background image

5

B.  IMBRACATURA INTEGRALE EXOFIT NEX™ STILE CROSS-OVER: 

l’imbracatura integrale ExoFit NEX™ stile 

Cross-Over comprende collegamenti ad anelli per la cintura rimovibile. La cintura può essere installata tramite i 

due collegamenti ad anello nell’imbracatura situati nelle cinghie posteriori inferiori per spalla (vedere Figura 2). 

La cinta passa attraverso l’imbracatura sottostante la zona imbottita. Il cuscinetto laterale, se utilizzato, viene 

fissato alla cintura facendola passare nei collegamenti ad anello del cuscinetto laterale. Indossare l’imbracatura 

integrale stile Cross-Over attenendosi alla seguente procedura in base alle immagini della Figura 4:

Fase 1.

 

Individuare l’anello a D posteriore tenuto in posizione dallo stesso cuscinetto; sollevare l’imbracatura 

e mantenerla sollevata con l’anello a D. Assicurarsi che le cinghie non siano attorcigliate.

Fase 2.

 

Afferrare le cinghie per spalla tra l’anello a D anteriore e posteriore e sganciare l’imbracatura 

dalla testa partendo dal lato sinistro. Posizionare sulle spalle le apposite cinghie. Assicurarsi che le 

cinghie non siano intrecciate e che siano libere di muoversi. Se indossate correttamente, l’anello a 

D si trova lungo la schiena.

Fase 3.

 

Afferrare la linguetta della 

fi

 bbia situata sul lato destro e inserirla nel recettore della 

fi

 bbia di 

collegamento rapido (vedere Figura 4). Quando la linguetta viene inserita correttamente, si sente 

un clic.

Fase 4.

 

Tra le gambe, afferrare la cinghia della gamba grigia sul lato sinistro. Sollevare la cinghia 

fi

 no 

all’altezza delle gambe e inserire la linguetta della 

fi

 bbia nel rispettivo recettore sul lato sinistro 

come indicato in Figura 4. Quando la linguetta viene inserita correttamente, si sente un clic. 

Collegare la cinghia della gamba destra utilizzando la stessa procedura. Per regolare le cinghie 

della gamba, sbloccare   il cavo di blocco sulla 

fi

 bbia di collegamento rapido e tirare la cinghia. 

Un fermo in plastica sull’estremità della cinghia impedisce che esca completamente dalla 

fi

 bbia. 

Quando la cinghia è adeguatamente regolata, bloccare   il cavo di blocco. Per rilasciare la 

fi

 bbia, 

premere con una mano le rispettive linguette argentate verso il centro e tirare la parte di linguetta 

con l’altra mano.

NOTA:

 bloccando   e sbloccando   il cavo di blocco si impedisce o consente lo scorrimento 

della cinghia tra la barra di scorrimento e la scanalatura sul bordo femmina della 

fi

 bbia di 

collegamento rapido. Non controlla l’aggancio o lo sganciamento dei bordi della 

fi

 bbia e non 

in

fl

 uisce sulla sua connessione in caso di caduta.

Fase 5.

 

Regolare le cinghie per le spalle in modo che sia aderente ai regolatori busto verticali (vedere 

Figura 4): I lati destro e sinistro delle cinghie delle spalle devono essere regolati alla stessa 

lunghezza e l’anello a D anteriore deve trovarsi in corrispondenza dei pettorali. L’anello a D 

posteriore deve trovarsi al centro delle scapole. Nota: sui modelli ExoFit XP, l’anello a D posteriore 

(dorsale) può essere riposizionato in alto o in basso, secondo le esigenze, per un’adesione 

corretta. Regolare le cinghie per le gambe in modo confortevole. Sulle cinghie per le gambe, sono 

necessari almeno 8 cm di cavo in più rispetto alla 

fi

 bbia. Regolare la cintura (se presente).

3.4  UTILIZZO DELL’ANELLO A D ANTI CADUTA O ELEMENTO DI FISSAGGIO: 

le applicazioni anticaduta 

(EN361) vanno collegate all’anello a D o all’elemento di 

fi

 ssaggio posteriore, tra le scapole o ogni altro anello a 

D contrassegnato chiaramente con una 

"A"

. L’anello a D frontale, se presente, serve per arresto caduta, scala di 

risalita, posizionamento o altre applicazioni. Gli anelli a D laterali, se presenti, servono solo al posizionamento 

(EN358) o per applicazioni di ritenuta (EN354). Gli anelli a D dell’imbracatura a sedile servono al posizionamento 

del lavoro o al trasporto del personale.

3.5 REALIZZAZIONE 

COLLEGAMENTI: 

quando si utilizza un moschettone per effettuare un collegamento a un 

punto di ancoraggio o per associare i componenti di un sistema, assicurarsi che non possa veri

fi

 carsi il roll-out. 

Le fuoriuscite avvengono in caso di interferenza fra il gancio e il connettore che causano l’apertura e il rilascio 

involontari del gancio. Usare ganci autobloccanti o moschettoni per ridurre la possibilità di fuoriuscite. Non usare 

ganci o connettori che non si chiudono completamente sopra gli oggetti da agganciare. Per ulteriori informazioni su 

come effettuare i collegamenti, consultare le istruzioni del produttore del sottosistema.

3.6  COLLEGAMENTO COMPONENTI DI SISTEMA: 

dopo aver correttamente regolato l’imbracatura integrale, l’utente 

può collegare altri componenti di sistema. Per la selezione del corretto elemento di collegamento, attenersi alle 

linee guida nella sezione 3.4.

Summary of Contents for EXOFIT NEX 1113174

Page 1: ...pension Trauma Straps 7 Nylon Zinc Plated Steel 51 27 G Hybrid Comfort Padding 3 Nylon Dri Lex Aerospacer Mesh Evazote VA 35 or PCF Crosslinked Polyurethane Foam 51 8 11 NanoSphere is a registered trademark of Schoeller Technologies AG Switzerland patent protected technology Dri Lex is a registered trademark of Faytex Corp Evazote is a registered trademark of Zotefoams PLC A A B B C C C EN361 2002...

Page 2: ...ollowing aspects when planning your system ANCHORAGE Select an anchorage that meets the anchorage requirements specified in Section 2 SHARP EDGES Avoid working where system components may be in contact with come in contact with or abrade against unprotected sharp edges AFTER A FALL Any equipment which has been subjected to the forces of arresting a fall or exhibits damage consistent with the effec...

Page 3: ...nlocking the webbing lock prevents or allows the strap to slide between the sliding bar and slot on the female end of the quick connect buckle It does not control engagement or disengagement of the buckle ends and will not affect the buckle connection in the event of a fall Step 4 Attach the chest strap by inserting the tab of the buckle into the receptor of the quick connect buckle You will hear ...

Page 4: ...bbing Lock to unlocked position Pull strap to adjust Rotate Webbing Lock to locked position NOTE The Webbing Lock does not control engagement or disengagement of the buckle ends Revolver Vertical Torso Adjusters Right A To Tighten Turn Ratchet Knob in direction A To Loosen Pull Ratchet Knob out and turn in direction B NOTE After adjustment tug upwards on the shoulder straps to ensure that each adj...

Page 5: ...er hand NOTE Locking and unlocking the webbing lock prevents or allows the strap to slide between the sliding bar and slot on the female end of the quick connect buckle It does not control engagement or disengagement of the buckle ends and will not affect the buckle connection in the event of a fall Step 5 Adjust shoulder straps to a snug fit with the Vertical Torso Adjusters see Figure 4 Left and...

Page 6: ...otate Webbing Lock to unlocked position Pull strap to adjust Rotate Webbing Lock to locked position NOTE The Webbing Lock does not control engagement or disengagement of the buckle ends Revolver Vertical Torso Adjusters To Tighten Turn Ratchet Knob in direction A To Loosen Pull Ratchet Knob out and turn in direction B NOTE After adjustment tug upwards on the shoulder straps to ensure that each adj...

Page 7: ...ok loop combination for optimal comfort WARNING Seek medical attention following a suspension Figure 5 Suspension Trauma Straps A B 3 8 EXOFIT NEX GLOBAL WIND ENERGY HARNESS MODEL REPLACEABLE LUMBAR PROTECTOR The Lumbar Protector A can be replaced in the field when worn or damaged See Figure 6 Place the ExoFit harness on a flat surface Pull the hip belt B completely out of the harness to free the ...

Page 8: ...ick is heard when the buckle engages Inspect vertical torso adjusters for proper operation Ratchet knobs should turn with ease in a clockwise direction and should only turn counterclockwise when the knob is pulled out Readjust buckles and pads periodically to expose and inspect hidden areas on webbing and hardware Step 2 Inspect webbing Material must be free of frayed cut or broken fibers Check fo...

Page 9: ...e for wash and rinse must not exceed 70 C Step 3 The harness and pads may be air dried or tumble dried on low heat not exceeding 90 C IMPORTANT Use a bleach free detergent when washing the harness and pads Fabric softener or dryer sheets SHOULD NOT be used when laundering and drying the harness and pads NOTE More information on cleaning is available from Capital Safety If you have questions concer...

Page 10: ...spects suivants quand vous préparez le dispositif ANCRAGE sélectionnez un ancrage qui répond aux exigences précisées dans la section 2 ARÊTES VIVES évitez de travailler dans des endroits où les composants du système pourraient être en contact avec ou s éroder contre des bords pointus non protégés APRÈS UNE CHUTE tout équipement ayant été soumis aux forces d arrêt de chute ou qui présente des signe...

Page 11: ... verrou de sangle empêchent et permettent à la sangle de glisser entre la barre coulissante et la fente de l extrémité femelle de la boucle à fermeture rapide Le verrouillage et le déverrouillage ne contrôlent pas l accrochage ou le décrochage des extrémités de la boucle et n ont aucun effet sur la connexion de la boucle en cas de chute Étape 4 Fixez la sangle thoracique en introduisant l ergot da...

Page 12: ...ngle pour la régler Faites pivoter le verrou de sangle en position verrouillée REMARQUE le verrou de sangle ne contrôle pas l accrochage et le décrochage des extrémités de la boucle Systèmes d ajustement vertical au niveau du torse Revolver Droite A Pour serrer tournez le bouton à cliquet dans la direction A Pour desserrer tirez le bouton à cliquet vers l extérieur et tournez le dans la direction ...

Page 13: ...lissante et la fente de l extrémité femelle de la boucle à fermeture rapide Le verrouillage et le déverrouillage ne contrôlent pas l accrochage ou le décrochage des extrémités de la boucle et n ont aucun effet sur la connexion de la boucle en cas de chute Étape 5 Réglez les sangles d épaules de sorte qu elles soient bien serrées au moyen des systèmes d ajustement vertical au niveau du torse voir l...

Page 14: ... la sangle pour la régler Faites pivoter le verrou de sangle en position verrouillée REMARQUE le verrou de sangle ne contrôle pas l accrochage et le décrochage des extrémités de la boucle Systèmes d ajustement vertical au niveau du torse Revolver Pour serrer tournez le bouton à cliquet dans la direction A Pour desserrer tirez le bouton à cliquet vers l extérieur et tournez le dans la direction B R...

Page 15: ...al AVERTISSEMENT consultez un médecin après une suspension Figure 5 Sangles anti traumatisme A B 3 8 PROTECTION LOMBAIRE AMOVIBLE POUR LES MODÈLES DE HARNAIS EXOFIT NEX DESTINÉS AU SECTEUR DE L ÉNERGIE ÉOLIENNE la protection lombaire A peut être remplacée sur le terrain en cas d usure ou de dégât voir la figure 6 Placez le harnais ExoFit sur une surface plane Tirez la ceinture de hanches B et sort...

Page 16: ...enche Inspectez les systèmes d ajustement vertical au niveau du torse et vérifiez leur bon fonctionnement Les boutons à cliquet doivent tourner facilement dans le sens des aiguilles d une montre et ils doivent tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre uniquement quand vous tirez dessus Rajustez les boucles et les rembourrages régulièrement pour exposer et inspecter les parties cachée...

Page 17: ...nais et les rembourrages à l air ou dans un sèche linge à basse température inférieure à 90 C IMPORTANT utilisez un détergent sans Javel quand vous lavez le harnais et les rembourrages Veillez à NE PAS utiliser d adoucissant ni de lingettes assouplissantes quand vous lavez et séchez au sèche linge le harnais et les rembourrages REMARQUE des informations relatives au nettoyage sont disponibles aupr...

Page 18: ...ipercuotersi sulla sicurezza personale Tenere conto dei seguenti aspetti durante la pianificazione del sistema ANCORAGGIO selezionare un ancoraggio che soddisfi i requisiti specificati nella sezione 2 BORDI TAGLIENTI evitare di lavorare nel punto in cui i componenti del sistema potrebbero entrare in contatto o essere danneggiati da bordi affilati non protetti DOPO UNA CADUTA qualsiasi attrezzatura...

Page 19: ...uetta con l altra mano NOTA bloccando e sbloccando il cavo di blocco si impedisce o consente lo scorrimento della cinghia tra la barra di scorrimento e la scanalatura sul bordo femmina della fibbia di collegamento rapido Non controlla l aggancio o lo sganciamento dei bordi della fibbia e non influisce sulla sua connessione in caso di caduta Fase 4 Attaccare la cinghia toracica inserendo la linguet...

Page 20: ...occo Regolare la la cinghia tirandola Ruotare il cavo di blocco in posizione di blocco NOTA il cavo di blocco non controlla l innesto o il disinnesto dei bordi della cinghia Regolatori busto verticali Revolver Destra A Per stringere Ruotare la manopola di arresto in direzione A Per allentare disinserire la manopola di arresto e ruotarla in direzione B NOTA Al termine della regolazione tirare verso...

Page 21: ... il cavo di blocco si impedisce o consente lo scorrimento della cinghia tra la barra di scorrimento e la scanalatura sul bordo femmina della fibbia di collegamento rapido Non controlla l aggancio o lo sganciamento dei bordi della fibbia e non influisce sulla sua connessione in caso di caduta Fase 5 Regolare le cinghie per le spalle in modo che sia aderente ai regolatori busto verticali vedere Figu...

Page 22: ...ne di sblocco Regolare la la cinghia tirandola Ruotare il cavo di blocco in posizione di blocco NOTA il cavo di blocco non controlla l innesto o il disinnesto dei bordi della cinghia Regolatori busto verticali Revolver Per stringere ruotare la manopola di arresto in direzione A Per allentare disinserire la manopola di arresto e ruotarla in direzione B NOTA al termine della regolazione tirare verso...

Page 23: ...l attenzione di un medico al seguito di un periodo di sospensione Figura 5 Cinghie per traumi da sospensione A B 3 8 MODELLO PROTETTORE LOMBARE SOSTITUIBILE PER IMBRACATURA GLOBAL WIND ENERGY EXOFIT NEX il protettore lombare A può essere sostituito sul campo quando è già stato indossato o danneggiato vedere Figura 6 Posizionare l imbracatura ExoFit su una superficie piana Tirare la cintura lateral...

Page 24: ...gganciano Ispezionare i regolatori busto verticali per l operazione corretta Le manopole di arresto devono girare con facilità in senso orario e devono girare in senso antiorario solo se rimosse Regolare le manopole e i cuscinetti periodicamente per ispezionare zone nascoste sui cavi e materiali Fase 2 Ispezionare i cavi il materiale deve essere privo di fibre sfrangiate tagliate o rotte Verificar...

Page 25: ... Fase 3 L imbracatura e i cuscinetti possono essere asciugati all aria o nell asciugatrice senza superare i 90 C IMPORTANTE per lavare l imbracatura e i cuscinetti utilizzare detergenti senza candeggina NON UTILIZZARE ammorbidenti o salviettine per asciugatrici durante il lavaggio e l asciugatura dell imbracatura e dei cuscinetti NOTA per ulteriori informazioni sulla pulizia del prodotto contattar...

Page 26: ... folgende Aspekte VERANKERUNG Wählen Sie eine Verankerung die die in Abschnitt 2 angegebenen Anforderungen erfüllt SCHARFE KANTEN Vermeiden Sie es an Stellen zu arbeiten an denen die Systemkomponenten scharfe Kanten berühren oder daran scheuern NACH EINEM ABSTURZ Alle Ausrüstungsgegenstände die Kräften durch das Abfangen eines Sturzes ausgesetzt waren oder Schäden aufweisen wie sie durch das Abfan...

Page 27: ...ntriegeln des Gurtbandverschlusses verhindert oder ermöglicht dass sich der Gurt sich zwischen dem Schieberegler und dem Schlitz des Schnellverschlusses verschiebt Es kontrolliert nicht das Ein und Ausrasten der Schnallenenden und beeinflusst nicht die Schnallenverbindung bei einem Absturz Schritt 4 Befestigen Sie den Brustgurt indem Sie die Lasche des Verschlusses in den Rezeptor des Schnellversc...

Page 28: ...rschluss in die entriegelte Position Ziehen Sie an dem Gurt um ihn anzupassen Drehen Sie den Gurtbandverschluss in die verriegelte Position HINWEIS Der Gurtbandverschluss kontrolliert nicht das Ein und Ausrasten der Schnallenenden Revolver Vertikaler Gurt für Einstellringe Rechts A Anziehen Ratschenknopf in Richtung A drehen Lösen Ratschenknopf herausdrehen und in Richtung B drehen HINWEIS Nach de...

Page 29: ...chlusses verhindert oder ermöglicht dass sich der Gurt sich zwischen dem Schieberegler und dem Schlitz des Schnellverschlusses verschiebt Es kontrolliert nicht das Ein und Ausrasten der Schnallenenden und beeinflusst nicht die Schnallenverbindung bei einem Absturz Schritt 5 Passen Sie die Schultergurte mit dem vertikalen Gurt für Einstellringe so an dass sie gut sitzen siehe Abb 4 Der linke und re...

Page 30: ...rtbandverschluss in die entriegelte Position Ziehen Sie an dem Gurt um ihn anzupassen Drehen Sie den Gurtbandverschluss in die verriegelte Position HINWEIS Der Gurtbandverschluss kontrolliert nicht das Ein und Ausrasten der Schnallenenden Revolver Vertikaler Gurt für Einstellringe Anziehen Ratschenknopf in Richtung A drehen Lösen Ratschenknopf herausdrehen und in Richtung B drehen HINWEIS Nach dem...

Page 31: ...ng von Haken und Schlaufe für einen optimalen Sitz an WARNUNG Nehmen Sie nach einem Sturz medizinische Hilfe in Anspruch Abb 5 Hängetrauma Sicherheitsgurt A B 3 8 EXOFIT NEX GLOBALES WINDENERGIE AUFFANGGURTMODELL MIT ERSETZBAREM LENDENSCHUTZ Der Lendenschutz A kann beim Einsatz ersetzt werden wenn er verschlissen oder beschädigt ist siehe Abb 6 Legen Sie den ExoFit Auffanggurt auf eine flache Ober...

Page 32: ...e sollten sich leicht im Uhrzeigersinn drehen lassen und sollten sich nur gegen den Uhrzeigersinn drehen lassen wenn der Knopf herausgezogen ist Verstellen Sie Verschlüsse und Polster in Abständen um versteckte Bereiche des Gurtbands und der Hardware freizulegen und zu überprüfen Schritt 2 Überprüfen Sie das Gurtband Das Material darf keine ausgefransten zerschnittenen oder defekten Fasern aufweis...

Page 33: ...Schritt 3 Der Auffanggurt und die Polster können bei geringer Hitze von höchstens 90 C an der Luft oder im Trockner getrocknet werden WICHTIG Verwenden Sie beim Waschen des Auffanggurts und der Polster ein bleichfreies Waschmittel Weichspüler oder Trocknertücher dürfen beim Waschen und Trocknen des Auffanggurts und der Polster NICHT verwendet werden HINWEIS Weitere Informationen zur Reinigung sind...

Page 34: ...guridad durante el uso de este equipo Tenga en cuenta los siguientes aspectos cuando planifique el sistema ANCLAJE seleccione un anclaje que satisfaga los requisitos especificados en la Sección 2 BORDES AFILADOS evite trabajar donde los componentes del sistema puedan entrar en contacto con bordes afilados o desgastarse contra ellos DESPUÉS DE UNA CAÍDA cualquier equipo que haya sido sometido a fue...

Page 35: ... o permite que la correa se deslice entre la barra deslizante y la ranura en el extremo hembra de la hebilla de conexión rápida No controla el acoplamiento o no de los extremos de la hebilla y no afectará a la conexión de esta en caso de una caída Paso 4 Enganche la correa de pecho insertando la lengüeta de la hebilla en el receptor de la hebilla de conexión rápida Escuchará un clic cuando la leng...

Page 36: ...bloqueo Tire de la correa para ajustarla Gire el pasador de cincha hasta la posición de bloqueo NOTA el pasador de la cincha no controla el acoplamiento o no de los extremos de la hebilla Ajustadores verticales para torso Revolver Derecha A Para ajustar gire la perilla del trinquete en el sentido A Para aflojar tire de la perilla del trinquete y gírela en el sentido B NOTA después de ajustar tire ...

Page 37: ...o del pasador de la cincha evita o permite que la correa se deslice entre la barra deslizante y la ranura en el extremo hembra de la hebilla de conexión rápida No controla el acoplamiento o no de los extremos de la hebilla y no afectará a la conexión de esta en caso de una caída Paso 5 Ajuste las correas de hombro para que queden ceñidas pero cómodas con los Ajustadores verticales para torso ver F...

Page 38: ...de desbloqueo Tire de la correa para ajustarla Gire el pasador de cincha hasta la posición de bloqueo NOTA el pasador de la cincha no controla el acoplamiento o no de los extremos de la hebilla Ajustadores verticales para torso Revolver Para ajustar gire la perilla del trinquete en el sentido A Para aflojar tire de la perilla del trinquete y gírela en el sentido B NOTA después de ajustar tire de l...

Page 39: ...cho lazo para lograr el confort óptimo ADVERTENCIA busque atención médica después de una suspensión Figura 5 Correas para traumatismo por suspensión A B 3 8 EL MODELO DE ARNÉS PARA ENERGÍA EÓLICA GLOBAL EXOFIT NEX REEMPLAZA EL PROTECTOR LUMBAR el protector lumbar A se puede reemplazar en el campo cuando se gasta o daña ver Figura 6 Coloque el arnés ExoFit en una superficie plana Tire del cinturón ...

Page 40: ...a un clic cuando se ajusta la hebilla Inspeccione los ajustadores verticales de torso para un correcto funcionamiento Las perillas del trinquete deben giran con facilidad en dirección de las agujas del reloj y solo deben girar en la dirección contraria cuando se tira de la perilla Vuelva a ajustar las hebillas y las almohadillas con periodicidad para exponer e inspeccionar las áreas ocultas en las...

Page 41: ...mohadillas pueden secarse al aire o en secadora a un calor suave que no exceda los 90 C IMPORTANTE use un detergente sin lejía para lavar el arnés y las almohadillas NO SE DEBEN utilizar suavizantes de telas ni secadores cuando se laven o sequen las almohadillas o el arnés NOTA Capital Safety puede proporcionarle más información sobre la limpieza Si tiene alguna pregunta relacionada con el estado ...

Page 42: ...o deste equipamento Considere os seguintes aspetos ao planificar o sistema ANCORAGEM selecione uma ancoragem que cumpra os requisitos da ancoragem especificados na Secção 2 ARESTAS CORTANTES evite trabalhar em locais em que os componentes do sistema possam entrar em contacto ou ser friccionados contra arestas cortantes não protegidas APÓS UMA QUEDA qualquer equipamento que tenha sido sujeito a for...

Page 43: ...da malha de rede impede ou permite que a cinta deslize entre a barra de deslizamento e a ranhura na extremidade fêmea da fivela de ligação rápida No entanto não controla o engate ou desengate das extremidades da fivela e não afetará a ligação da fivela em caso de queda Passo 4 Fixe a cinta do peito ao inserir a lingueta da fivela no encaixe da fivela de ligação rápida Ouvirá um estalido quando a l...

Page 44: ...e para a posição aberta Puxe a cinta para ajustar Rode o bloqueio da malha de rede para a posição fechada NOTA o bloqueio da malha de rede não controla o engate ou desengate das extremidades da fivela Reguladores de tronco vertical Revolver Direita A Para apertar rode o botão da catraca na direção A Para desapertar puxe o botão da catraca e rode na direção B NOTA após o ajuste puxe as cintas do om...

Page 45: ...ade fêmea da fivela de ligação rápida No entanto não controla o engate ou desengate das extremidades da fivela e não afetará a ligação da fivela em caso de queda Passo 5 Ajuste as cintas dos ombros até que fiquem confortavelmente ajustadas com os Reguladores de tronco vertical ver a Figura 4 os lados direito e esquerdo das cintas dos ombros devem ser ajustados com o mesmo comprimento e a argola em...

Page 46: ...de rede para a posição aberta Puxe a cinta para ajustar Rode o bloqueio da malha de rede para a posição fechada NOTA o bloqueio da malha de rede não controla o engate ou desengate das extremidades da fivela Reguladores de tronco vertical Revolver Para apertar rode o botão da catraca na direção A Para desapertar puxe o botão da catraca e rode na direção B NOTA após o ajuste puxe as cintas do ombro ...

Page 47: ...ncho laço para obter maior conforto AVISO procure cuidados médicos depois de uma suspensão Figura 5 Cintas para trauma de suspensão A B 3 8 PROTETOR LOMBAR SUBSTITUÍVEL DO MODELO DE ARNÊS PARA A INDÚSTRIA GLOBAL DE ENERGIA EÓLICA EXOFIT NEX o Protetor lombar A pode ser substituído no terreno se estiver desgastado ou danificado ver a Figura 6 Coloque o arnês ExoFit numa superfície plana Puxe a cint...

Page 48: ... produzido um estalido quando a fivela encaixa Inspecione os reguladores de tronco vertical para garantir um funcionamento correto Os botões das catracas devem rodar com facilidade no sentido dos ponteiros do relógio e apenas devem rodar no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio quando o botão é puxado Volte a ajustar as fivelas e as almofadas periodicamente para revelar e inspecionar áreas es...

Page 49: ...aguar não deve exceder os 70 C Passo 3 O arnês e as almofadas devem secar ao ar ou na máquina com uma temperatura baixa inferior a 90 C IMPORTANTE utilize um detergente sem lixívia para lavar o arnês e as almofadas NÃO UTILIZE amaciador ou toalhas para máquinas de secar quando lavar e secar o arnês e as almofadas NOTA para obter mais informações sobre a limpeza contacte a Capital Safety Se tiver p...

Page 50: ...orer som kommer att påverka din säkerhet när du använder den här utrustningen Följande punkter är viktiga att tänka på när du planerar ditt system FÖRANKRING Välj en förankring som uppnår kraven som specificerades i avsnitt 2 VASSA KANTER Undvik att arbeta där det finns risk för att systemkomponenter kan komma i kontakt med eller nötas mot oskyddade vassa kanter EFTER ETT FALL All utrustning som h...

Page 51: ...OBS Genom att låsa och låsa upp vävbandslåset hindras eller tillåts remmen att glida mellan glidområdet och öppningen på honänden av snabbspännet Det styr inte in eller urkoppling av spännets ändar och påverkar inte spännet vid fall Steg 4 Fäst bröstremmen genom att föra in fliken på spännet i mottagaren på snabbspännet Det hörs ett klick när fliken sätts i ordentligt Bröstremmen ska vara 15 cm un...

Page 52: ... av remmar Vrid vävbandslåset till upplåst läge Dra i remmen för att justera Vrid vävbandslåset till låst läge Obs Vävbandslåset styr inte in eller urkoppling av spännets ändar Revolver vertikal bröstjustering Höger A För att spänna Vrid spännet i riktning A För att lossa Dra ut spännet och vrid i riktning B Obs Efter justering drar du axelremmarna uppåt så att respektive justering sitter på plats...

Page 53: ...LÅSET HINDRAS ELLER TILLÅTS REMMEN ATT GLIDA MELLAN GLIDOMRÅDET OCH ÖPPNINGEN PÅ HONÄNDEN AV SNABBSPÄNNET DET STYR INTE IN ELLER URKOPPLING AV SPÄNNETS ÄNDAR OCH PÅVERKAR INTE SPÄNNET VID FALL Steg 5 Justera axelremmarna tills de sitter bra med hjälp av den vertikala bröstjusteringen se figur 4 Vänster och höger sida av axelremmarna ska justeras till samma längd och den främre D ringen ska centrer...

Page 54: ...stering av remmar Vrid vävbandslåset till upplåst läge Dra i remmen för att justera Vrid vävbandslåset till låst läge Obs Vävbandslåset styr inte in eller urkoppling av spännets ändar Revolver vertikal bröstjustering För att spänna Vrid spännet i riktning A För att lossa Dra ut spännet och vrid i riktning B Obs Efter justering drar du axelremmarna uppåt så att respektive justering sitter på plats ...

Page 55: ...ARE EFTER ATT HA HÄNGT EFTER FALL Figur 5 Remmar mot hängtrauma A B 3 8 GLOBAL EXOFIT NEX VINDKRAFTSSELE MED ERSÄTTNINGSBART KORSRYGGSSKYDD Korsryggsskyddet A kan ersättas i fält om det slits ut eller skadas se figur 6 Placera ExoFit selen på en platt yta Dra ur höftbältet B helt ur selen för att lösgöra det utslitna eller skadade korsryggsskyddet A och verktygsöglorna D om de finns Ersätta korsry...

Page 56: ...stängs Inspektera att de vertikala bröstjusteringarna fungerar rätt Spännenas vred ska kunna vridas lätt i medurs riktning och ska bara kunna vridas moturs när vredet har dragits ut Omjustera spännen och vaddering regelbundet för att kunna se och inspektera dolda områden på vävband och metalldelar Steg 2 Inspektera vävband Vävbandsmaterialet får inte ha fransningar klipp eller brutna fibrer Kontro...

Page 57: ...e än 70 C Steg 3 Torka selen och vadderingar antingen genom lufttorkning eller i torktumlare i högst 90 C VIKTIGT Tvättmedel utan blekmedel ska användas vid tvätt av sele och vadderingar Sköljmedel får EJ användas vid tvätt eller torkning av sele och vadderingar OBS MER INFORMATION OM TVÄTTNING FINNS TILLGÄNGLIGT FRÅN CAPITAL SAFETY KONTAKTA CAPITAL SAFETY OM DET FINNS FRÅGOR RÖRANDE SELENS TILLST...

Page 58: ...let järjestelmää ANKKURI Valitse ankkurointi joka täyttää kohdassa 2 mainitut vaatimukset TERÄVÄT REUNAT Vältä työskentelyä paikassa jossa järjestelmän osat joutuvat kosketuksiin suojaamattomien terävien reunojen kanssa tai hankautuvat niihin PUTOAMISEN JÄLKEEN Käyttäjän pelastajan1 tai valtuutetun henkilön2 tulee poistaa käytöstä tai hävittää välittömästi kaikki sellaiset varusteet jotka ovat alt...

Page 59: ...ä HUOMAA Punoshihnan lukon lukitseminen ja avaaminen estää tai sallii hihnan liukumisen liukupalkin ja uran välillä pikakiinnityssalvan naaraspäässä Se ei säätele salvan päiden kiinnittymistä tai vapautumista eikä se vaikuta salpakiinnitykseen putoamistapauksessa Vaihe 4 Kiinnitä rintahihna työntämällä salvan uloke pikakiinnityssalvan vastakappaleeseen Kuulet napsauksen kun uloke lukkiutuu paikall...

Page 60: ...ukko avoimeen asentoon Säädä vetämällä hihnasta Kierrä punoshihnan lukko suljettuun asentoon HUOMAA Punoshihnan lukko ei säätele kiinnityssalvan päiden kiinnittymistä tai avautumista Pystysuuntaiset Revolver vartalosäätimet Oikea A Kiristys Käännä räikkänuppia suuntaan A Löysääminen Vedä räikkänuppi ulos ja käännä sitä suuntaan B HUOMAA Säätöjen jälkeen nykäise olkahihnoja ylöspäin varmistaaksesi ...

Page 61: ...yssalvan naaraspäässä Se ei säätele salvan päiden kiinnittymistä tai vapautumista eikä se vaikuta salpakiinnitykseen putoamistapauksessa Vaihe 5 Säädä olkahihnat sopiviksi pystysuuntaisilla vartalosäätimillä ks kuva 4 Olkahihnojen oikea ja vasen puoli tulisi olla säädettynä samaan pituuteen ja etuosan D renkaan tulisi olla keskellä rinnan alaosaa Takaosan D renkaan tulisi olla keskitettynä lapalui...

Page 62: ...nan lukko avoimeen asentoon Säädä vetämällä hihnasta Kierrä punoshihnan lukko suljettuun asentoon HUOMAA Punoshihnan lukko ei säätele kiinnityssalvan päiden kiinnittymistä tai avautumista Pystysuuntaiset Revolver vartalosäätimet Kiristys Käännä räikkänuppia suuntaan A Löysääminen Vedä räikkänuppi ulos ja käännä sitä suuntaan B HUOMAA Säätöjen jälkeen nykäise olkahihnoja ylöspäin varmistaaksesi ett...

Page 63: ...5 B Säädä koukku silmukka yhdistelmä mahdollisimman mukavaksi VAROITUS Hakeudu riippumisen jälkeen lääkärin hoitoon Kuva 5 Trauma riipuntahihnat A B 3 8 EXOFIT NEX YLEISEN TUULIENERGIAVALJASMALLIN VAIHDETTAVA LANNESUOJUS Lannesuojus A voidaan vaihtaa käytössä jos se on kulunut tai vahingoittunut ks kuva 6 Aseta ExoFit valjaat tasaiselle alustalle Vedä lannevyö B kokonaan ulos valjaista kuluneen va...

Page 64: ...sta pystysuorien vartalosäätimien asianmukainen toiminta Räikkänuppien tulisi kääntyä helposti myötäpäivään ja kääntyä vastapäivään vain silloin kun nuppi vedetään ulos Säädä salpoja ja levyjä säännöllisesti punoksen ja metalliosien piilossa olevien alueiden tarkastamista varten Vaihe 2 Tarkasta punos Materiaalissa ei saa olla rispaantumia viiltoja tai katkenneita säikeitä Tarkista ettei siinä ole...

Page 65: ...ljaat ja pehmikkeet voidaan ilmakuivata tai kuivata kuivurissa alhaisessa alle 90 ºC lämmössä TÄRKEÄÄ Käytä valkaisuainetta sisältämätöntä pesuainetta valjaiden ja pehmikkeiden pesuun Huuhteluaineita tai kuivurin huuhteluaineliinoja EI SAA käyttää valjaita ja pehmikkeitä pestäessä ja kuivattaessa HUOMAA Pyydä lisätietoja puhdistamisesta Capital Safetystä Jos sinulla on kysyttävää valjaiden kunnost...

Page 66: ...le faktorer som vil påvirke sikkerheten under bruk av utstyret Ta i betraktning følgende vurderinger når du planlegger systemet FORANKRING Velg en forankring som oppfyller kravene til forankring som beskrevet i avsnitt 2 SKARPE KANTER Unngå arbeid på steder der systemkomponenter kan komme i kontakt med eller skrape mot ubeskyttede skarpe kanter ETTER ET FALL Alt utstyr som er utsatt for belastning...

Page 67: ...g av weblåsen hindrer eller lar stroppen gli mellom skyvetaket og sporet på hunnstikken av hurtigspennen Den styrer ikke innkobling eller frigjøring av spenneendene og vil ikke påvirke spennens tilkobling i tilfelle av et fall Trinn 4 Fest bryststroppen ved å sette inn tappen av spennen i mottakeren på hurtigspennen Du hører et klikk når tappen festes Bryststroppen skal være 15 cm nedenfor toppen ...

Page 68: ...blåsen til ulåst posisjon Dra i stroppen for å justere Drei weblåsen til låst posisjon MERK Weblåsen kontrollerer ikke til eller frakobling av spennene Revolver vertikal kroppsjusteringsmekanisme Høyre A Stramme Drei sperrehjulet i retning A Løsne Trekk ut sperrehjulet og drei det i retning B MERK Etter justering må du trekke skulderstroppene opp for å sikre at hver justeringsmekanisme låses på pl...

Page 69: ...t på hunnstikken av hurtigspennen Den styrer ikke innkobling eller frigjøring av spenneendene og vil ikke påvirke spennens tilkobling i tilfelle av et fall Trinn 5 Bruk den vertikale kroppsjusteringsmekanismen se figur 4 til finjustering av skulderstroppene Høyre og venstre sider av skulderstroppene skal justeres til samme lengde og fremre D ring skal være sentrert på nedre del av brystet Den bakr...

Page 70: ...ei weblåsen til ulåst posisjon Dra i stroppen for å justere Drei weblåsen til låst posisjon MERK Weblåsen kontrollerer ikke til eller frakobling av spennene Revolver vertikal kroppsjusteringsmekanisme Stramme Drei sperrehjulet i retning A Løsne Trekk ut sperrehjulet og drei det i retning B MERK Etter justering må du trekke skulderstroppene opp for å sikre at hver justeringsmekanisme låses på plass...

Page 71: ...pper påfører bena figur 5B Juster krok løkke kombinasjonen for optimal komfort ADVARSEL Kontakt lege etter en hengetraume Figur 5 Avlastningsstropper for hengetraume A B 3 8 EXOFIT NEX GLOBAL WIND ENERGY SELEMODELL MED UTSKIFTBAR KORSRYGGSTØTTE Korsryggstøtten A kan skiftes ut når den er slitt eller skadet se figur 6 Plasser ExoFit selen på en jevn overflate Trekk hoftebeltet B helt ut av selen fo...

Page 72: ...ppsjusteringsmekanismen for riktig funksjon Sperreknottene skal enkelt dreie i retning med klokken og skal kun dreies i retning mot klokken når knotten er trukket ut Juster spenner og puter regelmessig for å avdekke og inspisere skjulte områder på stroppene og utstyret Trinn 2 Inspiser stroppene Materialet må være fritt for frynser kutt eller ødelagte fiber Kontroller for rifter slitasje mugg bran...

Page 73: ...ing må ikke overstige 70 C Trinn 3 Selen og putene kan lufttørkes eller tørkes i trommel ved lav varme som ikke overstiger 90 C VIKTIG Bruk vaskemiddel uten blekemiddel ved vask av selen og putene Bruk IKKE tøymykner eller tørkeark ved vask og tørking av selen og putene MERK Mer informasjon om rengjøring er tilgjengelig fra Capital Safety Kontakt Capital Safety for spørsmål angående selens tilstan...

Page 74: ...tyret Overvej følgende aspekter når du planlægger dit system FORANKRING Vælg en forankring der opfylder kravene til forankring angivet i afsnit 2 SKARPE KANTER Undgå at arbejde på steder hvor systemets komponenter kan være eller kommer i berøring med eller skraber imod ubeskyttede skarpe kanter EFTER ET FALD Alt udstyr der har været udsat for kraftbelastningen af at standse et fald eller som har v...

Page 75: ...sning af gjordens lås forhindrer eller muliggør at remmen kan glide mellem glidestykket og åbningen på hunstykket af kvikspændet Den kontrollerer ikke aktivering og deaktivering af spændets ender og vil ikke påvirke fastspændingen i tilfælde af fald Trin 4 Fastgør brystremmen ved at sætte spændets greb ind i modtageren på kvikspændet Du vil høre et klik når grebet aktiveres rigtigt Brystremmen bør...

Page 76: ...ition Træk i remmen for at justere Rotér gjordens lås om i den låste position BEMÆRK Gjordens lås kontrollerer ikke aktivering eller deaktivering af spændets ender Lodrette Revolver kropstilpasninger Højre A For at stramme Drej låsholderens håndtag i retning A For at løsne Træk låsholderens håndtag ud og drej i retning B BEMÆRK Efter at have justeret skal du trække opad i skulder remmene for at si...

Page 77: ...lem glidestykket og åbningen på hunstykket af kvikspændet Den kontrollerer ikke aktivering og deaktivering af spændets ender og vil ikke påvirke fastspændingen i tilfælde af fald Trin 5 Juster skulderremmene så de sidder godt med de lodrette kropstilpasninger se figur 4 Venstre og højre side af skulderremmene bør indstilles i samme længde og den forreste D ring bør centreres på den nederste del af...

Page 78: ...oplåste position Træk i remmen for at justere Rotér gjordens lås om i den låste position BEMÆRK Gjordens lås kontrollerer ikke aktivering eller deaktivering af spændets ender Lodrette Revolver kropstilpasninger For at stramme Drej låsholderens håndtag i retning A For at løsne Træk låsholderens håndtag ud og drej i retning B BEMÆRK Efter at have justeret skal du trække opad i skulderremmene for at ...

Page 79: ...n for optimal komfort ADVARSEL Søg lægehjælp efter en ophængning Figur 5 Remme mod hængetraume A B 3 8 UDSKIFTELIG LÆNDEBESKYTTELSE PÅ SELEMODEL EXOFIT NEX GLOBAL WIND ENERGY Lændebeskyttelsen A kan udskiftes ude i marken når den er slidt eller beskadiget Se figur 6 Læg Exofit selen på en flad overflade Træk hoftebæltet B helt ud af selen for at befri den slidte ødelagte lændebeskyttelse A og værk...

Page 80: ...ropstilpasninger fungerer korrekt Låsholderens håndtag skal med lethed dreje i urets retning og skal kun dreje mod urets retning når håndtaget er trukket ud Juster spænder og polstringer regelmæssigt for at afsløre og inspicere skjulte områder på gjordene og udstyrets enkeltdele Trin 2 Inspicer gjordene Materialet skal være fri for flossede forrevne eller ødelagte fibre Kontroller for flænger slid...

Page 81: ... temperatur ved vask og skylning må ikke overstige 70 C Trin 3 Selen og polstringerne kan lufttørres eller tørres i en tørretumbler ved lav varme der ikke overstiger 90 C VIGTIGT Brug et vaskemiddel uden blegemidler når selen og polstringerne vaskes Skyllemiddel og tørreklude MÅ IKKE bruges når selen eller polstringerne vaskes eller tørres BEMÆRK Mere information om rengøring kan fås hos Capital S...

Page 82: ...ening met de volgende aspecten VERANKERING Selecteer een verankering die voldoet aan de verankeringseisen die zijn gespecificeerd in hoofdstuk 2 SCHERPE RANDEN Vermijd werkzaamheden op locaties waar systeemcomponenten in contact kunnen komen met of kunnen schuren langs onbeschermde scherpe randen NA EEN VAL Alle apparatuur die onderworpen is geweest aan de krachten van het opvangen van een val of ...

Page 83: ...bbingvergrendeling voorkomt of vereenvoudigt dat het riempje tussen de schuifbalk en de sleuf aan het vrouwelijke uiteinde van de snelsluitgesp schuift De procedure heeft geen betrekking op het aantrekken of losmaken van de uiteinden van de gesp en is bij een val niet van invloed op de gesp Stap 4 Maak de borstriem vast door de gesp vast te maken aan de receptor van de snelsluitgesp U hoort een kl...

Page 84: ...ositie Trek aan het riempje om hem af te stellen Draai de webbingvergrendeling naar de positie LET OP de webbingvergrendeling draagt geen zorg voor de koppeling of ontkoppeling van de uiteinden van de gesp Verticale Revolver torso afstellers Rechts A Vastmaken draai de ratelknop in richting A Losmaken trek de ratelknop omhoog en draai hem in richting B LET OP Trek de schouderriempjes na het afstel...

Page 85: ...ssen de schuifbalk en de sleuf aan het vrouwelijke uiteinde van de snelsluitgesp schuift De procedure heeft geen betrekking op het aantrekken of losmaken van de uiteinden van de gesp en is bij een val niet van invloed op de gesp Stap 5 Pas de schouderriempjes met behulp van de verticale torso afstellers aan zodat ze goed zitten zie Afbeelding 4 De linker en rechterzijden van de schouderriempjes di...

Page 86: ...ng naar de positie Trek aan het riempje om hem af te stellen Draai de webbingvergrendeling naar de positie LET OP de webbingvergrendeling draagt geen zorg voor de koppeling of ontkoppeling van de uiteinden van de gesp Verticale Revolver torso afstellers Vastmaken draai de ratelknop in richting A Losmaken trek de ratelknop omhoog en draai hem in richting B LET OP Trek de schouderriempjes na het afs...

Page 87: ...omfort WAARSCHUWING roep medische hulp in na een ophanging Afbeelding 5 Ophangingstraumabanden A B 3 8 VERVANGBARE LUMBALE BESCHERMING VOOR EXOFIT NEX HARNASSEN VOOR WINDENERGIETOEPASSINGEN De lumbale bescherming A kan ter plekke worden vervangen wanneer hij versleten of beschadigd is zie Afbeelding 6 Plaats het ExoFit harnas op een vlak oppervlak Trek de heupriem B helemaal uit het harnas om de v...

Page 88: ...le torso afstellers goed functioneren De ratelknop dient zonder moeite naar rechts te kunnen draaien De knop mag alleen naar links draaien wanneer hij is uitgetrokken Stel de gespen en blokjes periodiek opnieuw af en inspecteer onzichtbare delen van de webbing en materialen Stap 2 Inspecteer de webbing Het materiaal mag geen gerafelde doorgesneden of gebroken vezels hebben Controleer op scheuren a...

Page 89: ...ap 3 Het harnas en de pads mogen aan de lucht of in de centrifuge worden gedroogd op een temperatuur die niet hoger is dan 90 C BELANGRIJK Gebruik een chloorvrij middel wanneer u het harnas en de pads uitwast Tijdens het wassen en drogen van het harnas en de pads mag GEEN gebruik gemaakt worden van wasverzachters of drogervellen LET OP Meer informatie over het reinigen is verkrijgbaar bij Capital ...

Page 90: ...му Учтите все факторы влияющие на безопасность в процессе использования данного снаряжения При планировании системы учтите следующие моменты АНКЕРНОЕ КРЕПЛЕНИЕ Выберите анкерное крепление в соответствии с требованиями указанными в разделе 2 ОСТРЫЕ КРАЯ Избегайте использования системы в условиях когда компоненты системы могут соприкасаться или царапаться о какие либо незащищенные острые края ПОСЛЕ ...

Page 91: ...т ремню скользить между направляющей и гнездом пряжки Ременной замок не контролирует соединение и рассоединение концов пряжки и не влияет на пряжку в случае падения Шаг 4 Присоедините нагрудный ремень вставив наконечник пряжки в быстро защелкивающуюся пряжку Если соединение произойдет правильно послышится щелчок Нагрудный ремень должен находиться на расстоянии 15 см ниже верхней линии плеч Продень...

Page 92: ...те за ремень и отрегулируйте его длину Поверните ременной замок в закрытое положение ПРИМЕЧАНИЕ Ременной замок не контролирует соединение или разъединение частей пряжки Вертикальные регуляторы торса Revolver Правый A Чтобы затянуть поверните ручку трещоточного механизма в направлении A Чтобы ослабить поверните ручку трещоточного механизма в направлении B ПРИМЕЧАНИЕ После выполнения регулировки под...

Page 93: ...рует соединение и рассоединение концов пряжки и не влияет на пряжку в случае падения Шаг 5 Отрегулируйте плечевые ремни для плотного прилегания с помощью вертикальных регуляторов см рис 4 Левый и правый плечевой ремни должны быть отрегулированы на одинаковую длину и переднее D образное кольцо должно находиться посредине в нижней части грудной клетки Заднее D образное кольцо должно находиться между...

Page 94: ...ие Потяните за ремень и отрегулируйте его длину Поверните ременной замок в закрытое положение ПРИМЕЧАНИЕ Ременной замок не контролирует соединение или разъединение частей пряжки Вертикальные регуляторы торса Revolver Чтобы затянуть поверните ручку трещоточного механизма в направлении A Чтобы ослабить поверните ручку трещоточного механизма в направлении B ПРИМЕЧАНИЕ после выполнения регулировки под...

Page 95: ...е пребывания в подвешенном состоянии обратитесь к врачу Рис 5 Ремни для снятия нагрузки в подвешенном состоянии A B 3 8 МОДЕЛЬ СТРАХОВОЧНОЙ ПРИВЯЗИ С КОМПЕНСАЦИЕЙ ОБЩЕЙ ВЕТРОВОЙ ЭНЕРГИИ СО СМЕННЫМ РЕМНЕМ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ПОЯСНИЦЫ EXOFIT Nex Ремень для защиты поясницы A можно заменить в полевых условиях в случае если он изношен или поврежден см рис 6 Разложите страховочную привязь ExoFit на плоской повер...

Page 96: ...авность работы вертикальных регуляторов торса Ручки трещоточного механизма должны легко поворачиваться в направлении по часовой стрелке и поворачиваться против часовой стрелки только если ручка выдвинута Периодически перестегивайте пряжки и переустанавливайте накладки для того чтобы увидеть скрытые места тканых ремней и металлических изделий Шаг 2 Осмотрите тканые ремни Материал не должен содержат...

Page 97: ... не должна превышать 70 C Шаг 3 Привязь и накладки можно сушить на воздухе или в сушильной машине при невысокой температуре не превышающей 90 C ВАЖНО Стирайте привязь и накладки только порошком без отбеливателя НЕ используйте при стирке и сушке кондиционеры для смягчения ткани и салфетки с антистатической пропиткой ПРИМЕЧАНИЕ Более подробную информацию по чистке страховочной привязи можно получить...

Page 98: ...ENT SIKKERHETSSYSTEM A SERIENUMMER B i Safe INTELLIGENT SIKKERHEDSSYSTEM A SERIENUMMER B i Safe INTELLIGENT VEILIGHEIDSSYSTEEM A RAÐNÚMER B i Safe RFID MERKI A СЕРИЙНЫЙ НОМЕР B ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ i Safe A B C D E A B C E A BACK D RING IS FOR FALL ARREST AND RESCUE B FRONT D RING IF PRESENT CE FOR FALL ARREST ANSI OSHA FOR POSITIONING LADDER CLIMBING OR FALL ARREST WITH 2 FT MAXI...

Page 99: ... LAS ARGOLLAS EN FORMA DE D PARA HOMBROS SI LAS HAY SON ÚNICAMENTE PARA RESCATE NO LAS UTILICE CON OTRA FINALIDAD UTILICE ÚNICAMENTE LOS CIERRES AUTOBLOQUEO E LEA LAS INSTRUCCIONES A A ARGOLA EM D DORSAL SERVE PARA INTERRUPÇÃO DE QUEDA E SALVAMENTO B ARGOLA EM D FRONTAL CASO EXISTA CE PARA INTERRUPÇÃO DE QUEDA ANSI OSHA PARA POSICIONAMENTO SUBIDA DE ESCADAS OU INTERRUPÇÃO DE QUEDA COM QUEDA LIVRE ...

Page 100: ...ЕЧЕВЫЕ D ОБРАЗНЫЕ КОЛЬЦА ПРИ НАЛИЧИИ ТОЛЬКО ДЛЯ СПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ В ДРУГИХ ЦЕЛЯХ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО САМОЗАКРЫВАЮЩИЕСЯ ЗАЩЕЛКИ E СМ ИНСТРУКЦИЮ A B C D E F A BODY HARNESS POLYESTER WEB B CAPACITY ONE PERSON 310 LBS 140 kg MAX C WARNING DO NOT EXCEED CAPACITY OF THIS OR OTHER SYSTEM COMPONENTS CAPACITY IS THE COMBINED WEIGHT FOR WHICH THE COMPONENT IS DESIGNED TO BE USED COMBINED WE...

Page 101: ...ERDEN DIE KAPAZITÄT IST DAS GEWICHT AUF DAS DIE KOMPONENTE AUSGELEGT WURDE DAS GESAMTGEWICHT UMFASST DAS KÖRPERGEWICHT DES BENUTZERS SOWIE DAS GEWICHT VON KLEIDUNG WERKZEUG UND MITGEFÜHRTEN GEGENSTÄNDEN WEITERE INFORMATIONEN ERHALTEN SIE BEI DBI SALA D DIESES ETIKETT NICHT ENTFERNEN E ANWEISUNGEN BEACHTEN F WARNUNG DIE ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS MÜSSEN VOR DEM GEBRAUCH GELESEN UND VERSTANDEN WERD...

Page 102: ...ONTAKTA DBI SALA VID BEHOV AV INSTRUKTIONSBLAD UTFÖR INSPEKTION FÖRE VARJE ANVÄNDNING ANVÄND INTE PRODUKTEN OM DEN HAR FÖRSLITNINGAR ELLER SKADOR DENNA KROPPSSELE ÄR AVSEDD ATT ANVÄNDAS SOM SKYDD MOT DE FARLIGASTE FRIA FALLEN KOMPONENTER SOM HAR UTSATTS FÖR FALLSTOPP ELLER KOLLIDERANDE KRAFTER MÅSTE OMEDELBART TAS UR BRUK OCH FÖRSTÖRAS ANVÄND ENDAST SJÄLVLÅSANDE ANSLUTNINGSDON VID ALLA ANSLUTNINGA...

Page 103: ...IES VAN DE FABRIKANT MOETEN WORDEN GELEZEN EN BEGREPEN VOORAFGAAND AAN GEBRUIK DE BIJ VERZENDING BIJ DIT PRODUCT GELEVERDE INSTRUCTIES MOETEN WORDEN OPGEVOLGD DIT NIET DOEN KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF TOT OVERLIJDEN NEEM CONTACT OP MET DBI SALA ALS EEN INSTRUCTIEBLAD NODIG IS INSPECTEREN VOORAFGAAND AAN ELK GEBRUIK NIET GEBRUIKEN BIJ SLIJTAGE OF BESCHADIGING DIT LICHAAMSHARNAS IS BESTEMD VOOR...

Page 104: ...СТИ ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОГНЕСТОЙКИМ И ЖАРОСТОЙКИМ РЕМОНТ ДОЛЖЕН ПРОИЗВОДИТЬСЯ ТОЛЬКО СОТРУДНИКАМИ КОМПАНИИ DBI SALA ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТРУКЦИЮ ИЗДЕЛИЯ АННУЛИРУЕТ ГАРАНТИЮ A B C D E F G H A PRODUCT COMPLIANCE B STANDARDS SECTION BELOW C MANUFACTURED YEAR MONTH LOT MODEL NUMBER STANDARDS D INSPECTION LOG E INITIAL F DATE G SEE RFID TAG IN CLEAR POUCH H DO NOT REMOVE THIS LABEL A CONFORM...

Page 105: ... PÅSEN H TA INTE BORT DENNA ETIKETT A TUOTTEEN VAATIMUSTENMUKAISUUS B STANDARDIT KAPPALE ALLA C VALMISTETTU VUOSI KUUKAUSI ERÄ MALLINUMERO STANDARDIT D TARKASTUSLOKI E NIMIKIRJAIMET F PÄIVÄYS G KATSO RFID MERKINTÄ LÄPINÄKYVÄSSÄ PUSSISSA H TÄTÄ TARRAA EI SAA POISTAA A PRODUKTSAMSVAR B STANDARDER DELEN NEDENFOR C PRODUSERT ÅR MÅNED PARTI MODELLNUMMER STANDARDER D INSPEKSJONSLOGG E INITIALER F DATO G...

Page 106: ...UÐUR LOT MÓDEL NÚMER STAÐLAR D EFTIRLITSSKRÁ E UPPHAFSSTAFIR F DAGSETNING G SJÁ RFID MERKI Í GEGNSÆUM VASA H EKKI SKAL FJARLÆGJA ÞENNAN MERKIMIÐA A СООТВЕТСТВИЕ СТАНДАРТАМ B РАЗДЕЛ СТАНДАРТЫ ВНИЗУ C ПРОИЗВЕДЕНО ГОД МЕСЯЦ ПАРТИЯ НОМЕР МОДЕЛИ СТАНДАРТЫ D ЖУРНАЛ ОСМОТРОВ E ФИО F ДАТА G СМ БИРКУ РЧ ИДЕНТИФИКАТОРА В ПРОЗРАЧНОМ КАРМАНЕ H НЕ СНИМАЙТЕ ЭТУ ЭТИКЕТКУ IS RU ...

Page 107: ... uppstår på grund av felaktig användning missbruk ändring eller modifiering av produkten eller fel som uppstår på grund av att produkten inte har monterats underhållits eller använts i enlighet med tillverkarens anvisningar DENNA GARANTI ÄR DEN ENDA GARANTI SOM GÄLLER FÖR VÅRA PRODUKTER OCH DEN ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER OCH ANSVAR BÅDE UTTRYCKLIGA OCH UNDERFÖRSTÅDDA Rajoitettu käyttöiän aikain...

Page 108: ...y com The Ultimate in Fall Protection LIMITED LIFETIME WARRANTY Warranty to End User CAPITAL SAFETY warrants to the original end user End User that its products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service This warranty extends for the lifetime of the product from the date the product is purchased by the End User in new and unused condition from a CAPITAL SAFETY ...

Reviews: