DVP LB.25 Operating And Maintenance Instructions Manual Download Page 17

17/05/07 – R.2

LV.25 - LB.25 - LB.40 - LB.60 - LC.105 – LC.150 – LC.205 – LC.305

8702013

D.V.P. Vacuum Technology s.r.l.

Pag. 17

Die  Pumpe  so  anschließen,  daß  die  Öleinfüll-und-ablaßstopfen
und die Pegelkontrolle leicht erreichbar sind.
Die  Pumpe  ist  mit  Füßchen  zur  Befestigung  ausgerüstet,  es  ist
daher nötig für ihre Befestigung zu sorgen,um die Umkippgefahr
im Falle eines Transports des Systems zu vermeiden. Die Pumpe
muß auf einer perfekt horizontale Fläche aufgestellt werden.

Colocar  la  bomba  en  forma  tal  que  los  tapones  de  carga  y
descarga aceite y el indicador de nivel sean facilmente accesibles
y visibles.
La bomba ha sido equipada con pies de fijación; es necesario fijar
la máquina para evitar peligros de volcado en caso de  transporte
del  sistema.  La  bomba  debe  montarse  en  una  superficie  plana
perfectamente horizontal.

3.5 Füllen des Tanks.

3.5 Llenado del depósito.

 

Füllen  Sie  den  Öltank  nicht  über  den
zugelassenen Maximalpegel hinaus.

 

Al  llenar  el  depósito  aceite  no  superar  el  nivel
máximo admitido.

Jede  Pumpe  kommt  ohne  Öl  im  Tank  zum
Versand. Verwenden Sie nur DVP-Öl.

Cada  bomba  se  suministra  sin  aceite  en  el
depósito. Utilizar solo aceite DVP.

Die  folgenden  Nummern  beziehen  sich  auf  die  auf  Seite  3
wiedergegebene Zeichnung.

Los siguientes números se refieren al diseño de página 3.

 

Schrauben Sie den Stöpsel zur Einfüllung (Nr.1) ab;

 

Destornillar el tapón de carga (nr.1);

 

Füllen  Sie  Öl  in  den  Tank  bis  der  Pegel  die  Mitte  des
Standanzeigers (Nr.6) erreicht;

 

Versar el aceite en el depósito hasta que el nivel alcance la
mitad del indicador  (nr.6);

 

Schrauben  Sie  den  Stöpsel  zur  Einfüllung  wieder  auf  und
wischen Sie etwaige Öltropfen vom Tank ab.

 

Cerrar  el  tapón  de  carga  y  limpiar  eventuales  gotas  de
aceite del depósito.

 

3.6 Elektrischer Anschluß.

 

3.6 Conexión eléctrica.

 

Der  elektrische  Anschluß  muß  unter  Beachtung
der  gültigen  Elektronormen  durch  Fachpersonal
vorgenommen werden.

 

La  conexión  eléctrica  debe  ser  efectuada  por
personal  cualificado  respetando  las  normas
eléctricas en vigor.

Kontrollieren  Sie,  daß  die  Versorgungsspannung
derjenigen  entspricht,  die  auf  dem  Motorschild
angegeben ist (Nr.8).
Die richtige Drehrichtung Kontrollieren.

Controlar  que  la  tensión  de  alimentación
corresponda con aquella indicada en la  ficha  del
motor (nr. 8).
Controlar el correcto sentido de rotación.

 

Bringen  Sie  immer  ein  Elektroschutzsystem  zwischen  der
Pumpe und dem Versorgungsnetz an.

 

Instalar  siempre  un  sistema  de  protección  eléctrica  entre  la
bomba y la red de alimentación.

 

Sie finden die Stromwerte auf dem Motorschild.

 

Encontrarán los valores de absorción en la ficha motor.

 

Die  Pumpe  wird  normalerweise  ohne  Elektrokabel  und  ohne
Schalter geliefert. Halten Sie sich hinsichtlich der Anschlüsse
bitte  an  den  Plan,  der  im  Inneren  des  Klemmnkastens
untergebracht ist oder sich auf dem Motorschild befindet.

 

Normalmente  la  bomba  se  suministra  sin  cable  eléctrico  e
interruptor;  para  la  conexión  a  la  red  eléctrica  consultar  el
esquema que se encuentra contenido en el interior de la caja de
bornes o la ficha motor.

 

 

3.7 Verbindungen der Ansaugung und des Ablasses.

 

3.7 Conexiones de la aspiración y de la descarga.

 

Es  ist  strikt  verboten,  Gasarten,  wie  Sauerstoff
oder  seine  Gemische  anzusaugen,  da  sie
Deflagrationen hervorrufen können.

 

Está  completamente  prohibido  aspirar  gases
como por ejemplo el oxígeno o sus mezclas porque
pueden originar deflagraciones.

Verwenden Sie keine Rohr-bzw. festen Leitungen zum
Anschluß  der  Ansaugung  und  des  Ablasses,  (MAX
Überdruck  beim  Ablaß:  0,3  bar).  Es  ist  nötig,  die
Pumpe  ordungsgemäß  an  das  Benutzersystem
anzuschließen.

No  emplear  tubos  rígidos  para  la  conexión  de  la
aspiración y de la descarga (MAX sobrepresión a
la  descarga:  0,3  bar).  Es  necesario  conectar
correctamente la bomba al sistema de uso.

 

Auf  jeden  Fall  zu  vermeiden  sind:  Leitungen  aus  Leinengummi,
zu  kleine  Durchmesser  (niemals  unter  dem  Durchmesser  der
Ansaugung);  übertriebene  Längen,  enge  und  häufige
Krümmungen.

 

En  todas  formas  evitar:  tubos  de  goma  con  refuerzo  de  tela,
diámetros  demasiado  pequeños  (jamás  menores  del  diámetro
de aspiración); largos excesivos, curvas estrechas y frecuentes.

Bei  der  Ansaugung  verwenden  Sie  immer  einen
Filter,  vor  allem  dann  wenn  die  Pumpe  mit
unreinen Gase arbeitet.

Utilizar  siempre  un  filtro  en  aspiración,  sobre
todo si la bomba trabaja con fluidos no limpios.

 

Vermeiden  Sie,  daß  sich  die  Abgase  im
Arbeitsraum stauen.

 

Evitar  que  los  gases  de  descarga  queden  en  el
ambiente de trabajo.

 

Die Abgase der Pumpe müssen so behandelt werden, daß sie nicht
den Arbeitsraum und die Atmosphäre der Umgebung vergiften.

 

Los gases de descarga de la bomba deben ser tratados en forma tal que
no contaminen el ambiente de trabajo y la atmósfera circunstante.

 

Wenn  kondensierbare  Dämpfe  gepumpt  werden,  darf  das
Kondenswasser,  das  sich  in  der  Ablassleitung  gebildet  hat,  sich
nicht  sammeln  und  auch  nicht  in  die  Pumpe  zurückfließen;
folglich  muß  die  Rohrleitung  abwärts  geneigt  sein  und  keine
Krümmungen haben.

 

Si  se  bombean  vapores  condensables  es  necesario  que  la
condensación  que  se  forma  en  la  línea  de  descarga  no  se
acumule y que tampoco retorne a la bomba; por esta  razón  el
tubo deberá descender y no deberá tener ansas.

 

 

3.8 Elektrischer Standanzeiger.

 

3.8 Indicador de nivel eléctrico

Summary of Contents for LB.25

Page 1: ...LUBRIFICATE A RICIRCOLO VACUUM PUMPS WITH RECIRCULATING LUBRICATION SYSTEM LUMLAUFGESCHMIERTE VAKUUMPUMPEN BOMBAS PARA VACIO LUBRIFICADAS A RECIRCULACION E VERSIONI IN FKM AND FKM VERSIONS UND FKM AUF...

Page 2: ...o in Casale Data e luogo Mario Zucchini Presidente Date and place Mario Zucchini Presidente Datum und Ort Mario Zucchini Vorsitzender Fecha y lugar Mario Zucchini President DICHIARAZIONE DEL FABBRICAN...

Page 3: ...17 05 07 R 2 LV 25 LB 25 LB 40 LB 60 LC 105 LC 150 LC 205 LC 305 8702013 D V P Vacuum Technology s r l Pag 3 Fecha y lugar Mario Zucchini President...

Page 4: ...Pump outlet Pumpenabla Descarga bomba 5 Protezione ventola motore Motor fan guard Motorl fter Protecci n ventilador motor 6 Spia di livello olio Oil sight glass Kontrolleuchte lpegel Indicador de nive...

Page 5: ...revoluciones n min 1400 1700 1400 1700 1400 1700 1400 1700 Rumorosit UNI EN ISO 2151 Noise level UNI EN ISO 2151 Schallpegel UNI EN ISO 2151 Nivel sonoro UNI EN ISO 2151 dB A 62 65 62 65 66 68 68 70...

Page 6: ...5 LC 150 LC 205 LC 305 17 05 07 R 2 Pag 6 D V P Vacuum Technology s r l Temp ambiente di immagazzinaggio trasporto Ambient temperature for storage transport Lagerraum Transportraumtemperatur Temp ambi...

Page 7: ...m Umdrehungszahl N mero de revoluciones n min 1400 1700 1400 1700 1400 1700 1400 1700 Rumorosit UNI EN ISO 2151 Noise level UNI EN ISO 2151 Schallpegel UNI EN ISO 2151 Nivel sonoro UNI EN ISO 2151 dB...

Page 8: ...5 LC 150 LC 205 LC 305 17 05 07 R 2 Pag 8 D V P Vacuum Technology s r l Temp ambiente di immagazzinaggio trasporto Ambient temperature for storage transport Lagerraum Transportraumtemperatur Temp ambi...

Page 9: ......

Page 10: ...ot check that pump works properly In caso di danni inviate reclamo scritto al trasportatore indicando anche il numero di DDT data e successivamente notificate l inconveniente al venditore In the event...

Page 11: ...pply voltage matches that on motor rating plate no 8 Check that direction of rotation is correct Installate sempre un sistema di protezione elettrica tra la pompa e la rete di alimentazione An electri...

Page 12: ...levate durante il funzionamento Make sure that pump outlet is not obstructed by the couplings The pump may reach high temperatures when operating vietato utilizzare la pompa come compressore The pump...

Page 13: ...deve essere sostituito seguendo le istruzioni del paragrafo seguente Check oil conditions When dark or cloudy oil has been contaminated by intake substances and must be changed following the instruct...

Page 14: ...anneggiati Rivolgersi al servizio assistenza 3 Giunto motore danneggiato solo per LC 105 LC 150 LC 205 e LC 305 Rivolgersi al servizio assistenza 4 Palette deteriorate Rivolgersi al servizio assistenz...

Page 15: ...C 205 LC 305 Description Kit filtro depuratore K960105 6 K960104 9 K960104 6 K960104 7 K960302 1 K960302 2 K960302 3 K960302 4 Air exhaust filter kit Kit manutenzione K9601056 1 K9601049 1 K9601046 1...

Page 16: ...erf gt mit Flansch und Welle der Baugr e M100 4 Form B5 gem IEC 72 f r LC 105 und LC 150 M112 4 Form B14 gem IEC 72 f r LC 205 M132 4 Form B5 gem IEC 72 f r LC 305 Es posible instalar cualquier tipo d...

Page 17: ...f dem Motorschild Encontrar n los valores de absorci n en la ficha motor Die Pumpe wird normalerweise ohne Elektrokabel und ohne Schalter geliefert Halten Sie sich hinsichtlich der Anschl sse bitte an...

Page 18: ...s es necesario consultar el vendedor para cerciorarse que el gas agresivo en objeto forma parte de aquellos gases con los cuales la bomba puede trabajar 4 3 Inbetriebnahme 4 3 Procedimiento de acciona...

Page 19: ...ambio paletas Je nach Einsatzart und Raum im dem die Pumpe installiert wird k nnen die Wartungsarbeiten fters notwendig werden hohe Temperaturen der angesaugten Gasarten Vorhandensein von kondensierba...

Page 20: ...eda ser resuelto cumpliendo una de las siguientes operaciones Si el inconveniente no se soluciona contactar el servicio asistencia Fehler Ursache Abhilfe Defecto Causa Soluci n A Die Pumpe springt nic...

Page 21: ...end des Transports ist es ratsam das l aus dem Tank auszuleeren und dabei die unter 5 4 gegebenen Anweisungen zu befolgen En caso de transporte la bomba preparada como especificado anteriormente puede...

Page 22: ...eschreibung des Fehlers anzugeben dazu die Stoffe mit denen die Pumpe in Ber hrung gekommen ist und die Risiken die im Umgang mit der Pumpe bestehen Es importante indicar siempre el c digo el n mero d...

Reviews: