
8702013
LV.25 - LB.25 - LB.40 - LB.60 - LC.105 – LC.150 – LC.205 – LC.305
17/05/07 – R.2
Pag. 20
D.V.P. Vacuum Technology s.r.l.
7.
Stellen Sie den elektrischen Anschluß wieder her;
7.
Restablecer el empalme eléctrico;
8.
Lassen Sie die Pumpe einige Minuten lang mit geschlossener
Ansaugung laufen und füllen Sie, wenn nötig, das Öl wieder
auf.
8.
Accionar durante algunos minutos la bomba con la aspiración
cerrada y si fuera necesario restablecer el nivel del aceite.
5.5 Reinigung des Kühlers, des Motorlüfters und
allgemeine Reinigung der Pumpe
[C].
5.5 Limpieza del cambiador de calor, de la protección
ventilador motor y de la bomba [C].
Die Reinigung des Kü hlers, der Motorschutzhaube und der Pumpe wird
vorgenommen, um etwaige Staubrü ckstände zu beseitigen. Sie wird durchgefü hrt
unter Zuhilfenahme eines Blasstosses Preß luft und eines trockenes Tuchs.
Benutzen Sie keine Flü ssigkeiten oder andere Substanzen als die angegebenen
Mittel.
La limpieza del cambiador de calor, del carter y de la bomba es
necesaria para eliminar los depósitos de polvo. Esta operación se
realiza utilizando un soplo de aire comprimida y un trapo seco. No
utilizar líquidos u otras sustancias diferentes de aquellas
indicadas.
5.6 Austausch des Reinigerfilters [D].
5.6 Sustitución del filtro depurador [D]
Die Anweisungen für den Austausch des Reinigerfilters sind
im Austauschsatz enthalten.
Las instrucciones para la sustitución del depurador se
encuentran son disponibles a petición..
5.7 Austausch des Ölfilters (nur LB.40, LB.60, LC.105,
LC.150, LC.205 und LC.305) [E].
5.7 Sustitución filtro aceite (solamente LB.40, LB.60,
LC.105, LC.150, LC.205 y LC.305) [E]
Die Anweisungen für den Austausch des Ölfilters sind im
Wartungssatz enthalten.
Las instrucciones para la sustitución del filtro aceite se
encuentran è disponibles a petición.
5.8 Austausch Schieber [F].
5.8 Sustitución de las paletas [F].
Die Anweisungen für den Austausch der Schieber sind im
Wartungsstaz enthalten.
Las instrucciones para la sustitución de las paletas se
encuentran son disponibles a petición.
5.9 Fehlersuche.
5.9 Localización de los fallos.
Sollte die Pumpe nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen
Sie zunächst, ob das Problem, nicht durch eine der folgenden
Massnahmen gelöst wird. Ist ein Beseitigen dieses Problems nicht
möglich, setzen Sie sich bitte, in Verbindung mit dem
Kundendienst.
En la situación que la bomba no funcione correctamente
controlar, antes de todo, que el problema verificado no pueda
ser resuelto cumpliendo una de las siguientes operaciones. Si el
inconveniente no se soluciona, contactar el servicio asistencia.
Fehler
Ursache / Abhilfe
Defecto
Causa / Solución
A) Die Pumpe
springt nicht
an.
1) Wärmeschalter ausgelöst; Die Ursachen
überprüfen und den Schalter einschalten wieder.
2) Raumtemperatur zu niedrig; Die Raumtemperatur auf
einen Wert innerhalb des erlaubten Intervalls bringen (§ 2.2).
3) Motorwicklung defekt; Sich an den
Kundendienst wenden.
A) La bomba
no funciona.
1) Interruptor térmico activado; Controlar
las causas que lo originaron y activar el
interruptor.
2) Temperatura ambiente demasiado baja (§2.2).
3) Stator motor perjudicados; Dirigirse al
servicio de asistencia.
B) Die Pumpe
erreicht das
endVakuum
nicht.
1) Öl im Tank unzureichend; Öl zufügen (§ 3.5).
2) Öl vergiftet; Öl auswechseln (§ 5.4).
3) Ablaß verstopft; Die Ablaßanschlüsse
kontrollieren.
B)La bomba no
alcanza el vacio
declarado.
1) Aceite insuficiente en el depósito;
Agregar aceite (§ 3.5).
2) Aceite contaminado; Sustituir el aceite (§ 5.4).
3) Descarga obstruida; Controlar los empalmes a la descarga.
C) Die Pumpe
ist laut.
1)
Reinigerfilter verstopft; Auswechseln (§ 5.6).
2) Motorlager beschädigt; Sich an den
Kundendienst wenden.
3) Motorgelenk beschädigt (nur LC.105,
LC.150, LC.205 und LC.305); Sich an den
Kundendienst wenden.
4) Schieber schadhaft; Sich an den
Kundendienst wenden.
C) La bomba es
ruidosa.
1) Sustituir filtro depurador (§ 5.6).
2) Cojinetes motor perjudicados; Dirigirse
al servicio de asistencia.
3) Empalme motor perjudicado (solamente
LC.105, LC.150, LC.205 y LC.305);
Dirigirse al servicio de asistencia.
4) Paletas deterioradas; Dirigirse al
servicio de asistencia.
D) Erhöhte
Pumpentemper
atur.
1) Öl ungeeignet; Öl auswechseln (§ 5.4).
2) Unzureichende Belüftung des Raums;
Einen Hilfsventilator einbauen.
3) Motorlüfter defekt; Sich an den
Kundendienst wenden.
4) Motorversorgung nicht ordnungsgemäß;
Den elektrischen Anschluß kontrollieren.
5) Ablaß verstopft; Siehe B.3.
D) Temperatura
bomba elevada.
1)
Aceite inadecuado; Sustituir el aceite (§ 5.4).
2) Insuficiente ventilación ambiental;
Instalar un ventilador auxiliario.
3) Ventilador motor roto; Dirigirse al
servicio asistencia.
4) Alimentación motor incorrecta; Contolar
la tensiòn de alimentaciòn.
5) Descarga obstruida; Consultar B.3.
E) Hoher
Ölverbrauch.
1) Hoher Betriebsdruck (nahe am
atmosphärischen);
Den
Pegel
unter
Kontrolle halten.
2) Pumpentemperatur zu hoch; Siehe D.
3) Reinigerfilter verstopft; Auswechseln (§ 5.6).
E) Elevado
consumo de
aceite.
1) Presión de trabajo elevada (próxima a la presión
atmosférica); Controlar el nivel del aceite.
2) Temperatura de la bomba demasiado
elevada; Consultar D.
3) Filtro depurador perjudicado; Sustituir el filtro
(§ 5.6).
Summary of Contents for LB.25
Page 9: ......