Ecoflam LINDA 23 CS CPR Manual Download Page 28

E

GB

I

LINDA

63

-28-

MANUTENZIONE

Si raccomanda di effettuare sull'apparecchio,
almeno una volta l'anno, i seguenti controlli:

1 -

Controllo delle tenute della parte acqua con
eventuale sostituzione delle guarnizioni e ri-
pristino della tenuta.

2 -

Controllo delle tenute della parte gas con
eventuale sostituzione delle guarnizioni e ri-
pristino della tenuta.

3 -

Controllo visivo dello stato complessivo del-
l'apparecchio e della camera di combustio-
ne.

4 -

Controllo visivo della combustione ed even-
tuale pulizia dei bruciatori.

5 -

A seguito del controllo punto 3 eventuale
smontaggio e pulizia della camera di com-
bustione.

6 -

A seguito del controllo punto 4 eventuale
smontaggio e pulizia degli iniettori.

7 -

Controllo visivo dello scambiatore di calore
primario:

- verifica di surriscaldamento del pacco

lamellare;

- eventuale pulizia lato fumi dello scambiatore.

8 -

Regolazione della corretta portata del gas:
portata in accensione, a carico parziale, ca-
rico massimo.

9 -

Verifica del funzionamento dei sistemi di si-
curezza riscaldamento:

- sicurezza temperatura limite;
- sicurezza pressione limite.

10 -

Verifica del funzionamento dei sistemi di si-
curezza parte gas:

- sicurezza mancanza gas o fiamma (ioniz-

zazione o termocoppia)

- sicurezza valvola gas.

11 -

Controllo del corretto allacciamento elettri-
co (conformemente a libretto istruzioni)

12 -

Controllo dell'efficienza della produzione
acqua calda sanitaria (verifica della portata
e della temperatura).

13 -

Controllo dello stato dell'anodo al magnesio

14 -

Controllo generale del funzionamento dell'ap-
parecchio.

15 -

Constatazione delle caratteristiche di eva-
cuazione dei prodotti della combustione.

CAMBIO GAS

MANUTENCION

Se recomienda efectuar sobre el aparato, al
menos una vez al año, los siguientes controles:

1 -

 Control del sellado hermético de la parte

agua con eventuales sustituciones de los
empaques y restablecimiento de la
resistencia hermética.

2 -

Control de la firme colocación de la parte
gas con eventual sustitución de los
empaques y restablecimiento del sellado
hermético.

3 -

Control visual  del estado global del aparato
y de la camara de combustión.

4 -

Control visual de la combustión y eventual
limpieza de los quemadores.

5 -

Como consecuencia del control del punto 3
eventual desmontaje y limpieza de la camara
de combustión.

6 -

Como consecuencia del control punto 4
eventual desmontaje y limpieza de los
inyectores.

7 -

Control visivo del intercambiador de calor
primario:

- Verificación del sobrecalentamiento del

conjunto de láminas.

- eventual limpieza del área humo del

intercambiador.

8 -

Regulación del correcto estado del gas:
alcance del encendido, con carga parcial,
carga máxima.

9 -

Verifica del funcionamiento de los sistemas
de seguridad calefacción:

- seguridad temperatura límite;
- seguridad presión límite.

10 -

Verifica del funcionamiento de los sistemas
de seguridad parte gas:

-  seguridad falta gas llama (ionización o

termopar)

- seguridad válvula gas.

11 -

Control de la correcta conexión eléctrica
(conforme al instructivo)

12 -

Control de la eficiencia de la producción agua
caliente uso higiene (verificación del alcance
y de la temperatura).

13 -

Control del estado del ánodo de magnesio

14 -

Control general del funcionamiento del
aparato.

15 -

Constatación de las características de
evacuación de los productos de la
combustión.

CAMBIO GAS

MAINTENANCE

It is recommended that the following checks be
made on the boiler at least once a year:

1 -

Check the seals for the water connections;
replacement of any faulty seals.

2 -

Check the gas seals; replacement of any
faulty gas seals.

3 -

Visual check of the entire unit and the
combustion chamber.

4 -

Visual check of the combustion process and
cleaning of the burners if needed.

5 -

If called for by check no. 3, dismantling and
cleaning of the combustion chamber.

6 -

If called for by check no. 4, dismantling and
cleaning of the injectors.

7 -

Visual check of the primary heat exchanger:

- check for overheating in the blade assembly;
- cleaning on the fumes side of the exchanger

if needed.

8 -

Adjustment of the flow rate of the gas: flow
rate for lighting, partial load and full load.

9 -

Check of the heating safety systems:

- safety device for maximum temperature;
- safety device for maximum pressure.

10 -

Check of the gas safety systems:

- safety device for lack of gas or flame

(ionization or thermocouple);

- safety device for gas cock.

11 -

Check of the electrical connection (make
sure it complies with the instructions in the
manual).

12 -

Check of domestic hot water production
efficiency (delivery rate and temperature)

13 -

Check of the condition of the magnesium
anode.

14 -

General check of the operation of the unit.

15 -

Check of the discharge of the combustion
byproducts.

CHANGING TYPES OF GAS

Le caldaie 

23 CPR, 23 SP, 27 CPR

 sono

modificabili a metano o GPL con un appo-
sito kit di trasformazione; 

tale operazione

deve essere eseguita esclusivamente da
personale qualificato ed autorizzato
ECOFLAM.

Las calderas 

23 CPR, 23 SP; 27 CPR

 son

modificables a metano o GPL con un set de
transformación especialmente diseñado; 

tal

operación debe ser ejecutada
exclusivamente por parte del personal
calificado y autorizado ECOFLAM.

The 

23 CPR, 23 SP 

and

 27 CPR

 boilers

can be modified to use either methane or
LPG using the converter kit; 

this procedu-

re must be performed by a qualified
technician authorized by  ECOFLAM.

Summary of Contents for LINDA 23 CS CPR

Page 1: ...E GB I 63 1 LINDA Gruppi termici murali a gas Equipos t rmicos de pared a gas Wall Mounted Gas Boilers LINDA 23 CS SP 23 CS CPR 27 CS CPR 63...

Page 2: ...tecnico di zona rimane a Sua completa disposizione per tutte le esigenze Distinti saluti ECOFLAM SpA GARANZIA La garanzia di questo apparecchio sar valida dalla data della prima accensione che dovr es...

Page 3: ...10 Interrupci n del funcionamiento debido a circulaci n insuficiente del agua en la caldera pag 10 INSTRUCCIONES DE USO PARA EL INSTALADOR Datos t cnicos pag 12 Vista global pag 14 Dimensiones extern...

Page 4: ...e m nima Minimum Temp of Water for Domestic Use Pressione acqua sanitaria max min bar Presi n agua uso higiene Pressure of Water for Domestic Use Quantit acqua caldaia Dt 25 C l min Cantidad agua cald...

Page 5: ...ruppi termici murali a gas Equipos t rmicos de pared a gas Wall Mounted Gas Boilers LINDA 23 CS SP 23 CS CPR 27 CS CPR ISTRUZIONI D USO PER L UTENTE INSTRUCCIONES DE USO PARA EL USUARIO 5 OPERATING IN...

Page 6: ...vula gas C Manopla regulaci n temperatura agua uso higiene s lo modelos CPR D Manopla regulaci n temperatura circuito calefacci n E Man metro F Term metro G Interruptor encendido apagado H Selector ve...

Page 7: ...aller must inspect the unit The outer panels of the unit s shell must only be cleaned with soapy water If the water is exceptionally hard install small softeners so that the efficiency of the unit rem...

Page 8: ...un funcionamiento INVIERNO a un VERANO y viceversa En posici n la caldera puede desempe ar la funci n de calefacci n o aquella de proveer el agua caliente para uso higiene El prelevamento de agua cal...

Page 9: ...tween 40 C and about 70 C depending on the flow rate of the water It is recommended that the temperature for the hot water not be set to high temperatures and then mixed with cold water Setting the th...

Page 10: ...TER CIRCULATION This anomaly is indicated by the red LED marked L One of the possible causes of this shutdown situation could be the lack of water in the boiler Check the system pressure on the pressu...

Page 11: ...Gruppi termici murali a gas Equipos t rmicos de pared a gas Wall Mounted Gas Boilers LINDA 23 CS SP 23 CS CPR 27 CS CPR ISTRUZIONI PER L INSTALLATORE INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 11 INSTRUCTIONS...

Page 12: ...funzionante 2 Perdidas de la chimenea con quemador en funci n 2 Flue Heat Loss with Burner Operating 2 Perdite al camino con bruciatore spento Perdidas de la chimenea con quemador apagado Flue Heat L...

Page 13: ...acci n Union for Heating System Raccordo sanitario Enlace parte higi nca Union for Hot Water System Raccordo GAS Enlace GAS Union for Gas Scarico fumi mm Desalojo humo Fume Discharge Tensione frequenz...

Page 14: ...at for the discharge of combusted gas NB All measurements are expressed in mm INSTALLATION The notes and instructions of a technical nature that follow are intended for the installer sot that the unit...

Page 15: ...icient draft does not have sections with bottlenecks and that other appliances do not discharge exhaust into the flue Unless the flue is especially designed to ser ve more than one user or appliance i...

Page 16: ...ben de respetar las siguientes indicaciones El alcance maximo de la descarga puede preveer 1m de aspiraci n y 16m de descarga La descarga humo debe sobresalir al menos 0 5 por encima del punto mas alt...

Page 17: ...al ver figura En el aro de enlace est n alojadas dos tomas para el an lisis de los productos de la combusti n A Aire y F Humo Se tiene adem s la posibilidad de utilizar un si stema desdoblado con una...

Page 18: ...cesario respetar las distancias m nimas de precauci n indicadas en el siguiente esquema ilustrado MINIMUM DISTANCE REQUIREMENTS In order to allow for access to the interior of the boiler for maintenan...

Page 19: ...de distancias A Colocar la plantilla en la pared escogida para su instalaci n mediante el auxilio de la nivel controlando que el colgador superior se encuentre en posici n perfectamente horizontal Tr...

Page 20: ...Sonda calefacci n 9 V lvula desviadora 10 Regulador de presi n de seguridad circuito primario 11 By Pass autom tico 12 Microinterruptor v lvula desviadora 13 Sonda parte higiene 14 Intercambiador secu...

Page 21: ...EM Once the electrical connections have been made the heating system can be filled with water Proceed as follows Loosen the cap on the automatic air relief val ve Open the relief valve on the radiator...

Page 22: ...HE DOMESTIC HOTWATER SYSTEM Whenever there is the danger of the temperatu re dropping below the freezing point the domestic hot water system must be drained as follows Turn off the general water valve...

Page 23: ...e control panel and rotate it down e Remove the center screw 3 in order to take off the cover for the wiring f Insert the external thermostat wire into the free feedthrough 4 located on the bottom sup...

Page 24: ...lazione temperatura acqua sanitaria Regulaci n temperatura agua regadera Domestic Hot Water Adjustement F Pulsante riarmo sblocco Pulsante reprogramaci n desbloqueo System Reset Button G Segnalazione...

Page 25: ...Hot Water Sensor A10 Termostato sovratemperatura Termostato sobretemperatura Safety Thermostat A11 Microint valvola deviatrice Microinterruptor v lvula desviadora Microswitch for Diverter Valve A12 P...

Page 26: ...rtas de esclusa se encuentren abiertas 4 ABRIR la llave del gas y VERIFICAR la firme colocaci n de los enchufes incluso la del quemador verificando que el contador no revele ning n paso de gas Verific...

Page 27: ...25 255 CATEGORIA II2H3 CATEGORIA II2H3 CATEGORY II2H3 1 25 3 16 11 6 118 2 2 22 4 0 72 2 35 4 8 49 0 72 2 32 6 0 61 27 CS CPR Bruciatore principale n 15 ugelli 13 mm Quemador principal n 15 boquillas...

Page 28: ...Regulaci n del correcto estado del gas alcance del encendido con carga parcial carga m xima 9 Verifica del funcionamiento de los sistemas de seguridad calefacci n seguridad temperatura l mite segurid...

Page 29: ...eratura 8 Encendedor 9 V lvula desviadora 10 Sonda calefacci n 11 Regulador de presi n consenso circulaci n 12 Sonda parte higiene 13 Microinterruptor v lvula desviadora 14 Sede filtro y reductor capa...

Page 30: ...E GB I LINDA 63 30 ANNOTATIONS NOTAS ANNOTAZIONI...

Page 31: ...E GB I 63 31 LINDA 63 31...

Page 32: ...I LINDA 63 32 63 23 99 84 1099 000 ECOFLAM S p A V Roma 64 31023 RESANA TV ITALY Tel 0423 715345 r a Telex 411357 ECOFLA I Telefax 0423 715444 GRAFICA E STAMPA SERIART FABRIANO AN ITALIA tel 0039 732...

Reviews: