background image

10

8510197P02-C     © Danfoss Commercial Compressors May-2006

Instructions

par un module externe (fig.9). 

  Le  moteur  du  SH  180  est  protégé  contre  les 

surchauffes  et  les  surcharges  par  un  module  
externe.
Note : La valeur du “seuil de déclenchement” de 
ces  disjoncteurs doit être réglée en fonction du 
type de compresseur et du type d’alimentation. 
Elle  ne  doit  en  aucun  cas  excéder  la  valeur  “A 
max.” indiquée sur la plaque signalétique. 

• 

Le Performer est une machine unidirectionnelle. 

La compression du réfrigérant n’est assurée que si 
l’ordre des phases est respecté. Les compresseurs 
SM/SZ  084  à  185  et  le  SH  180  incorporent 
une  protection  interne  contre  la  rotation 
inverse.  En  cas  de  rotation  inverse,  arrêter  le 
compresseur  et  inverser  les  phases  aux  bornes 
de raccordement. Si la rotation inverse n’est pas 
corrigée,  le  compresseur  coupera  en  sécurité  
par  la  protection  interne  du  moteur.  Pour  les 
compresseurs  SY/SZ  240  -  300  -  380  et  le  SH 
240-300,  une  fonction  de  contrôle  de  l’ordre 
des  phases  est  incorporée  dans  le  module  de 
protection externe du moteur (voir Figure 9). 

 Le raccordement de l’alimentation est effectué 

sur un bloc de connexion en T (par vis : 4,8 mm - 
3/16”). Le raccordement du thermostat nécessite 
un connecteur de type cosse drapeau (1/4”-AMP-
AWE).  Pour  les  connexions  à  vis,  le  couple  de 
serrage maximal est de 3 Nm. 

  Une  vis  de  terre  de  5  mm  est  prévue  dans  la 

boîte à bornes du compresseur pour la mise à la 
terre.  Tous  les  composants  électriques  doivent 
être  sélectionnés  selon  les  normes  locales  en 
vigueur et selon le type de compresseur.

8 - Cha�ge �éf��gé�an�

  Avant  de  charger  le  réfrigérant,  vérifiez  que 

le niveau de l’huile est situé entre 1/2 et 3/4 du 
voyant d’huile (si le compresseur en est équipé) 
et/ou  assurez-vous  que  la  charge  en  huile  du 
compresseur d’origine est suffisante par rapport 
à la taille du système et à la configuration de la 
tuyauterie :
  • Une quantité supplémentaire d’huile peut être 
nécessaire pour des longueurs de tuyauterie (aller-
retour) dépassant 20 m.  
  •  Dans  les  cas  d’appoint  d’huile,  utilisez  unique-
ment des lubrifiants autorisés (se reporter à la sec-
tion 

”Introduction”

 de ces instructions ). 

  • Les compresseurs à voyant d’huile sont recom-
mandés pour les systèmes “Split” ainsi que pour les 
installations à condenseur à distance. Pour toute in-
formation sur les appoints d’huile au compresseur, 
se référer au bulletin technique TI 1-025.

 Vérifiez que le réfrigérant utilisé pour la charge 

du  système  est  compatible  avec  le  type  de 
compresseur  utilisé.  Se  reporter  à  la  rubrique 

“Introduction”

 de ce manuel pour une liste des 

réfrigérants autorisés.

 Compresseur à l’arrêt : le réfrigérant liquide est 

chargé  dans  le  condenseur  et/ou  le  réservoir 
liquide  en  phase  liquide  (obligatoire  pour  tous 
les  réfrigérants  zéotropes).  Cette  charge  doit 

se  rapprocher  le  plus  possible  de  la  charge 
nominale afin d’éviter un fonctionnement à trop 
basse  pression  ainsi  qu’une  surchauffe  excessive 
à  l’aspiration.  Pendant  l’opération  de  charge 
compresseur à l’arrêt, les deux vannes de service du 
compresseur doivent rester en position fermée.

 La charge réfrigérant en phase vapeur ne peut être 

effectuée qu’avec des réfrigérants purs, tels que le R22.

 Dans la mesure du possible, la charge réfrigérant doit 

être inférieure à la charge limite publiée pour le modèle 
de compresseur utilisé. Si cette charge excède la charge 
limite, prévoir un cycle de tirage au vide simple à l’arrêt 
ou une bouteille anti-coups de liquide à l’aspiration, afin 
de protéger le compresseur.

  Vérifiez  que  la  charge  de  réfrigérant  est  adaptée 

pour  un  fonctionnement  en  hiver  comme  
en été.

9 - Vé��f��a���n avan� �éma��age

  Assurez-vous  que  toutes  les  vannes  de  service 

sont en position ouverte avant le démarrage. Une 
vanne  de  refoulement  ou  d’aspiration  fermée 
pourrait  gravement  endommager  le  compresseur 
et/ou  rendre  inopérants  les  dispositifs  de  sécurité, 
exposant ainsi le personnel à un risque de blessure. 

 Vérifiez que tous les organes de sécurité sont en 

bon état de marche et bien réglés (point de réglage 
des  pressostats  et  autres  vannes  ou  soupapes  de 
sécurité, etc.). Veillez à ce que ces dispositifs soient 
conformes  aux  réglementations  et  normes  en 
vigueur  tant  au  niveau  général  qu’au  niveau  local 
(par exemple : norme européenne EN378). 

  Le  réglage  des  pressostats  haute  pression  ou 

des soupapes de sécurité ne doit jamais dépasser 
la pression de service maximale d’un quelconque 
composant  du  système.  Se  reporter  au  guide 
d’application  pour  les  pressions  maximum  
de sécurité du compresseur. 

  L’utilisation  d’un  pressostat  de  sécurité  basse 

pression  est  recommandée  pour  empêcher  un 
fonctionnement  sous  vide.  Réglage  minimum 
recommandé : 1.5 bar (absolu). 

 Vérifiez que toutes les connexions électriques sont 

bien serrées et conformes aux réglementations de 
sécurité en vigueur au niveau local. 

 Lorsqu’une résistance de carter est nécessaire 

(voir guide d’application), celle-ci doit être mise 
sous  tension  au  minimum  12  heures  avant  la 
première mise en service et/ou lors du démarrage 
après des périodes d’arrêt prolongées.
Exception  :  Sur  les  compresseurs  SH,  suite 
au  comportement  spécifique  du  R410A,  on 
recommande de ne pas alimenter  les rechauffeurs 
de carter à l’avance, pour le demarrage initial

10 - M�se en se�v��e

  Ne  jamais  démarrer  le  compresseur  en 

l’absence  d’une  charge  de  réfrigérant  dans  le 
circuit (risque de claquage moteur).

 Ne jamais court-circuiter le pressostat BP ou tout 

autre dispositif de sécurité lors du démarrage.

 Vérifiez la tension d’alimentation et le courant absorbé.

 Contrôlez le niveau d’huile (lorsque le compresseur est 

équipé d’un voyant) pendant 60 minutes afin de vérifier 
le bon retour d’huile au compresseur.

  Réglage  de  la  surchauffe  d’aspiration  :  la 

surchauffe optimale à l’aspiration du compresseur 
est  de  l’ordre  de  10K,  la  surchauffe  maximum 
autorisée se situant à 30K.

  Dans  tous  les  cas,  les  limites  d’application  du 

compresseur  doivent  être  respectées.  En  outre, 
des  valeurs  élevées  de  surchauffe  conduisent 
à  des  hautes  températures  de  refoulement  et 
font  diminuer  la  capacité  du  compresseur.  La 
température maximale de refoulement est de 135°C 
: le fonctionnement à une température supérieure 
peut engendrer la décomposition du réfrigérant.

 En régime de fonctionnement établi, contrôlez les 

vibrations  des  tuyauteries  et  tubes  capillaire ;  des 
vibrations anormales (déplacement de la tuyauterie 
supérieur à 1.5 mm) nécessitent des actions correctives 
telles que des supports de tuyauteries etc.).

  Après  une  durée  de  fonctionnement  de  2  à  4 

heures aux conditions nominales, vérifiez le niveau 
d’huile  et,  si  nécessaire,  réalisez  un  appoint  (voir 
bulletin technique TI1-025). Si le retour d’huile au 
compresseur ne s’améliorait pas, des investigations 
plus  approfondies  de  la  configuration  des 
tuyauteries seraient nécessaires.

  Vérifiez  que  la  charge  de  réfrigérant  est 

suffisante à l’aide du voyant liquide (si le circuit 
en est équipé) et contrôlez que les températures 
de 

fonctionnement 

correspondent 

aux 

spécifications du système.

 Si besoin est, un complément de charge peut être 

effectué en phase liquide, côté  basse pression. Le 
liquide doit être injecté aussi loin que possible du 
compresseur  en  étranglant  le  débit  afin  d’éviter 
tout  risque  de  coup  de  liquide.  Le  compresseur 
doit être en marche pendant ce processus. 

  Evitez  une  charge  excessive  de  réfrigérant 

dans le système.

11 - Dépannage

 

Problème  de  démarrage  du  compresseur : 

vérifiez l’alimentation électrique du compresseur 
et contrôler les connexions de puissance. Si ces 
vérifications  ne  montrent  aucune  anomalie, 
testez  la  continuité  des  bobinages  du  moteur 
avec  un  ohmmètre  (coupure  de  la  protection 
interne).
Note  :  lorsque  la  protection  interne  du  moteur 
se  déclenche  (SM/SZ  084-090-100-110-120-
148-161  and  SH090-120-161),  plusieurs  heures 
peuvent être nécessaires à son réarmement et au 
redémarrage du compresseur. 

 

Le compresseur ne pompe pas : 

contrôlez que les 

vannes de sécurité du système ne sont pas ouvertes. Vérifiez 
également  que  toutes  les  vannes  solénoïdes  sont  en 
position normale. Pour les modèles SY/SZ 240 – 300 - 380, si la  
soupape  de  sécurité  interne  est  ouverte,  le  
carter  inférieur  du  compresseur  sera  chaud  et  le 
compresseur se déclenchera sur la protection du moteur. 
Si cela se produit, le réarmement peut prendre deux à trois 
heures. 

 

Bruit  de  fonctionnement  anormal  :

  vérifier 

Summary of Contents for Performer S084

Page 1: ...ndenser HP 4 m s 0 5 max 4 m max 4 m 0 5 U trap 4m s Evaporator LP 8 to 12 m s INSTRUCTIONS INSTRUKTION 8510197P02 C Danfoss Commercial Compressors May 2006 Fig 4 Fig 5 Fig 1 Fig 2 Fig 3 1 4 2 5 3 6 1 2 3 4 5 6 ...

Page 2: ...84 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S084 to 185 S240 300 380 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S180 S240 300 380 Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 SH ...

Page 3: ...ng on the refrigerant used Ensure that the compressor and its packaging are not exposed to rain and or a corrosive flammable atmosphere 3 Safety measures prior to assembly All installation and servicing is to be performed by qualified personnel in compliance with all per tinent practices and safety procedures The compressor must be located in a ventilated area to ensure that the ambient temperatur...

Page 4: ...the Schrader connection This recommendation allows avoiding excessive pressure losses Moisture level At the time of commissioning system moisture content may be as high as 100 ppm During ope ration the liquid line filter dryer must reduce this level to 20 ppm Additional notes To improve moisture removal the temperature of the system should not be lower than 10 C Apropervacuumprocedureisevenmoreimp...

Page 5: ...rottling the refrigerant on the low pressure side and as far as possible from the compressor The compressor must be operating during this process Do not overcharge the system 11 Troubleshooting Compressor failure to start Verify that the compressor is hooked up to the power supply check the power lead connections If these verifi cations reveal no abnormality control the motor windings with an ohmm...

Page 6: ... installed Repeat oil and filter dryer replacements until the system is clean and acid free When there is no lon ger any sign of acidity replace the anti acid cartrid ges by the standard model and remove the suction strainer cartridge as required 14 User advisory Insist that all service operations only be per formed by qualified personnel The compressor and tubing surface tempera tures may exceed ...

Page 7: ...00 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 S084 à 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Page 8: ...as un équipement de levage approprié et sûr ainsi que les anneaux de levage du compresseur devront être utilisés pendant le déballage et la manutention fig 3 Tout dommage constaté sur l emballage ou sur le produit lui même au moment de la livraison devra faire l objet d une réclamation adressée au transporteur Les mêmes recommandations s appliquent aux cas de non respect des instructions de transp...

Page 9: ...ide étapes 1 2 etc 5 Mettre en communication le compresseur avec le système en ouvrant les vannes 6 Répétez la procédure de tirage au vide étapes 1 2 etc 7 Cassez le vide avec de l azote 8 Répétez la procédure de tirage au vide éta pes 1 2 un niveau de vide de 500 µm Hg 0 67 mbar doit être atteint et maintenu pendant qua tre heures Ce niveau de vide doit être mesuré à l un des raccords du système ...

Page 10: ...stats et autres vannes ou soupapes de sécurité etc Veillez à ce que ces dispositifs soient conformes aux réglementations et normes en vigueur tant au niveau général qu au niveau local par exemple norme européenne EN378 Le réglage des pressostats haute pression ou des soupapes de sécurité ne doit jamais dépasser la pression de service maximale d un quelconque composant du système Se reporter au gui...

Page 11: ... que l alimentation électrique a été coupée Avant remplacement déterminez la cause de la panne et effectuez les réparations nécessaires Si cette analyse et ces réparations ne sont pas réalisées des pannes répétitives peuvent se produire Notez qu un test d acidité d huile s avère toujours utile en tant que diagnostique lors d un remplacement de compresseur Vérifiez que le compresseur Performer de r...

Page 12: ...084 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Abb 10 Abb 9 Abb 6 Abb 7 Abb 8 S084 bis 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Page 13: ...eit nicht gewährleistet werden Bitte beachten dass alle Handhabungen des VerdichtersmitäußersterSorgfalterfolgensollen um Stöße zu vermeiden Für alle erforderlichen Beförderungen des Verdichters sind die dafür vorgesehenen Transportgriffe zu benutzen darüber hinaus sind für die Handhabung und beim Auspacken geeignete und sichere Hebewerkzeuge einzusetzen Siehe Abb 3 Beschädigungen die beim Warenem...

Page 14: ...ilen für Saugund Druckseite ausgerüstet sind diese Ventile während der Durchführung des Lecktests geschlossen zu halten der Verdichterlecktest wurde bereits im Herstellungswerk durchgeführt Beim Auftreten einer Leckage ist die Reparatur vorzunehmen und der Lecktest zu wiederholen Bei Wahl eines Tiefvakuumtests ist folgendes zu beachten 1 Das zu erreichende Niveau beträgt 0 67 mbar 2 30 Minuten war...

Page 15: ...die Anlage einzufüllendeKältemittelfürdenentsprechenden Verdichter freigegeben ist Siehe Abschnitt Einleitung zu Beginn dieses Handbuchs für eine Liste der zugelassenen Kältemittel Verdichter ist ausgeschaltet Das flüssige Kältemittel wird in den Verflüssiger und oder in den Flüssigkeitssammler in der Flüssigphase obligatorisch für Kältemittelmischungen gefüllt Die Füllung muss möglichst genau der...

Page 16: ...nerhalb der Verdichteranwendungsgrenzen liegen Die Funktionsfähigkeit und korrekte Einstellung von Sicherheitseinrichtungen ist zu überprüfen Verdichterölniveau und qualität sind zu über prüfen diese Maßnahme sollte bei Ölverfärbungen auch einen Säuretest Feuchtigkeitstest eine Spek trometeranalyse etc umfassen Der Kreis ist auf Dichtheit zu überprüfen Der ordnungsgemäße Betrieb der Wärmetauscher ...

Page 17: ... die Produktgarantie unter den folgenden Umständen als ungültig und aufgehoben erklärt werden kann Externe Änderungen am Verdichter Entfernen des Typenschilds Bohren Schweißen abgebrochene Füße Stoßspuren Verdichter vom Kunden geöffnet oder undicht zurückgeliefert d h offene Druck und Sauganschlüsse Vorhandensein von Rost und Wasser im Inneren des Verdichters Zusatz von Lecksuchmittel im Schmiermi...

Page 18: ... R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH 断电保护线路图 S084 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 断电保护线路图 断电保护线路图 断电保护线路图 图10 图 9 图 7 图 8 18 8510197P02 C Danfoss Commercial Compressors May 2006 说明手册 ...

Page 19: ...使 用CFC HCFC制冷剂 只能使用洁净和干燥的制冷铜管和银基钎焊 材料 确保在开始连接整个系统前 系统的所有元 件是可用 洁净和干燥的 检查吸气管路 水平部分朝着压缩机方向向 下倾斜 要求足够高的吸气速度 来提供充分 的回油 竖直管路内 速度要求在8 12 m s之 间 在水平管中 速度可以降至为4 m s 在 竖直管路上可使用U形管和双吸气管 但是不 能超过4 m 超过4m时可安装第二个U形管 参照图片4 吸气管必须绝缘 以最大程度 减轻过热效应 检查排气管路 接冷凝器管路的设计要防止 液体回流到压缩机 根据压缩机相对于冷凝器 的位置 可能需要使用单向阀 如果冷凝器放 在压缩机上面 一个适当尺寸的U形管是非常 必要的 参照图5 连接压缩机的管路以灵活的三维设计为基础 来减轻噪音 防止制冷剂液体自由流动并且回 到压缩机油槽 对于连接和运行系统的设计 要考虑所有的当 地和地区规范和安全标...

Page 20: ...对于螺栓连接 最大拧紧 力矩是3 Nm 在接线盒中 使用一个5mm接地螺栓做接地 保护 所有电子元件都必须按照当地的标准和 压缩机要求选择 8 向系统中注制冷剂和油 在注入制冷剂之前 确定润滑油水平面处在 可视镜 装配后 位置的1 4到3 4 或者压 缩机的油量相对于系统的尺寸和管路设计是 充足的 对于超过20m的管路长度 来回 使用额 外的润滑油是必要的 如果需要额外的润滑油 只能使用被认可的 润滑油 参照手册的 介绍 部分 分体式系统和远端冷凝器的安装 推荐使用 带有油可视镜的压缩机 有关注入润滑油到压缩机的信息 请参考T1报 告1 025 确保系统的制冷剂与压缩机设计相一致 参 照手册 介绍 部分来了解可供使用的制冷剂列 表 关闭压缩机 制冷剂液体需进入冷凝器和 或者液相集液器 强制使用制冷剂混合物 制冷剂负荷必须尽可能接近名义系统负荷 以 避免在启动时的低压运行和过高的过热度 在整...

Page 21: ...确保关闭主电源 在替换压缩机前 需考虑压缩机失效的原因 并且进行修正 如果没有进行分析和修改 有 可能会发生重复性的错误 注意油酸性测试对于替换压缩机的诊断是非常 有帮助的 检查新PERFORMER 压缩机和被替换的压 缩机 它们必须有相同的电性能和制冷性能 特性 对于新型的压缩机使用橡胶套筒和垫圈 当需要修改管路时 请参考 装配安全测 试 部分 参考手册的前面章节来获取替代步骤的更多 信息 丹佛斯公司建议请不要随意丢弃废旧压缩 机 请安排专业环保的公司处理压缩机 部件及润滑油 注意 如果电机发生故障 应在更换压缩机前 冲洗和清洁整个循环系统 去除酸性物质和污 物 在液体管路上系统上装配干燥过滤器 建 议考虑一下方法 如果必要的话 使用抗酸 探头运行系统至少两个小时 在这种情况下 需要装配吸气端过滤器 在运行大约两周 后 检查油的酸度 如果其酸性是正值 排出 并且替换润滑油 替换抗酸性液体...

Page 22: ... 8510197P02 C Danfoss Commercial Compressors May 2006 Instrucciones Diagrama de alambrado del abatimiento S084 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Fig 10 Fig 9 Fig 7 Fig 8 ...

Page 23: ... en la tarjeta de iden tificación de cada compresor asegurar que el compresor no este expuesto a lluvia y o una atmósfera corrosiva o flamable 3 Medidas de seguridad previas al ensamblar Toda instalación y servicio debe de ser realizada por personal calificado con las medidas de segu ridad necesarias El compresor debe de estar en un área ventilada par asegurar que la temperatura nunca exceda los 5...

Page 24: ...r como bomba de vació Es recomendado utilizar líneas de conexión de diámetro largo y conectar estas a las válvulas de cierre en lugar de ponerlas en la conexión Schrader Al seguir esta recomendación se evita las posibles perdidas de presión Nivel de humedad Durante el vació el nivel de humedad puede alan zar los 100 ppm En la operación el filtro deberá aducir esta hasta un nivel de 20 ppm Notas ad...

Page 25: ... debe de ser sobrecargado 11 Revisión de fallas El compresor falla al arrancar verificar que el compresor está conectado a la fuente de poder verificar la línea de poder Si estas no revelan nin guna anormalidad revisar el alambrado del mo tor con un ohmmeter Nota cuando el protector del motor interno se ha desconectado SM SZ 084 090 100 110 120 148 161 y SH 090 120 161 puede que tome varias horas ...

Page 26: ...el filtro antiácido en base al modelo estándar y remover la válvula de servicio de succión si es requerido 14 Sugerencias Insistimos que el servicio de operación debe de ser realizados por personal calificado El compresor así como también la superficie de las tuberías pueden exceder los 100 C 212 F pudiendo causar quemaduras en la piel se de ben de extremar precauciones cuando se tiene que trabaja...

Page 27: ......

Page 28: ...reserves the right to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trade marks in this material are property of the respective companies Performer Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved ...

Reviews: