangles de maintien ne sont pas con ues pour arr ter les chutes Utiliser un syst me d arr t d...

Page 6: ...agd worden Deze werkzaamheden kunnen niet uitgevoerd worden wanneer een beschadiging van het verbindingsmiddel niet kan worden uitgesloten Eventueel moeten bijkomende maatregelen getroffen worden redu...

Page 7: ...ri a 75 mm Si consiglia di procedere con particolare attenzione e precauzione nel caso di lavori eseguiti con l ausilio della corda di posizionamento in concomitanza con strumenti acuminati coltelli s...

Page 8: ...uidado al trabajar a la vez con dicho cable y con materiales de trabajo afilados cuchillos sierras motosierras Los cables tensores con n cleo de metal revestido pueden ser cortados con motosierras Si...

Page 9: ...ofteh yde og den frie fallh yden m begrenses til maksimalt 0 5 m Diameteren til komponenten som holdetauet er slynget rundt m ikke mindre enn 75 mm Ved arbeid med holdetauet i forbindelse med skarpe a...

Page 10: ...m caso de trabalhos com a corda de fixa o em conjunto com meios de trabalho afiados faca serra moto serra deve prestar se especial aten o e cuidado As cordas de fixa o com n cleo de a o revestido pode...

Page 11: ...sav skal der udvises s rlig opm rksomhed og forsigtighed Selv holdekabler med indkapslet st lkerne kan saves over med motorsaven Arbejderne m ikke foretages hvis en beskadigelse af forbindelsesmidlet...

Page 12: ...Prace takie nale y wykluczy je li nie mo na wykluczy uszkodzenia lon y Ewentualnie nale y przedsi wzi dodatkowe rodki ostro no ci redundancja Uwaga Lon e dla szelek bezpiecze stwa zgodnych z norm EN 3...

Reviews: