53
RM-4000/4000SI/5000
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
12 cm
1
2
4
5
6
1. Bent portion
2. Notch Nylon line
3. Intermediate separator
4. Winding direction for the line
5. If wound unfirmly, the line loosens.
6. Wind firmly into respective groove.
(4)
(5)
1. Gebogener Teil
2. Loch für den Nylonfaden
3. Dazwischenliegender Abschneider
4. Wickelrichtung des Nylonfadens
5. Wenn Sie nicht fest wickeln, lockert sich der Faden.
6. Wickeln Sie den Faden fest auf die Spule.
1. Parte piegata
2. Ferotoia per il filo
3. Separatore intermedio
4. Direzione avvolgimento filo
5. Se il filo non è avvolto sufficientemente stretto, si
allenta.
6. Avvolgete il filo in modo che esso aderisca nella
rispettiva scanalatura.
3
(4) Bend the line at the point 12 cm away from the middle
of whole length and hook the bent portion into the
“notch” of the intermediate separator.
(5) Wind the line firmly into groove of the spool following
“winding direction for the line ”.
(4) Den Faden durch das Loch in der Fadenspule ziehen,
dabei beachten, dass das Ende der einen Seite ca.
12 cm länger ist als die Anderen.
(5) Wickeln Sie den Nylonfaden fest, in Wickelrichtung,
auf die Fadenspule “ ”.
(4) Piegate il filo a 12 cm circa dalla metà della sua intera
lunghezza ed agganciate la parte piegata nella
“feritoia” del separatore intermedio.
(5) Avvolgete il filo nella scanalatura della bobina in
modo che sia aderente, seguendo la “direzione di
avvolgimento filo ”.
(6)
(7)
(4) Piegate il filo a 15 cm circa dalla metà della sua intera
lunghezza ed agganciate la parte piegata nella
“feritoia” del separatore intermedio.
(5) Avvolgete il filo nella scanalatura della bobina in
modo che sia aderente (vedi pertinente illustrazione).
(6) When the line is wound to the end hook both line ends
into respective notch of spool for retaining tentatively
the line while leaving line ends approximately 10 cm
beyond notch.
(7) Align notches of spool for the line with grooves of
eyelets and fit spool into cover.
(6) Wenn Sie beim Aufwickeln des Faden ans Ende
kommen, klemmen Sie die beiden Fadenenden
vorläufig so in die Schlitze der Fadenspule ein, dass
noch ungefähr 10 cm Faden überstehen.
(7) Ordnen Sie die Schlitze mit dem eingeklemmten
Faden so an, dass Sie sich direkt über den
Fadendurchführungen befinden und passen Sie die
Spule in den Deckel ein.
(6) Quando il filo è stato avvolto completamente,
agganciate entrambe le estremità nella rispettiva
feritoia sulla bobina per bloccarle provvisoriamente,
lasciando circa 10 cm di filo oltre la feritoia.
(7) Allineate le ferotoie sulla bobina con le scanalature
degli occhielli e inserite la bobina nel coperchio.