background image

E

GB

I

63

-7-

LINDA

ATTENZIONE

L'installazione, la prima accensione, le
regolazioni e le operazioni di manutenzione de-
vono essere effettuate, secondo le istruzioni,
esclusivamente da personale qualificato. Un'er-
rata installazione può causare danni a persone,
animali o cose, nei confronti dei quali il
costruttore non è considerato responsabile.

AVVERTENZE PER L'UTENTE

Per poter sfruttare al meglio questo gruppo ter-
mico, vi diamo alcuni consigli utili per il suo uso
e manutenzione:

- Controllare periodicamente la pressione del-

l’impianto sull’idrometro e verificare con impian-
to freddo che la pressione abbia un valore tra
0,7 e 1,5 bar (7 e 15 m H20).
Se la pressione è al di sotto del valore minimo,
è necessario ripristinarla per mezzo del rubi-
netto di riempimento posto nella parte inferio-
re della caldaia.

Una volta raggiunto il valore medio di 1 bar
(10mH20) richiudere bene il rubinetto.
Se il calo di pressione è molto frequente è pro-
babile che ci sia una perdita d’acqua nell’im-
pianto. In questo caso è necessario l’interven-
to del Vostro installatore.

- La pulizia della pannellatura deve essere fatta

solamente con acqua saponata.

- Nel caso in cui la durezza dell’acqua sia ec-

cessiva, inserire piccoli addolcitori in modo che
il rendimento rimanga  inalterato nel tempo fa-
cendovi consumare meno gas.

- Per un maggiore comfort e per un più raziona-

le utilizzo del calore è consigliabile installare
un termostato ambiente abbinato eventualmen-
te ad un orologio programmatore per le varie
accensioni e spegnimenti nell’arco della gior-
nata (o settimana).

- Nel caso di non utilizzo prolungato della cal-

daia togliere tensione portando l’interruttore ac-
ceso/spento 

"G"

 in posizione 

<O>

 e chiudere

il rubinetto del gas esterno alla caldaia.

- Se sussistono probabilità che nell'ambiente in

cui  è installato l'apparecchio, la temperatura
possa scendere al di sotto dello zero e in par-
ticolare se si prevede di non utilizzare l'appa-
recchio quotidianamente, è necessario svuo-
tarlo di tutta l'acqua contenuta.

- Programmare in tempo con il centro assisten-

za autorizzato la manutenzione annuale della
caldaia.

IMPORTANTE!

Controllare che siano rispettate le disposi-
zioni relative all'entrata dell'aria ed alla ven-
tilazione del locale in cui è installata la cal-
daia.

CAUTION

Installation, star tup, adjustments and
maintenance must be performed  by qualified
personnel only in accordance with the
instructions provided.  Improper installation
may cause damage or injury to individuals,
animals and personal property, for which the
manufacturer will not be held liable.

INSTRUCTIONS FOR THE USER

To get the most out of this boiler unit, we have
provided you with some useful advice on proper
use and maintenance:

- Periodically check the system pressure with

the pressure gauge and make sure that the
pressure is betwen 0.7 and 1.5 bar (7 and 15
m H

2

0) when the system is off and cool.

If the pressure is below the minimum
recommended value, the pressure must be
brought into the acceptable range using the
water inlet valve located on the bottom part of
the boiler.

Once the median value of 1 bar (10m H

2

0) has

been reached, close the inlet valve.
If the pressure level drops on a frequent basis,
it is likely that there is a water leak in the
system. If this is the case, your installer must
inspect the unit.

- The outer panels of the unit's shell must only

be cleaned with soapy water.

- If the water is exceptionally hard, install small

softeners so that the efficiency of the unit
remains the same over time, as this will
consume less gas.

- To improve comfort and take full advantage of

the heat produced by the boiler, it is
recommended that an external thermostat be
installed. A programmable timer for the
thermostat is also recommended to schedule
when the boiler will turn on and off during the
course of the day (or week).

- If the boiler is not going to be used for an

extended period of time, turn off the supply of
electricity to the unit by turning the  On/Off
switch (

G

) to "

O

". Then turn off the supply of

gas to the unit itself.

- If the boiler is not going to be used on a daily

basis and it is probable that the ambient tem-
perature will drop below zero, the unit must be
drained of water.

- Schedule annual maintenance inspections with

an authorized service centre in a timely
manner.

IMPORTANT!

Make sure that the instructions regarding air
inlets and ventilation of the room in which
the boiler is installed have been complied with
in full.

ATENCION

La instalación, el primer encendido, los ajustes
y las operaciones de manutención deben ser
efectuadas, según las instrucciones,
exclusivamente por par te de personal
calificado. Una instalación errónea puede cau-
sar daños a personas, animales o cosas ante
los cuales el constructor no es responsable.

ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO

Para poder usufruir en el mejor modo posible
de este equipo térmico le damos algunos

consejos útiles para su uso y manutención:

- Controlar periódicamente la presión de la

instalación en el manómetro y verificar con la
instalación fría que la presión tenga un valor
entre 0.7 y 1.5 bar (7 y 15m H20).
Si la presión se encuentra por debajo del valor
mínimo, es necesario restablecer los valores
normales por medio de la válvula de llenado
ubicado en la parte inferior de la caldera.

Una vez alcanzado el valor medio de 1 bar
(10m H20) volver a cerrar bien la llave. Si la
baja de presión es muy frecuente es probable
que exista una pérdida de agua en la
instalación. En este caso es necesaria la
intervención de su instalador.

- La limpieza de los paneles de rivestimiento

debe ser efectuada solamente con agua
enjabonada.

- En el caso de que la dureza del agua sea

excesiva, introducir suavizadores de agua
pequeños en modo que el rendimiento quede
inalterado en el tiempo permitiéndole un menor
consumo de gas.

- Para un mayor confort y para el utilizo mas

racional del calor es aconsejable instalar un
termostato ambiente unido eventualmente a
un reloj programador para los varios
encendidos y apagados del día (o la semana).

- En el caso de que no se prevea la utilización

de la caldera por un período prolongado quitar
la corriente situando el interruptor encendido/
apagado 

"G"

 en posición 

<O>

 y cerrar la llave

de gas externa de la caldera.

- Si existen probabilidades de que en el ambien-

te en el cual está instalado el aparato, la tem-
peratura pueda disminuir por debajo del cero
y en particular si se prevee de no utilizar el
aparato cotidianamente, es necesario vaciarlo
de toda el agua contenida.

- Programar con tiempo con el Centro de

Asistencia Autorizado la manutención anual de
la caldera.

¡IMPORTANTE!

Controlar que sean respetadas las
disposiciones referentes a la entrada del aire
y la ventilación del local en el cual se
encuentra instalada la caldera.

Summary of Contents for LINDA 23 CS CPR

Page 1: ...E GB I 63 1 LINDA Gruppi termici murali a gas Equipos t rmicos de pared a gas Wall Mounted Gas Boilers LINDA 23 CS SP 23 CS CPR 27 CS CPR 63...

Page 2: ...tecnico di zona rimane a Sua completa disposizione per tutte le esigenze Distinti saluti ECOFLAM SpA GARANZIA La garanzia di questo apparecchio sar valida dalla data della prima accensione che dovr es...

Page 3: ...10 Interrupci n del funcionamiento debido a circulaci n insuficiente del agua en la caldera pag 10 INSTRUCCIONES DE USO PARA EL INSTALADOR Datos t cnicos pag 12 Vista global pag 14 Dimensiones extern...

Page 4: ...e m nima Minimum Temp of Water for Domestic Use Pressione acqua sanitaria max min bar Presi n agua uso higiene Pressure of Water for Domestic Use Quantit acqua caldaia Dt 25 C l min Cantidad agua cald...

Page 5: ...ruppi termici murali a gas Equipos t rmicos de pared a gas Wall Mounted Gas Boilers LINDA 23 CS SP 23 CS CPR 27 CS CPR ISTRUZIONI D USO PER L UTENTE INSTRUCCIONES DE USO PARA EL USUARIO 5 OPERATING IN...

Page 6: ...vula gas C Manopla regulaci n temperatura agua uso higiene s lo modelos CPR D Manopla regulaci n temperatura circuito calefacci n E Man metro F Term metro G Interruptor encendido apagado H Selector ve...

Page 7: ...aller must inspect the unit The outer panels of the unit s shell must only be cleaned with soapy water If the water is exceptionally hard install small softeners so that the efficiency of the unit rem...

Page 8: ...un funcionamiento INVIERNO a un VERANO y viceversa En posici n la caldera puede desempe ar la funci n de calefacci n o aquella de proveer el agua caliente para uso higiene El prelevamento de agua cal...

Page 9: ...tween 40 C and about 70 C depending on the flow rate of the water It is recommended that the temperature for the hot water not be set to high temperatures and then mixed with cold water Setting the th...

Page 10: ...TER CIRCULATION This anomaly is indicated by the red LED marked L One of the possible causes of this shutdown situation could be the lack of water in the boiler Check the system pressure on the pressu...

Page 11: ...Gruppi termici murali a gas Equipos t rmicos de pared a gas Wall Mounted Gas Boilers LINDA 23 CS SP 23 CS CPR 27 CS CPR ISTRUZIONI PER L INSTALLATORE INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 11 INSTRUCTIONS...

Page 12: ...funzionante 2 Perdidas de la chimenea con quemador en funci n 2 Flue Heat Loss with Burner Operating 2 Perdite al camino con bruciatore spento Perdidas de la chimenea con quemador apagado Flue Heat L...

Page 13: ...acci n Union for Heating System Raccordo sanitario Enlace parte higi nca Union for Hot Water System Raccordo GAS Enlace GAS Union for Gas Scarico fumi mm Desalojo humo Fume Discharge Tensione frequenz...

Page 14: ...at for the discharge of combusted gas NB All measurements are expressed in mm INSTALLATION The notes and instructions of a technical nature that follow are intended for the installer sot that the unit...

Page 15: ...icient draft does not have sections with bottlenecks and that other appliances do not discharge exhaust into the flue Unless the flue is especially designed to ser ve more than one user or appliance i...

Page 16: ...ben de respetar las siguientes indicaciones El alcance maximo de la descarga puede preveer 1m de aspiraci n y 16m de descarga La descarga humo debe sobresalir al menos 0 5 por encima del punto mas alt...

Page 17: ...al ver figura En el aro de enlace est n alojadas dos tomas para el an lisis de los productos de la combusti n A Aire y F Humo Se tiene adem s la posibilidad de utilizar un si stema desdoblado con una...

Page 18: ...cesario respetar las distancias m nimas de precauci n indicadas en el siguiente esquema ilustrado MINIMUM DISTANCE REQUIREMENTS In order to allow for access to the interior of the boiler for maintenan...

Page 19: ...de distancias A Colocar la plantilla en la pared escogida para su instalaci n mediante el auxilio de la nivel controlando que el colgador superior se encuentre en posici n perfectamente horizontal Tr...

Page 20: ...Sonda calefacci n 9 V lvula desviadora 10 Regulador de presi n de seguridad circuito primario 11 By Pass autom tico 12 Microinterruptor v lvula desviadora 13 Sonda parte higiene 14 Intercambiador secu...

Page 21: ...EM Once the electrical connections have been made the heating system can be filled with water Proceed as follows Loosen the cap on the automatic air relief val ve Open the relief valve on the radiator...

Page 22: ...HE DOMESTIC HOTWATER SYSTEM Whenever there is the danger of the temperatu re dropping below the freezing point the domestic hot water system must be drained as follows Turn off the general water valve...

Page 23: ...e control panel and rotate it down e Remove the center screw 3 in order to take off the cover for the wiring f Insert the external thermostat wire into the free feedthrough 4 located on the bottom sup...

Page 24: ...lazione temperatura acqua sanitaria Regulaci n temperatura agua regadera Domestic Hot Water Adjustement F Pulsante riarmo sblocco Pulsante reprogramaci n desbloqueo System Reset Button G Segnalazione...

Page 25: ...Hot Water Sensor A10 Termostato sovratemperatura Termostato sobretemperatura Safety Thermostat A11 Microint valvola deviatrice Microinterruptor v lvula desviadora Microswitch for Diverter Valve A12 P...

Page 26: ...rtas de esclusa se encuentren abiertas 4 ABRIR la llave del gas y VERIFICAR la firme colocaci n de los enchufes incluso la del quemador verificando que el contador no revele ning n paso de gas Verific...

Page 27: ...25 255 CATEGORIA II2H3 CATEGORIA II2H3 CATEGORY II2H3 1 25 3 16 11 6 118 2 2 22 4 0 72 2 35 4 8 49 0 72 2 32 6 0 61 27 CS CPR Bruciatore principale n 15 ugelli 13 mm Quemador principal n 15 boquillas...

Page 28: ...Regulaci n del correcto estado del gas alcance del encendido con carga parcial carga m xima 9 Verifica del funcionamiento de los sistemas de seguridad calefacci n seguridad temperatura l mite segurid...

Page 29: ...eratura 8 Encendedor 9 V lvula desviadora 10 Sonda calefacci n 11 Regulador de presi n consenso circulaci n 12 Sonda parte higiene 13 Microinterruptor v lvula desviadora 14 Sede filtro y reductor capa...

Page 30: ...E GB I LINDA 63 30 ANNOTATIONS NOTAS ANNOTAZIONI...

Page 31: ...E GB I 63 31 LINDA 63 31...

Page 32: ...I LINDA 63 32 63 23 99 84 1099 000 ECOFLAM S p A V Roma 64 31023 RESANA TV ITALY Tel 0423 715345 r a Telex 411357 ECOFLA I Telefax 0423 715444 GRAFICA E STAMPA SERIART FABRIANO AN ITALIA tel 0039 732...

Reviews: