background image

MEDIO DE UNIÃO, DISPOSTIVO DE ENCOSTO, AMORTECEDOR DE QUEDAS

MEIO DE UNIÃO DE ACORDO COM A NORMA EN 354, MEIO DE UNIÃO 
PARA PARQUES DE AVENTURA E JARDINS COM CORDAS EM ALTURA 
DE ACORDO COM A NORMA EN 354, MEIO DE UNIÃO DE ACORDO 
COM A NORMA EN 354 COM AMORTECEDOR DE QUEDAS INTEGRADO 
DE ACORDO COM A NORMA EN 355, MEIO DE UNIÃO PARA ARNÊS DE 
FIXAÇÃO DE ACORDO COM A NORMA EN 358:2000, AMORTECEDOR 
DE QUEDAS DE ACORDO COM A NORMA EN 355, DISPOSITIVO DE 
ENCOSTO DE ACORDO COM A NORMA EN 795 B

INDICAÇÕES GERAIS SOBRE A UTILIZAÇÃO E A SEGURANÇA

Este produto consiste em um Equipamento de Proteção Individual (EPI) para 
segurança em caso de queda e deve ser utilizado por apenas uma pessoa. 
Este manual contém recomendações importantes que o usuário deve com-
preender antes de utilizar o produto pela primeira vez.
Esta  documentação  deve  ser  fornecida  ao  usuário  no  idioma  aplicável  ao 
local de revenda do produto. Lembre-se de conservá-la junto com o equipa-
mento durante todo o ciclo de vida útil aplicável para operação e utilização.

RECOMENDAÇÕES DE USO

Leia e observe com atenção as seguintes recomendações de uso.
Este  produto,  desenvolvido  especificamente  para  desporto  e  trabalhos  a 
alturas e profundezas, não isenta o usuário de qualquer risco que envolva 
responsabilidades pessoais.

D

esporto e trabalhos a alturas e profundezas envolvem riscos imprevisíveis 

sob influências externas. A possibilidade de acidentes não pode ser descar-
tada. Para obter segurança máxima durante desporto e trabalhos a alturas 
e profundezas, utilize apenas equipamentos que estejam em conformidade 
com as normas e os padrões estabelecidos. Consulte livros e documentos 
técnicos  sobre  o  assunto  para  obter  informações  abrangentes  e  detalhas. 
As seguintes informações sobre uso são essenciais para a aplicação prática 
e  teórica  do  produto.  Entretanto,  as  recomendações  neste  manual  nunca 
devem substituir o nível pessoal de treinamento, controle e conhecimento de 
cada usuário sobre os possíveis riscos associados a desporto e trabalhos a 
alturas e profundezas. Também não isentam o usuário de qualquer risco que 
envolva responsabilidades pessoais. Este produto apenas deve ser utilizado 
por pessoas treinadas e experientes ou sob supervisão e controle direto de 
profissionais devidamente treinados e experientes.  
O usuário deve estar consciente de que a insuficiência de condições físicas 
e mentais pode prejudicar a limitações de segurança em situações normais 
e em casos de emergência.
Antes  de  utilizar  o  equipamento,  o  usuário  deve  obter  informações  sobre 
medidas seguras e eficazes referentes a operações de resgate.
Os produtos de equipamento de protecção individual estão exclusivamente 
aprovados para a protecção de pessoas.

INDICAÇÕES ESPECÍFICAS DO PRODUTO

Meio  de  união  de  acordo  com  a  norma  EN  354  (eventualmente  com 
amortecedor  de  quedas  integrado  de  acordo  com  a  norma  EN  355), 
Amortecedor de quedas de acordo com a norma EN 355

Ao utilizar um meio de união (sistema de recolha), deve observar-se que o 
meio de união, incluindo o amortecedor de quedas e os elementos de união, 
não excede um comprimento total máximo de 2,0 m.
Não é permitido fixar, encurtar ou prolongar os meios de união através de 
nós.
A fixação do meio de união só deve ser efectuada num ponto de encosto 
fiável,  num  cinto  de  recolha  ou  noutras  partes  integrantes  do  sistema  de 
recolha.
Se  o  meio  de  união  for  fornecido  sem  carabina  e  sem  amortecedor  de 
quedas, deve prestar-se atenção ao seguinte: 
Um  meio  de  união  sem  amortecedor  de  quedas  de  acordo  com  a  norma 
EN  355  não  deve  ser  utilizado  num  sistema  de  recolha,  os  elementos  de 
união (carabina) para meios de união de acordo com a norma EN 354 deve 
corresponder à EN 362.
Os  elementos  de  fixação  só  podem  ser  fixados  ao  mosquetão  do  cinto 
através do dispositivo previsto (por ex. presilha de amarrar ou elemento de 
fixação na corda anti-queda). Nunca deve ligar um nó de união com elemento 
de fixação ao mosquetão.
Se  utilizar  um  elemento  de  fixação  em  Y,  o  segundo  nó  de  união  com  o 
elemento de fixação nunca deve ser fixado em peças de suporte do cinto 
anti-queda (por ex. mosquetão etc.).
Antes  de  se  utilizar  um  sistema  de  recolha,  deve  observar-se  que  está 
assegurado  o  espaço  livre  necessário  no  local  de  trabalho  (pé  direito)  de 
7 m abaixo do utilizador.
Os  meios  de  união  sem  amortecedor  de  quedas  são  aplicados  como 
sistemas de retenção para o posicionamento do local de trabalho. A área 
de movimentação do utilizador deve ser limitada de forma a que não seja 
possível alcançar a zona – perigo de queda!

O produto foi adicionalmente testado quanto à resistência de bordos 

segundo o Anexo A do Projecto de Norma Europeia (prEN) 354:2008. Isto é 
reconhecido pelo símbolo do bordo e tem o seguinte significado: O elemento 
de fixação foi testado com sucesso para a aplicação horizontal, com uma 
queda sobreum bordo metálico de 90° sem rebarbas, e um raio de 0,5 mm. 
Com base nisto, o elemento de fixação pode ser utilizado, em combinação 
com um amortecedor de quedas, em bordos idênticos, como por ex. perfis 
de  vigas  metálicas  laminados  ou  traves  de  madeira.Deve,  mesmo  assim, 
estar atento aos seguintes perigos: O elemento de fixação foi testado com 
um bordo de 90° (ângulo recto). Em bordos com ângulos mais agudos (in-
ferior a 90°, cuneiforme) deve tomar precauções adicionais. Um elemento 
de fixação ajustável não deve ser ajustado durante o movimento na área de 
potencial queda. Se o elemento de fixação for utilizado com um dispositivo 
de amarração segundo a norma EN 795, classe C, deve igualmente ter em 
conta  o  desvio  da  guia  deslocável  no  sentido  horizontal,  ao  determinar  a 
altura livre por baixo do utilizador. Note que, numa queda sobre um bordo, 
o utilizador pode colidir com dispositivos de construção e aumentar, assim, 
o risco de ferimentos.
Se não utilizar a extensão do cinto de segurança “FIX”, deve fixá-la na tira de 
borracha prevista para o efeito.

PT

Meios de união para parques de aventura e jardins com cordas em 
altura de acordo com a norma EN 354

Jardins com cordas em altura e parques de aventura 
Atenção: A utilização de um destes meios de segurança pressupõe que as 
forças introduzidas no sistema de jardins com cordas em altura /do parque 
de aventura não são superiores a 

6 kN

.

Na  área  onde  existe  perigo  de  queda,  o  meio  de  união  apenas  deve  ser 
utilizado  com  duas  carabinas  engatadas  em  simultâneo.  A  mudança  das 
carabinas só é permitida a partir de um local seguro e deve ser realizada 
sucessivamente de modo a que esteja sempre engatada uma carabina!
Ao utilizar este sistema com um arnês de acordo com a norma EN 12277, 
deve fixar-se o meio de união no olhal de integração da cinta através de uma 
técnica de união adequada como, p. ex., âncora (ver a ilustração 1) ou uma 
carabina de acordo com a norma EN 362.
Ao utilizar este sistema com um arnês de recolha de acordo com a norma 
EN 361, realiza-se a união segura nos olhais de 

recolha (A)

, os elementos 

de  união  individuais  (carabinas)  que  são  eventualmente  utilizados,  devem 
corresponder à norma EN 362 e são fixados neles (A).

Meios  de  união  para 

arnês

  de  fixação  de  acordo  com  a  norma  EN 

358:2000 (corda de fixação)

Se  o  meio  de  união  para  arnês  de  fixação  for  fornecido  sem  elementos 
de  união  (carabina),  os  elementos  de  união  utilizados  (carabina)  devem 
corresponder à EN 362 e ser fixados na ligação final de batente e no ajuste 
longitudinal (redutor de corda).
Os elementos de união devem ser fixados nos olhais de fixação laterais ou 
no olhal de fixação central dianteiro da cinta de fixação de acordo com a 
norma EN 358.
O  ajuste  e  a  disposição  da  corda  de  fixação  devem  ser  seleccionados  de 
modo a que não seja possível encurtá-la e exista uma posição de trabalho 
segura. 
O meio de união para arnês de fixação deve ser mantido esticado, o ponto 
de encosto deve encontrar-se na parte de cima ou à altura da anca e a altura 
de queda livre deve ser limitada a, no máximo, 0,5 m.
O diâmetro do componente em volta do qual a corda de fixação é envolvida 
através de viragem em redondo não deve ser inferior a 75 mm.
Em caso de trabalhos com a corda de fixação em conjunto com meios de 
trabalho afiados (faca, serra, moto-serra) deve prestar-se especial atenção 
e  cuidado.  As  cordas  de  fixação  com  núcleo  de  aço  revestido  podem  ser 
cortadas com a moto-serra. Estes trabalhos são de excluir se não se puder 
excluir uma danificação do meio de união. Se necessário, devem tomar-se 
medidas adicionais (redundância)!

Atenção!

 Os meios de união para cintas de fixação de acordo com a norma 

EN  358  (cordas  de  fixação)  e  cintas  de  fixação  não  são  adequados  para 
efeitos de recolha, eventualmente deve utilizar-se um sistema de recoloha 
adicional de acordo com a norma EN 363!

Dispositivo de encosto de acordo com / segundo a norma EN 795 B

O comprimento de um dispositivo de encosto deve ser sempre adaptado ao 
objecto a envolver, consultar também as ilustrações 2 – 4. Um dispositivo de 
encosto de acordo com / segundo a norma EN 795 B não deve ser utilizado 
sem amortecedor de quedas de acordo com a norma EN 355 num sistema 
de recolha. 

Atenção! Os elementos de união para auxílios de encosto de 

acordo com a norma EN 795 B devem corresponder à norma EN 362.

INDICAÇÕES  GERAIS  RELATIVAMENTE  À  SELECÇÃO  DO  PONTO 
DE  ENCOSTO,  À  SEGURANÇA,  AO  TEMPO  DE  VIDA  ÚTIL,  AO 
ARMAZENAMENTO, À CONSERVAÇÃO E DESIGNAÇÃO

As peças ajustáveis devem ser regularmente verificadas durante o uso.

Ponto de fixação

Para  evitar  altas  cargas  de  tensão  e  movimentos  de  pêndulo  em  caso  de 
queda, o ponto de fixação para segurança sempre deve permanecer perpen-
dicular ao usuário. O acessório de ancoragem do ponto de fixação da pessoa 
protegida deve ser sempre o mais apertado possível. Evite a montagem de 
cordas soltas! O ponto de fixação deve ser determinado de maneira que, ao 
fixar um Equipamento de Proteção Individual, nenhum outro fator seja capaz 
de reduzir sua estabilidade e para garantir que não ocorram danos durante 
o uso. Bordas afiadas, serrilhadas e torcidas podem interferir intensamente 
com a estabilidade do produto. Se necessário, cubra com o uso de equipa-
mentos  complementares  apropriados.  O  ponto  de  fixação  e  a  ancoragem 
devem suportar a carga esperada no pior dos casos. Mesmo com o uso de 
um amortecedor de choque (certificado pela norma européia EN 355), os 
pontos  de  fixação  devem  suportar  cargas  de  pelo  menos  10  kN,  consulte 
também EN 795. 

RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA

Se  este  produto  for  combinado  a  outras  peças,  há  riscos  de  limitação  de 
segurança por motivos de incompatibilidade. O uso deve ser feito exclusiva-
mente em conjunto com peças marcadas com o símbolo CE referente a equi-
pamentos de proteção individual (EPI) para segurança em caso de queda.

Num sistema anti-queda só pode ser utilizado um cinto anti-queda segundo 
EN 361!

A substituição ou remoção das peças originais do produto pode limitar os 
recursos de segurança do produto. Caso o fabricante não tenha feito nenhu-
ma recomendação por escrito, o equipamento não deve ser modificado ou 
ajustado para a aplicação de peças adicionais.

Antes e após o uso, teste o produto para verificar possíveis danos, examine 
as condições de uso e certifique-se de que ele esteja funcionando correta-
mente. O produto deverá ser imediatamente descartado se houver quaisquer 
suspeitas em relação à segurança.

Atenção!

 O produto não deve ficar exposto a fatores potencialmente prejudi-

ciais. Esses fatores incluem o contato com substâncias ácidas e agressivas 
(por exemplo, ácidos, alcalinos, fluído de solta, óleos, materiais de limpeza), 
bem como temperaturas extremas e fagulhas. Da mesma maneira, bordas 
afiadas, umidade e especialmente o acúmulo de gelo podem interferir inten-
samente com a estabilidade de produtos têxteis!

TEMPERATURA OPERACIONAL

A temperatura operacional comum do produto (em condições secas) varia 
aproximadamente entre –20°C e +55°C.

DURABILIDADE E REPOSIÇÃO

A durabilidade do produto depende essencialmente da forma e da freqüência 
de utilização, além de outros fatores externos.
Produtos fabricados a base de fibras sintéticas 

(poliamida, poliéster, dynee-

ma) 

estão sujeitos a um determinado nível de envelhecimento mesmo quan-

do não são utilizados. Esse nível de envelhecimento depende da intensidade 
dos raios ultravioletas e também de influências ambientais climáticas.

Durabilidade Máxima

 sob condições ideais de armazenamento (consulte o 

tópico “Armazenamento”) e não utilizado: 10 anos.

Utilização Ocasional:

 Em casos de uso ocasional e apropriado, sem desgas-

tes visíveis e em condições de armazenamento ideais: 6 anos.

Uso freqüente ou extremo

, Sujeito a Carga na Queda

 Em condições extremas de uso com tensão de queda freqüente ou exces-
siva, é possível que, mesmo após um curto período de uso, as provisões de 
segurança atinjam um nível reduzido que exija reposição imediata.
Em  geral,  produtos  EPI  requerem  reposição  imediata,  por  exemplo,  que 
possuam  correias  de  transporte  com  bordas  já  danificadas  ou  com  fibras 
rasgadas, que possuam sinais de dano/atrito visíveis nas costuras ou que 
permaneceram em contato com substâncias químicas.
Será necessário fazer a uma reposição 

imediata

 para produtos de corda ou 

de produtos que possuam cordas integradas, em casos de intensa tensão de 
queda (fator de queda >1) ou de danos no revestimento (a ponto de tornar 
a parte interna visível) ou em casos de contato com substâncias químicas.
A manutenção apenas deve ser feita em conformidade com os procedimen-
tos estabelecidos pelo fabricante.

Verificação

O  produto  tem  de  ser  controlado,  consoante  a  necessidade,  no  entanto 
pelo menos de ano a ano pelo fabricante, por um perito ou por um local de 
controlo aprovado e, se necessário, ser sujeito a manutenção. Deve verificar-
se, entre outras coisas, também a legibilidade da identificação do produto. 
Depois de se exceder o período de utilização de 6 anos, acima mencionado, 
o produto de equipamento de protecção pessoal não deve continuar a ser 
utilizado.

MANUTENÇÃO, TRANSPORTE E CONSERVAÇÃO
Armazenamento: 

Se não houver uma caixa de transporte, mantenha o pro-

duto em locais frios, secos e protegido contra raios solares. O produto não 
deve entrar em contato com substâncias químicas (atenção: evite contato 
com  fluídos  de  bateria!).  Armazene  o  produto  sem  carga  de  tensão,  com-
pressão ou pressão mecânica.

Transporte:

 O produto deve ser protegido contra radiação solar direta, subs-

tâncias químicas, poeira e defeitos mecânicos. 
Para isso, é necessário utilizar uma mochila de proteção ou em um contêiner 
especial de armazenamento e transporte.

Limpeza:

 Produtos sujos devem ser limpos com água morna (se necessário, 

com sabão neutro). Enxágüe bem com água. O produto deve ser seco em 
locais com temperatura ambiente (nunca em máquinas de secar ou próximos 
a aquecedores)! Se necessário, utilize desinfetantes comuns (sem halogênio) 
disponíveis no mercado.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação das peças metálicas após 
a limpeza.

Atenção: O não-cumprimento das recomendações contidas neste Ma-
nual do Usuário pode constituir em perigo de morte!

ETIQUETAS PRESENTES NO PRODUTO

Fabricante: EDELRID
Nome  do  produto: 

Meio  de  união  de  acordo  com  a  norma  EN  354,  Meio 

de união de acordo com a norma EN 354 com amortecedor de quedas de 
acordo com a norma EN 355, Meio de união para cintas de fixação de acordo 
com a norma EN 358 com data de edição da norma, Amortecedor de quedas 
de acordo com a norma EN 355, Dispositivo de encosto de acordo com a 
norma EN 795 B

Modelo: nome do produto
Ano de fabricação: *
Número do lote
Identificação: (deve ser eventualmente registado pelo próprio utilizador)
CE 0123: Local designado para o controle da produção do EPI (TÜV 

SÜD 

Product Service GmbH, 80339 Munique, Alemanha)
Símbolo de informação (I): as advertências e instruções devem ser lidas e 
observadas com atenção

  Testado  em  bordos  segundo  o  Projecto  de  Norma  Europeia  (prEN) 

354:2008

Observação:

  Manual  do  Usuário:  CE  XXXX:  Local  de  registro  responsável 

pela emissão de testes de modelo referentes ao produto em conformidade 
com as normas da comunidade européia. 

Folha técnica de dados: número de lote com indicação do ano de fabrico.

Nossos produtos são fabricados com empenho máximo. Entretanto, se hou-
ver motivos de reclamação, solicitamos a especificação do número de lote.

O design e as especificações do produto estão sujeitos a alterações técnicas 
sem aviso prévio.

Summary of Contents for BICOLOR

Page 1: ...d de EN 354 EN 355 EN 358 2000 EN 795 B 0123 Pr fstelle T V S D Product Service GmbH 80339 M nchen Germany 0299 Pr fstelle FA Pers nliche Schutzausr stung 42781 Haan Germany 0511 Pr fstelle STP der AU...

Page 2: ...GURAS DO PRODUTO Illustrationer vedr rende produktet Rysunki zwi zane z produktem Abb 1 Ankerstich an Einbinde se Verbindungsmittel f r Adventureparks und Hochseilg r ten Fig 1 Girth hitch at attachme...

Page 3: ...eine Besch digung des Verbindungsmittels nicht ausgeschlossen werden kann Gegebenenfalls sind zus tzliche Ma nahmen zu treffen Redundanz Achtung Verbindungsmittel f r Haltegurte nach EN 358 Halteseile...

Page 4: ...jobs must not be performed if damage to the lanyard cannot be completely ruled out Whenever applicable additi onal measures should be taken redundancy Caution Lanyards for work positioning harnesses...

Page 5: ...dondance Attention Les longes pour sangles de maintien conformes la norme EN 358 cordes de maintien et les sangles de maintien ne sont pas con ues pour arr ter les chutes Utiliser un syst me d arr t d...

Page 6: ...agd worden Deze werkzaamheden kunnen niet uitgevoerd worden wanneer een beschadiging van het verbindingsmiddel niet kan worden uitgesloten Eventueel moeten bijkomende maatregelen getroffen worden redu...

Page 7: ...ri a 75 mm Si consiglia di procedere con particolare attenzione e precauzione nel caso di lavori eseguiti con l ausilio della corda di posizionamento in concomitanza con strumenti acuminati coltelli s...

Page 8: ...uidado al trabajar a la vez con dicho cable y con materiales de trabajo afilados cuchillos sierras motosierras Los cables tensores con n cleo de metal revestido pueden ser cortados con motosierras Si...

Page 9: ...ofteh yde og den frie fallh yden m begrenses til maksimalt 0 5 m Diameteren til komponenten som holdetauet er slynget rundt m ikke mindre enn 75 mm Ved arbeid med holdetauet i forbindelse med skarpe a...

Page 10: ...m caso de trabalhos com a corda de fixa o em conjunto com meios de trabalho afiados faca serra moto serra deve prestar se especial aten o e cuidado As cordas de fixa o com n cleo de a o revestido pode...

Page 11: ...sav skal der udvises s rlig opm rksomhed og forsigtighed Selv holdekabler med indkapslet st lkerne kan saves over med motorsaven Arbejderne m ikke foretages hvis en beskadigelse af forbindelsesmidlet...

Page 12: ...Prace takie nale y wykluczy je li nie mo na wykluczy uszkodzenia lon y Ewentualnie nale y przedsi wzi dodatkowe rodki ostro no ci redundancja Uwaga Lon e dla szelek bezpiecze stwa zgodnych z norm EN 3...

Reviews: