background image

1

8510197P02-C     © Danfoss Commercial Compressors May-2006

Instruktion

aufnehmen zu können, in allen drei Richtungen 
flexibel  sein  und  so  montiert  werden,  dass 
ein  Einschließen  und  ein  Rückfluss  von  freiem 
flüssigen  Kältemittel  in  das  Kurbelgehäuse  des 
Verdichters  und  zu  den  Druckzylinderköpfen 
verhindert wird (siehe Abb. 5). 

 Bitte beachten, dass alle lokalen und regionalen 

Regelungen  und  Sicherheitsnormen  wie  EN378 
bei  der  Konstruktion,  dem  Anschluss  und  dem 
Betrieb der Anlage zu berücksichtigen sind. 

4 - Z�sammenba�

 Der Zeitraum, in dem der Verdichter während 

der Installation der Atmosphäre ausgesetzt wird, 
ist  auf  ein  Mindestmaß  zu    beschränken.  Der 
Anschluss des Verdichters muss möglichst rasch 
erfolgen, um eine Verunreinigung des Öls durch 
Feuchtigkeit zu vermeiden. 

  Die  Gummipuffer  müssen  unter  den 

Verdichterzutreffende füßen montiert werden, wie 
in Abb. 1 und 2 dargestellt. Die Gummipuffer sind 
zusammenzupressen, bis die flache Unterlegscheibe 
und die Stahlbuchse sich fest berühren. 

  Bei  SH  090  -  120  -  161  -  180  -  240  -  300 

Verbundmontage  müssen  die  Verdichter  fest  auf 
den Montageschienen montiert werden (Benutzen 
Sie bitte auch die mitgelieferten Distanzstücke).

 Vor dem Öffnen der  Verdichteranschlussstutzens 

ist zum langsamen Ablassen der Stickstofffüllung 
unbedingt  ein  1/4“-Schlauch  an  das  auf  dem 
Verdichtergehäuse  befindliche  Schraderventil 
anzuschließen.

 Es ist dafür zu sorgen, dass beim Ablängen der 

Verrohrung kein Material in die Anlage eindringt. 
Außerdem dürfen nach der Installation keinesfalls 
Löcher in die Rohrleitung gebohrt werden. 

  Ist  der  Anschluss  zusätzlicher  Komponenten  am 

Schauglas oder Ölausgleichsanschluss erforderlich, 
empfiehlt  es  sich,    diese  Schritte  vor  dem 
endgültigen Zusammenbau vorzunehmen, solange 
sich der Verdichter neigen und bewegen lässt. 

  Bördelanschlüsse  sind  zu  vermeiden,  und  beim 

Hartlöten  ist  große  Sorgfalt  walten  zu  lassen  (nur 
“Stand der Technik“ moderne Verfahren  benutzen); 
ein Stickstoffgasstrom ist anzuwenden, um Zunder 
im Inneren der Rohre zu vermeiden, insbesondere 
wenn HFKW Kältemittel zum Einsatz kommen. Das 
Lötmaterial muss mindestens 5% Silber enthalten. 

  Beim  Hartlöten  sind  der  Anschlusskasten  und 

die  lackierten  Oberflächen  des  Verdichters  vor 
Hitzeschäden zu schützen. 

 Beim Verlöten des Rotolock-Anschlusses mit der 

Lötbuchse ist die Teflondichtung zu entfernen und 
darauf zu achten, dass die ursprünglichen Saug- und 
Ausgangsdichtungen ersetzt werden müssen. 

  Bei  der  Installation  von  Rotolock-Anschlüssen 

sind  beim  Festspannen  eines  Fittings  immer  zwei 
Schraubschlüssel zu benutzen, um ein Übertragen 
des Anzugsmoments auf die anschließenden Rohre 
und Fittings wirksam zu vermeiden. Die maximalen 
Anzugsmomente  für  Rotolock-Anschlüsse  am 
Verdichter  dürfen  nicht  überschritten  werden:  (1” 
Rotolock  80  Nm  -  1  1/4”  Rotolock  90  Nm  -  1  3/4” 

Rotolock 110 Nm - 2 1/4” Rotolock 130 Nm) 

 Es ist dafür zu sorgen, dass die erforderlichen 

Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen an 
die Absperrventile oder Fittings des Verdichters 
angeschlossen werden. 

 Falls die Ölrückführung durch das Schraderventil 

am  Verdichtergehäuse 

erfolgt, 

ist 

der  

innere Ventileinsatz zu entfernen.

5 - Fes�s�ellen v�n Le�kagen

 Zur Vermeidung von Feuer- oder Explosionsgefahr 

niemals Sauerstoff oder trockene Luft benutzen.

 Der Lecktest ist für die gesamte Anlage wie folgt 

vorzunehmen:  Ein  trockener  Stickstoff-Drucktest, 
ein Helium-Lecktest und/oder ein Tiefvakuumtest.

 Der Test soll lang genug dauern, um auch kleinste 

Leckagen in der Anlage sicher ausschließen zu können. 

 Für die Lecksuche geeignete Spezialwerkzeuge 

sind zu verwenden.

 Der Testdruck auf der Niederdruckseite darf 25 für 

SM, SY, SZ Verdichter und 30 bar für SH 180-240-300 
Verdichter  nicht  überschreiten  und  33  bar  für  SH 
090-120-161 Verdichter nicht überschreiten.

 Die Empfehlungen für die Hochdruckseite bitte 

den Anwendungsrichtlinien entnehmen. 

 Ist der Verdichter mit Absperrventilen für Saugund 

Druckseite ausgerüstet, sind diese Ventile während 
der  Durchführung  des  Lecktests  geschlossen  zu 
halten  (der  Verdichterlecktest  wurde  bereits  im 
Herstellungswerk durchgeführt). 

 Beim Auftreten einer Leckage ist die Reparatur 

vorzunehmen und der Lecktest zu wiederholen.

 Bei Wahl eines Tiefvakuumtests ist folgendes zu 

beachten: 
  1) Das zu erreichende Niveau beträgt 0,67 mbar. 
  2) 30 Minuten warten.
  3)  Steigt  der  Druck  plötzlich  an,  ist  die  Anlage 
nicht luftdicht. Die Leckagen sind zu orten und zu 
reparieren.  Das  Vakuumverfahren  ist  erneut  dur-
chzuführen, gefolgt von den Schritten 1, 2, etc.
  4) Steigt der Druck langsam an, ist in der Anlage 
Feuchtigkeit enthalten. Das Vakuum ist mit Sticks-
toffgas  zu  brechen  und  das  Vakuumverfahren  er-
neut durchzuführen, gefolgt von den Schritten 1, 2, 
etc.
  5) Den Verdichter durch Öffnen der Ventile mit der 
Anlage verbinden. 
  6) Das Vakuumverfahren erneut durchführen, ge-
folgt von den Schritten 1, 2, etc. 
  7) Das Vakuum mit Stickstoff brechen.
  8)  Das Vakuumverfahren,  Schritte  1  und  2,  wie-
derholen; ein Vakuum von 0,67 mbar muss erzielt 
und 4 Stunden lang gehalten werden. Dieser Druck 
ist in der Kälteanlage, und nicht am Manometer der 
Vakuumpumpe zu messen. 

 Steht der Verdichter unter Vakuum, darf kein 

Multimessgerät  benutzt  oder  der  Verdichter 
unter Spannung gesetzt werden, da dies Schäden 
an  der  Motorwicklung  verursachen  könnte 
(Durchbrennen des Motors). 

 Keine gefärbten Lecksuchmittel verwenden.Keine 

Chlorfluorkohlenwasserstoffe bei Tests in für HFKW-
Kältemittel ausgelegten Anlagen benutzen.

6 - Evak��e��ng - T���kn�ng

So 

weit 

möglich 

(falls 

Absperrventile 

vorhanden  sind)  ist  der  Verdichter  von  der 
Anlage  zu  trennen.  Es  ist  unerlässlich,  dass  die 
Vakuumpumpe  sowohl  an  die  Niederdruck-  als 
auch  an  die  Hochdruckseite  angeschlossen  ist, 
um eingeschlossene Anlagenteile zu vermeiden.
Empfohlene Vorgehensweise: 
  1) Nach Abschluss der Lecksuche,
  2) ist die Anlage auf ein Vakuum von 0,67 mbar 
zu senken. 
  3) Sobald das Vakuum 0,67 mbar erreicht, ist die 
Anlage von der Pumpe zu trennen. Ein Vakuum von 
0,67 mbar ist zu erreichen und 4 Stunden lang zu hal-
ten. Dieser Druck ist in der Kälteanlage und nicht am 
Manometer der Vakuumpumpe zu messen. Steigt der 
Druck an, ist das Lecksuchverfahren erneut vorzune-
hmen (falls erforderlich siehe Abschnitt 

”Feststellen 

von Leckagen“

 in diesem Handbuch). 

Vakuumpumpe:
Eine zweistufige Vakuumpumpe mit Gasballast (0,04 
mbar stehendes Vakuum) ist zu verwenden, deren 
Leistung mit dem Anlagenvolumen übereinstimmen 
soll.  Keinesfalls  den  Verdichter  als  Vakuumpumpe 
einsetzen. Es wird empfohlen, großzügig bemessene 
Anschlussleitungen zu benutzen und diese besser 
mit  den  Absperrventilen  statt  mit  dem  Schrader-
Anschluss  zu  verbinden.  Bei  dieser  Maßnahme 
werden übermäßige Druckverluste vermieden. 
Feuchtigkeitsgehalt: 
Zum  Zeitpunkt  der  Abnahme  darf  der 
Feuchtigkeitsgehalt  bis  zu  100  ppm  betragen. 
Während  des  Betriebs  muss  der  in  die 
Flüssigkeitsleitung  eingebaute  Filtertrockner 
diesen Anteil auf <20 ppm herabsetzen. 

Zusatzbemerkungen:

 Um das Entfernen der Feuchtigkeit zu erleichtern, sollte 

die Anlagentemperatur mindestens 10°C betragen.

 Bei HFKWs- mit Polyolester-Schmiermittel ist ein 

sorgfältiges Vakuumverfahren sogar noch wichtiger 
als bei H-FCKW (R22) oder FCKW mit Mineralöl.

 Für weitere Informationen siehe bitteTI 1-026. 

 Steht der Verdichter unter Vakuum, darf kein 

Multimessgerät  benutzt  oder  der  Verdichter 
unter Spannung gesetzt werden, da dies Schäden 
an  der  Motorwicklung  verursachen  könnte 
(Durchbrennen des Motors).

7 - Elek���s�he Ans�hlüsse 

 Es ist zu gewährleisten, dass die Stromversorgung 

zur Anlage ausgeschaltet ist und den einschlägigen 
Vorschriften  entsprechend  gesichert  wurde, 
bevor die elektrischen Anschlüsse vorgenommen 
werden können. 

 Bezüglich der Einzelheiten zum Anschluss des 

Verdichters und den betreffenden verschiedenen 
Motorbezeichnungen siehe Abb. 7, 8 und 9. 

 Bitte beachten, dass die Performer® Verdichter SM/

SZ 115–125-160-175-185 mit einem Bimetall-Ther-
mostat mit 1-poligem Unterbrecherkontakt ausge-
rüstet  sind,  der  in  der  Motorwicklung  angebracht 
ist.  Da  der Thermostat  selbstrückstellend  ist,  muss 

Summary of Contents for Performer S084

Page 1: ...ndenser HP 4 m s 0 5 max 4 m max 4 m 0 5 U trap 4m s Evaporator LP 8 to 12 m s INSTRUCTIONS INSTRUKTION 8510197P02 C Danfoss Commercial Compressors May 2006 Fig 4 Fig 5 Fig 1 Fig 2 Fig 3 1 4 2 5 3 6 1 2 3 4 5 6 ...

Page 2: ...84 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S084 to 185 S240 300 380 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S180 S240 300 380 Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 SH ...

Page 3: ...ng on the refrigerant used Ensure that the compressor and its packaging are not exposed to rain and or a corrosive flammable atmosphere 3 Safety measures prior to assembly All installation and servicing is to be performed by qualified personnel in compliance with all per tinent practices and safety procedures The compressor must be located in a ventilated area to ensure that the ambient temperatur...

Page 4: ...the Schrader connection This recommendation allows avoiding excessive pressure losses Moisture level At the time of commissioning system moisture content may be as high as 100 ppm During ope ration the liquid line filter dryer must reduce this level to 20 ppm Additional notes To improve moisture removal the temperature of the system should not be lower than 10 C Apropervacuumprocedureisevenmoreimp...

Page 5: ...rottling the refrigerant on the low pressure side and as far as possible from the compressor The compressor must be operating during this process Do not overcharge the system 11 Troubleshooting Compressor failure to start Verify that the compressor is hooked up to the power supply check the power lead connections If these verifi cations reveal no abnormality control the motor windings with an ohmm...

Page 6: ... installed Repeat oil and filter dryer replacements until the system is clean and acid free When there is no lon ger any sign of acidity replace the anti acid cartrid ges by the standard model and remove the suction strainer cartridge as required 14 User advisory Insist that all service operations only be per formed by qualified personnel The compressor and tubing surface tempera tures may exceed ...

Page 7: ...00 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 S084 à 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Page 8: ...as un équipement de levage approprié et sûr ainsi que les anneaux de levage du compresseur devront être utilisés pendant le déballage et la manutention fig 3 Tout dommage constaté sur l emballage ou sur le produit lui même au moment de la livraison devra faire l objet d une réclamation adressée au transporteur Les mêmes recommandations s appliquent aux cas de non respect des instructions de transp...

Page 9: ...ide étapes 1 2 etc 5 Mettre en communication le compresseur avec le système en ouvrant les vannes 6 Répétez la procédure de tirage au vide étapes 1 2 etc 7 Cassez le vide avec de l azote 8 Répétez la procédure de tirage au vide éta pes 1 2 un niveau de vide de 500 µm Hg 0 67 mbar doit être atteint et maintenu pendant qua tre heures Ce niveau de vide doit être mesuré à l un des raccords du système ...

Page 10: ...stats et autres vannes ou soupapes de sécurité etc Veillez à ce que ces dispositifs soient conformes aux réglementations et normes en vigueur tant au niveau général qu au niveau local par exemple norme européenne EN378 Le réglage des pressostats haute pression ou des soupapes de sécurité ne doit jamais dépasser la pression de service maximale d un quelconque composant du système Se reporter au gui...

Page 11: ... que l alimentation électrique a été coupée Avant remplacement déterminez la cause de la panne et effectuez les réparations nécessaires Si cette analyse et ces réparations ne sont pas réalisées des pannes répétitives peuvent se produire Notez qu un test d acidité d huile s avère toujours utile en tant que diagnostique lors d un remplacement de compresseur Vérifiez que le compresseur Performer de r...

Page 12: ...084 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Abb 10 Abb 9 Abb 6 Abb 7 Abb 8 S084 bis 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Page 13: ...eit nicht gewährleistet werden Bitte beachten dass alle Handhabungen des VerdichtersmitäußersterSorgfalterfolgensollen um Stöße zu vermeiden Für alle erforderlichen Beförderungen des Verdichters sind die dafür vorgesehenen Transportgriffe zu benutzen darüber hinaus sind für die Handhabung und beim Auspacken geeignete und sichere Hebewerkzeuge einzusetzen Siehe Abb 3 Beschädigungen die beim Warenem...

Page 14: ...ilen für Saugund Druckseite ausgerüstet sind diese Ventile während der Durchführung des Lecktests geschlossen zu halten der Verdichterlecktest wurde bereits im Herstellungswerk durchgeführt Beim Auftreten einer Leckage ist die Reparatur vorzunehmen und der Lecktest zu wiederholen Bei Wahl eines Tiefvakuumtests ist folgendes zu beachten 1 Das zu erreichende Niveau beträgt 0 67 mbar 2 30 Minuten war...

Page 15: ...die Anlage einzufüllendeKältemittelfürdenentsprechenden Verdichter freigegeben ist Siehe Abschnitt Einleitung zu Beginn dieses Handbuchs für eine Liste der zugelassenen Kältemittel Verdichter ist ausgeschaltet Das flüssige Kältemittel wird in den Verflüssiger und oder in den Flüssigkeitssammler in der Flüssigphase obligatorisch für Kältemittelmischungen gefüllt Die Füllung muss möglichst genau der...

Page 16: ...nerhalb der Verdichteranwendungsgrenzen liegen Die Funktionsfähigkeit und korrekte Einstellung von Sicherheitseinrichtungen ist zu überprüfen Verdichterölniveau und qualität sind zu über prüfen diese Maßnahme sollte bei Ölverfärbungen auch einen Säuretest Feuchtigkeitstest eine Spek trometeranalyse etc umfassen Der Kreis ist auf Dichtheit zu überprüfen Der ordnungsgemäße Betrieb der Wärmetauscher ...

Page 17: ... die Produktgarantie unter den folgenden Umständen als ungültig und aufgehoben erklärt werden kann Externe Änderungen am Verdichter Entfernen des Typenschilds Bohren Schweißen abgebrochene Füße Stoßspuren Verdichter vom Kunden geöffnet oder undicht zurückgeliefert d h offene Druck und Sauganschlüsse Vorhandensein von Rost und Wasser im Inneren des Verdichters Zusatz von Lecksuchmittel im Schmiermi...

Page 18: ... R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH 断电保护线路图 S084 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 断电保护线路图 断电保护线路图 断电保护线路图 图10 图 9 图 7 图 8 18 8510197P02 C Danfoss Commercial Compressors May 2006 说明手册 ...

Page 19: ...使 用CFC HCFC制冷剂 只能使用洁净和干燥的制冷铜管和银基钎焊 材料 确保在开始连接整个系统前 系统的所有元 件是可用 洁净和干燥的 检查吸气管路 水平部分朝着压缩机方向向 下倾斜 要求足够高的吸气速度 来提供充分 的回油 竖直管路内 速度要求在8 12 m s之 间 在水平管中 速度可以降至为4 m s 在 竖直管路上可使用U形管和双吸气管 但是不 能超过4 m 超过4m时可安装第二个U形管 参照图片4 吸气管必须绝缘 以最大程度 减轻过热效应 检查排气管路 接冷凝器管路的设计要防止 液体回流到压缩机 根据压缩机相对于冷凝器 的位置 可能需要使用单向阀 如果冷凝器放 在压缩机上面 一个适当尺寸的U形管是非常 必要的 参照图5 连接压缩机的管路以灵活的三维设计为基础 来减轻噪音 防止制冷剂液体自由流动并且回 到压缩机油槽 对于连接和运行系统的设计 要考虑所有的当 地和地区规范和安全标...

Page 20: ...对于螺栓连接 最大拧紧 力矩是3 Nm 在接线盒中 使用一个5mm接地螺栓做接地 保护 所有电子元件都必须按照当地的标准和 压缩机要求选择 8 向系统中注制冷剂和油 在注入制冷剂之前 确定润滑油水平面处在 可视镜 装配后 位置的1 4到3 4 或者压 缩机的油量相对于系统的尺寸和管路设计是 充足的 对于超过20m的管路长度 来回 使用额 外的润滑油是必要的 如果需要额外的润滑油 只能使用被认可的 润滑油 参照手册的 介绍 部分 分体式系统和远端冷凝器的安装 推荐使用 带有油可视镜的压缩机 有关注入润滑油到压缩机的信息 请参考T1报 告1 025 确保系统的制冷剂与压缩机设计相一致 参 照手册 介绍 部分来了解可供使用的制冷剂列 表 关闭压缩机 制冷剂液体需进入冷凝器和 或者液相集液器 强制使用制冷剂混合物 制冷剂负荷必须尽可能接近名义系统负荷 以 避免在启动时的低压运行和过高的过热度 在整...

Page 21: ...确保关闭主电源 在替换压缩机前 需考虑压缩机失效的原因 并且进行修正 如果没有进行分析和修改 有 可能会发生重复性的错误 注意油酸性测试对于替换压缩机的诊断是非常 有帮助的 检查新PERFORMER 压缩机和被替换的压 缩机 它们必须有相同的电性能和制冷性能 特性 对于新型的压缩机使用橡胶套筒和垫圈 当需要修改管路时 请参考 装配安全测 试 部分 参考手册的前面章节来获取替代步骤的更多 信息 丹佛斯公司建议请不要随意丢弃废旧压缩 机 请安排专业环保的公司处理压缩机 部件及润滑油 注意 如果电机发生故障 应在更换压缩机前 冲洗和清洁整个循环系统 去除酸性物质和污 物 在液体管路上系统上装配干燥过滤器 建 议考虑一下方法 如果必要的话 使用抗酸 探头运行系统至少两个小时 在这种情况下 需要装配吸气端过滤器 在运行大约两周 后 检查油的酸度 如果其酸性是正值 排出 并且替换润滑油 替换抗酸性液体...

Page 22: ... 8510197P02 C Danfoss Commercial Compressors May 2006 Instrucciones Diagrama de alambrado del abatimiento S084 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Fig 10 Fig 9 Fig 7 Fig 8 ...

Page 23: ... en la tarjeta de iden tificación de cada compresor asegurar que el compresor no este expuesto a lluvia y o una atmósfera corrosiva o flamable 3 Medidas de seguridad previas al ensamblar Toda instalación y servicio debe de ser realizada por personal calificado con las medidas de segu ridad necesarias El compresor debe de estar en un área ventilada par asegurar que la temperatura nunca exceda los 5...

Page 24: ...r como bomba de vació Es recomendado utilizar líneas de conexión de diámetro largo y conectar estas a las válvulas de cierre en lugar de ponerlas en la conexión Schrader Al seguir esta recomendación se evita las posibles perdidas de presión Nivel de humedad Durante el vació el nivel de humedad puede alan zar los 100 ppm En la operación el filtro deberá aducir esta hasta un nivel de 20 ppm Notas ad...

Page 25: ... debe de ser sobrecargado 11 Revisión de fallas El compresor falla al arrancar verificar que el compresor está conectado a la fuente de poder verificar la línea de poder Si estas no revelan nin guna anormalidad revisar el alambrado del mo tor con un ohmmeter Nota cuando el protector del motor interno se ha desconectado SM SZ 084 090 100 110 120 148 161 y SH 090 120 161 puede que tome varias horas ...

Page 26: ...el filtro antiácido en base al modelo estándar y remover la válvula de servicio de succión si es requerido 14 Sugerencias Insistimos que el servicio de operación debe de ser realizados por personal calificado El compresor así como también la superficie de las tuberías pueden exceder los 100 C 212 F pudiendo causar quemaduras en la piel se de ben de extremar precauciones cuando se tiene que trabaja...

Page 27: ......

Page 28: ...reserves the right to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trade marks in this material are property of the respective companies Performer Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved ...

Reviews: