background image

08/23

IL05208005Z

13/19

ВНИМАНИЕ

Всяка промяна на оригиналните предпазни позиционни прекъсвачи е забранена и води автоматично до загуба на всички допуски до експлоатация!

Инструкции за безопасност и експлоатация.
– Мястото на монтаж е по избор.

– Предпазвайте позиционния ключ от докосване с огнеопасен материал и

неволно докосване от хора.

– Избирайте внимателно инсталационния материал с оглед на

свръхтемпературата на уреда.

– Ниво на кодиране съгласно EN ISO 14119: ниско

– Минимална сила на задействане за положително отваряне: 50 N

– Минимален ход на директно отваряне за положително отваряне: 18 mm

– Позиционният превключвател да се монтира така, че задействащата

глава да бъде защитена от проникващи замърсявания, напр. стружки,

пясък и т.н. Само така се гарантира предпоставката за безаварийно

дългосрочно функциониране.

– Задействащият елемент за се свърже неразглобяемо с предпазното

устройство, напр. с винтове за еднократна употреба или нитове.

– Пломбирайте/запечатайте помощното освобождаване, за да

предотвратите оперативна употреба.

– Позиционният превключвател да не се използва никога като механичен

ограничител.

– Позиционният превключвател да не се използва никога за осигуряване

при транспортиране.

– При последователно включване на позиционни прекъсвачи, нивото на

производителност може да се намали в съответствие с EN ISO 13849-1

поради намаляване на разпознаването на грешки.

– Цялостната концепция за контрол трябва да бъде утвърдена съгласно

EN ISO 13849-2.

Указания за периодична поддръжка
– Позиционният превключвател и задействащият елемент да се

проверяват за добро механично затягане.

– Задействащите части да се проверяват за лесна подвижност.

– Да се проверява целостта на кабелните входове и съединен.

– Пломбиране/проверка на запечатването за пропуски.

– Резервен задвижващ механизъм и ключ трябва да се съхраняват на

сигурно място.

a

Технически данни

b

Кръг на контакта

c

Кръг на електрическия поток

d

mакс. честота на задействие

e

mакс. скорост на задействие

f

Категория свръхнапрежение/Градус на замърсяване

g

За аварийно спиране при 600 S/h [цикъла на превключване]

h

За общо приложение при 600 S/h [цикъла на превключване]

i

заключен

j

освободен

k

отворен

l

Контакт на безопасност

m

Сигнален контакт

n

Сигнален контакт

o

Разстояние до главата на устройствот

= 0.1 - 3.0 mm (0.004 - 0.12“)

ATENTIE

Orice modificare a comutatoarelor originale de siguranţă cu poziţii este interzisă şi are ca rezultat pierderea automată a tuturor autorizaţiilor!

Indicaţii de siguranţă şi de utilizare
– Poziţie aleatorie de montaj.

– Protejaţi întreruptorul de poziţie împotriva atingerii cu material inflamabil şi

împotriva atingerii accidentale de către persoane.

– La alegerea materialului de instalare, luaţi în considerare supratemperatura

de la nivelul aparatului.

– Nivel de codificare în conformitate cu EN ISO 14119: redus

– Forță minimă de acționare pentru operația de deschidere pozitivă: 50 N

– Cursă minimă de deschidere directă pentru operația de deschidere pozitivă: 18 mm

– Montaţi întreruptoarele de poziţie, astfel încât capul de acţionare să fie

protejat împotriva pătrunderii impurităţilor, de ex. şpan, nisip etc. Numai astfel

este garantată premiza pentru o funcţionare durabilă, ireproşabilă.

– Conectaţi actuatorul nedetaşabil cu dispozitivul de protecţie,

de ex. cu şuruburi unisens sau cu nituri.

– După montare, plombaţi/sigilaţi dispozitivul auxiliar de deblocare,

pentru a preveni utilizarea în timpul funcţionării normale.

– Nu utilizaţi niciodată întreruptorul de poziţie ca opritor mecanic.

– Nu utilizaţi niciodată întreruptorul de poziţie ca siguranţă de transport.

– La conectarea în serie a întreruptoarelor de poziţie, nivelul de performanţă

conform EN ISO 13849-1 se poate reduce pe baza detectării reduse a erorilor.

– Întregul concept al sistemului de comandă trebuie validat conform EN ISO 13849-2.

Etape regulate de întreţinere
– Verificaţi stabilitatea mecanică a întreruptorului de poziţie şi a actuatorului.

– Verificaţi mişcare facilă a organelor de acţionare.

– Verificaţi integritatea mufelor şi conexiunilor de cablu.

– Verificarea integrităţii plombării/sigilării.

– Dispozitivul de acționare și cheia de schimb trebuie să fie păstrate într-un loc sigur.

a

Date tehnice

b

Circuit de contact

c

Circuit curent de comandă

d

frecvenţă max. de acţionare

e

vuteză max. de acţionare

f

Categoria supratensiunii/Grad de murdărire

g

Pentru aplicații de oprire de urgență la 600 S/h [cicluri de comutare]

h

Pentru aplicații generale la 600 S/h [cicluri de comutare]

i

blocat

j

deblocat

k

deschis

l

Contact de siguranţă

m

Contact de semnalizare

n

Contact de semnalizare

o

Distanţa faţă de capul aparatului

= 0.1 - 3.0 mm (0.004 - 0.12“)

PAZNJA

Svaka je izmjena na originalnim sigurnosnim pozicijskim sklopkama zabranjena i automatski uzrokuje gubitak svih odobrenja!

Sigurnosne napomene i napomene za uporabu

– Proizvoljan položaj ugradnje.

– Pozicijsku sklopku zaštitite od dodirivanje zapaljivim materijalom te od

slučajnog dodirivanja od osoblja.

– Pri odabiru materijala za instalaciju u obzir uzmite prekomjernu temperaturu

na uređju.

– Razina kodiranja u skladu s normom EN ISO 14119: niska

– Minimalna sila pokretanja za pozitivno otvaranje: 50 N

– Minimalni hod izravnog otvaranja za pozitivno otvaranje: 18 mm

– Pozicijsku sklopku montirajte tako da se aktivacijski gumb zaštićen od

prodiranja nečistoće, npr. strugotine, pijeska itd. Samo su tako osigurani

preduvjeti za trajno besprijekoran rad.

– Aktivator spojite sa zaštitnom napravom tako da se ne može otpustiti,

npr. jednokratnim vijcimaili zakovicama.

– Pomoćnu deblokadu nakon montaže plombirajte/zapečatite kako biste

spriječili uporabu iz pogona.

– Pozicijsku sklopku nikada nemojte upotrebljavati kao mehanički graničnik.

– Pozicijsku sklopku nikada nemojte upotrebljavati kao osiguranje tijekom

transporta.

– U slučaju uključenja pozicijskih sklopki zaredom razina učinka prema normi

EN ISO 13849-1 može se smanjiti zbog smanjenog prepoznavanja pogrešaka.

– Cjelokupan koncept upravljanja valja ocijeniti u skladu s normom EN ISO 13849-2.

Radovi redovitog održavanja

– Provjerite čvrst mehanički dosjed pozicijskih sklopki i aktivatora.

– Provjerite lagan hod aktivacijskih tijela.

– Provjerite jesu li ulaz voda i priključci neoštećeni.

– Provjerite je li plomba/pečat neoštećen.

– Rezervni aktivator i ključ valja pohraniti na sigurno.

a

Tehnički podatci

b

Kontaktni krug

c

Krug upravljačke struje

d

Maks. učestalost aktiviranja

e

Maks. brzina aktivacije

f

Kategorije prenapona/stupanj onečišćenja

g

Za primjenu zaustavljanja u nuždi pri 600 S/h [ciklusi prebacivanja]

h

Za opću primjenu pri 600 S/h [ciklusi prebacivanja]

i

blokirano

j

deblokirano

k

otvoreno

l

Sigurnosni kontakt

m

Dojavni kontakt

n

Dojavni kontakt

o

Udaljenost do glave uređaja

= 0.1 - 3.0 mm (0.004 - 0.12“)

bg

ro

hr

Summary of Contents for LS-S ZBZ Series

Page 1: ...geznie Elektrisk str va apdraud dz v bu Uzst d ana nodo ana ekspluat cij un apkopes darbi j veic tikai kvalific tam person lam Pavojus gyvybei d l elektros srov s rengimo paleidimo ir technin s prie i...

Page 2: ...136 3 mm 5 37 M20 x 1 5 M5 x f 35 22 1 mm 0 87 3 5 mm 0 14 MA 1 4 Nm 12 39 lb in MA 0 6 Nm 5 31 lb in 10 mm 0 39 Z LS XWA ZBZ 4 3 7 2 mm 0 17 0 28 16 mm 0 63 Y 0 1 3 0 mm 0 004 0 12 1 mm 0 04 1 mm 0 0...

Page 3: ...inimo var tais M5 ir pover l mis pagal EN ISO 7093 Zamocowanie dozwolone tylko za pomoc rub mocuj cych M5 i podk adek zgodnych z EN ISO 7093 Pritrditev je dovoljena le s pritrdilnimi vijaki M5 in U po...

Page 4: ...chanical holding force maximale Zuhaltekraft force de verrouillage max conforme presi n m x de cierre max forza di tenuta meccanica L max houdkracht Maksimal tilholdekraft Press o de fechamento m xima...

Page 5: ...1 FT ZBZ LS S11 MT ZBZ A1 A2 21 22 11 12 A1 A2 21 22 11 12 A1 A2 21 22 11 12 US US A1 A2 21 22 11 12 US A1 A2 21 22 11 12 A1 A2 21 22 11 12 A1 A2 21 22 13 14 A1 A2 21 22 13 14 A1 A2 21 22 13 14 US US...

Page 6: ...849 1 auf Grund verringerter Fehlererkennung reduzieren Das Gesamtkonzept der Steuerung ist nach EN ISO 13849 2 zu validieren Regelm ige Wartungsschritte Positionsschalter und Bet tiger auf festen mec...

Page 7: ...originali severamente vietata e comporta il decadimento di tutte le omologazioni Istruzioni d uso e di sicurezza Posizione di montaggio a scelta Proteggere l interruttore di posizione da eventuali co...

Page 8: ...sing bij 600 S h schakelcycli h Voor algemene toepassing bij 600 S h schakelcycli i vergrendeld j vrijgegeven k open l Veiligheidscontact m Meldcontact n Meldcontact o Afstand tot apparaatkop 0 1 3 0...

Page 9: ...retens o grau de impurezas g Para aplica o de paragem de emerg ncia a 600 S h ciclos de comuta o h Para aplica o geral a 600 S h ciclos de comuta o i travado j destravado k aberto l Contacto de segura...

Page 10: ...bo n ty Pomocn odblokov n po mont i zaplombujte zape e te aby se zamezilo provozn mu pou v n Polohovac sp na nikdy nepou vejte jako mechanick doraz Polohovac sp na nikdy nepou vejte jako pojistku p i...

Page 11: ...i piem izmantojot vienreiz lietojam s skr ves vai knied m Atblo anas pal gietaisi p c mont as noplomb t nobl v t lai nov rstu t s izmanto anu norm los ekspluat cijas apst k os Nekad neizmantot poz cij...

Page 12: ...ibno delovanje Spro ilo nelo ljivo pove ite z za itno napravo npr z varnostnimi vijaki ali kovicami Pomo no deblokado po monta i zaplombirajte zape atite da prepre ite obratovalno uporabo Ne uporablja...

Page 13: ...prire de urgen la 600 S h cicluri de comutare h Pentru aplica ii generale la 600 S h cicluri de comutare i blocat j deblocat k deschis l Contact de siguran m Contact de semnalizare n Contact de semnal...

Page 14: ...j serbest k a k l emniyet konta m sinyalizasyon konta n sinyalizasyon konta o Cihaz ba l na olan mesafe 0 1 3 0 mm 0 004 0 12 EN ISO 14119 50 N 18 mm EN ISO 13849 1 EN ISO 13849 2 a b c d e f g 600 S...

Page 15: ...LObHgfO LdO bO d d OL7J 7VAOfJ O7ObHgfO h dLC 7 J O7Hhd d O7 bOAfJ LObHgfO O A HbdL _ A O7d_O_ LAf O7Hd L 7 A O7ObHgfO O7Ha 7 7O HbHgf HOh O7 DA hff O 7O HbHgf HOh O7 DA i Oc O 77 7 A f H _ 7 OH h O7...

Page 16: ...6 8 Q AOG B 9 G Q C PG O FL UU F08 E F G 9 G Q C P 3 J5B BC G S3JIIJN NHII 0C 8P 8 R 8 M0FEEFI9IDEE F H FHZ1 EMV Richtlinie EMC Directive F H HZ1 RoHS Richtlinie RoHS Directive FF H HZ Maschinenrichtl...

Page 17: ...P C U 8 8 UU R 8P R 8 8 6 8 C UP C A C8 R 8 6 8 U 8 A U RV 8B I QBI Z FF S3JIIJN NHII 7B D_ V9 N9 GDD C 9C C C 1C G C H 68 2 8 U 8 8 CU U V SC8 N 6 8 Q AOG N 6 8 CU 7 8 U T 2 8 8 5 4 G O FL UU F08 E F...

Page 18: ...6 8 Q AOG B 9 G Q C PG O FL UU F08 E F G 9 G Q C P 3G X AB BC Y S3JIIJN NHII F QBI F The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 F QBI F RoHS in Electrical and Electronic Equipment Regulations...

Page 19: ...386 2273 Eaton com contacts Eaton com aftersales Eaton com documentation 08 23 IL05208005Z Eaton com recycling 08 23 IL05208005Z 2006 Eaton Industries GmbH 19 19 2XA Y C GC 2 G G BC B BC B D X GAA B...

Reviews: