45
RM-4000/4000SI/5000
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
CHECKING THE BLADE
FUNZIONE DEL DENTE
NACHPÜFEN DER MESSER
30°
•
When the cutting blade becomes dull due to wear reverse
it for further use.
•
When chip or bend occurs on the blade, vibration will
increase.
Replace with a new one.
•
When filing the blade file 3 cutting edges evenly using a
flat file as shown in the illustration.
Otherwise, the balance will be lost and vibration will
increase.
•
Sind die Schneidkanten des 3-Zahnmessers stumpf,
dann drehen Sie das Messer um und benützen die
scharfe Gegenseite.
•
Ist das Schneidmesser aus irgend einem Grund verformt
bzw durch einen Riss defekt, dann muss es dringend
ausgewechselt werden.
•
Schärfen Sie das 3-Zahnmesser mit einer Flachfeile an
jeder Schneide gleichmässig.
Ungleichmässiges Schärfen verursacht erhoete
Vibrationen und führt zu erhoehtem Verschleiss.
•
Quando la lama perde affilatura a causa dell’usura,
girarla per poterla usare ancora.
•
Quando la lama viene danneggiata o piegata, il livello di
vibrazioni è destinato ad aument are.
Sostituirla con una nuova.
•
Quando affilate la lama, affilare tre denti con l’apposita
lima piatta come mostrato nell’illustrazione.
Altrimenti, si perderà in bilanciamento e ne deriverà un
maggior numero di vibrazioni.
•
Use only the blade designated for this model by the
manufacturer.
•
When a crack is noticed on the blade, do not use it but
replace with a new one.
•
Ensure that the blade is correctly fitted in accordance with
the instructions.
•
Nur die vom Hersteller für das Modell spezifizierte Klinge
verwenden.
•
Eine Klinge, an der ein Riß bemerkt wird, ist sofort aus
dem Verkehr zu ziehen und durch eine neue Klinge zu
ersetzen.
•
Sicherstellen, daß das Messer den Anweisungen
entsprechend richtig befestigt ist.
•
Usare solo la lama indicata per questo modello dal
fabbricante.
•
Non usare lame incrinate, sostituire con lame nuove.
•
Verificare che la lama sia correttamente montata in
conformità alle istruzioni.