background image

8510197P02-C     © Danfoss Commercial Compressors May-2006

Instructions

Sommaire
  1  -  Introduction
  2   -  Transport, entreposage
  3   -  Mesures de sécurité avant montage
  4   -   Montage
  5   -   Détection des fuites
  6   -   Tirage au vide et déshydratation
  7   -   Connexions électriques
  8   -   Charge réfrigérant
  9   -   Vérification avant démarrage
  10  -   Mise en service
  11  -   Dépannage
  12  -   Maintenance
  13  -  Remplacement
  14  -  Conseils aux utilisateurs

 1 - In���������n

Ces instructions s’appliquent aux compresseurs scroll 
hermétiques  Performer®  utilisés  pour  les  systèmes 
de  climatisation.  Elles  fournissent  les  informations 
nécessaires relatives à la sécurité, à la manutention et 
aux méthodes d’utilisation de ces produits.
Notez que ce document est général et couvre l’ensemble 
de la gamme des compresseurs scroll, certains points 
pouvant ne pas s’appliquer au modèle dont vous vous 
êtes  rendu  acquéreur.  Veuillez  conserver  ce  manuel 
d’instructions et toute information qui pourrait s’avérer 
utile ultérieurement. 

• 

Description  de  l’équipement  :  ce  compresseur 

est livré avec toutes ses pièces de montage (bloc 
caoutchouc, vis,  rondelles, entretoises métalliques, 
selon  les  modèles),  la  boîte  à  bornes  et  son 
couvercle ainsi que les instructions d’installation. 

 Liste des réfrigérants autorisés :

  •  Les  gammes  SM/SY  peuvent  être  utilisées 
avec le réfrigérant R22,
  •La  gamme  SZ  de  084  à  185  peut  être  utilisée 
avec le réfrigérant R134a, R407C, R404A et R507A.
  • Les SZ 240 et 300 peuvent être utilisés avec le 
réfrigérant R407C et le  R134A. 
  • Le SZ 380 peut être utilisé avec le réfrigérant 
R407C. 
  • La gamme SH peut être utilisée avec le réfrigé-
rant R410A.

  Les  compresseurs  reçoivent  une  charge  de 

lubrifiant en usine :
  • Les séries SM : huile minérale (réf. 160P),
  •  Les séries SZ et SH : huile polyolester (réf. 160SZ).
  • Les séries SY : huile polyolester (réf. 320SZ).
Ces  lubrifiants  ne  doivent  pas  être  mélangés  à 
d’autres types de lubrifiants.

 Les compresseurs scroll Performer® doivent être 

utilisés uniquement dans le cadre de leur plage 
d’application  spécifique  (voir  Figure  6)  et  en 
conformité avec les guides et recommandations 
d’application publiés par le constructeur. 

  Les  compresseurs  sont  livrés  sous  pression 

d’azote  (entre  0,3  et  1  bar)  et  ne  peuvent  donc 
pas  être  connectés  tels  quels  ;  veuillez  vous  
reporter à la rubrique 

“Montage”

 pour plus de détails. 

  Les  compresseurs  ne  sont  pas  certifiés  pour 

des  applications  mobiles  et  anti-déflagrantes. 
Par ailleurs, leur utilisation avec des réfrigérants 

inflammables  (hydrocarbones  par  exemple)  ou 
de l’air est strictement interdite. 

 En toutes circonstances, les exigences de la norme 

européenne EN378 doivent être satisfaites. 
En accord avec la directive Européenne 97/23/EC 
(PED),  la  plaque  signalétique  du  compresseur 
donne  la  pression  maximum  autorisée  côté 
basse  pression  Ps  et  la  plus  haute  température 
correspondante  Ts  déterminée  par  rapport  aux 
réfrigérants utilisables.

  Tout  test  de  pression  du  système  doit  être 

effectué  par  un  personnel  qualifié,  portant  la 
plus  grande  attention  aux  dangers  potentiels 
liés  à  la  pression  et  respectant  les  limites  de 
pression indiquées sur la plaque signalétique du 
compresseur ou dans les instructions.

  Toute  modification  ou  altération  (telle  qu’un 

brasage  sur  l’enveloppe)  non  spécifiquement 
approuvée par l’organisme chargé de certifier la 
conformité pourra invalider le droit de l’utilisateur 
d’exploiter l’équipement.

2 - T�ansp���, en��ep�sage 

  Le  compresseur  doit  être  manutentionné  en 

position  verticale  (inclinaison  maximum  par 
rapport à la verticale : 15

°

). Si le compresseur est 

manipulé à l’envers, son fonctionnement peut en 
être affecté. 

 Le compresseur doit être manipulé avec la plus 

extrême prudence afin d’éviter tout choc éventuel. 
Les poignées d’emballage spécialement conçues 
à  cet  effet  doivent  être  utilisées  pour  chaque 
manipulation du compresseur ; si tel n’est pas le 
cas,  un  équipement  de  levage  approprié  et  sûr 
ainsi que les anneaux de levage du compresseur 
devront  être  utilisés  pendant  le  déballage  et  la 
manutention (fig. 3) . 

 Tout dommage constaté sur l’emballage ou sur 

le  produit  lui-même  au  moment  de  la  livraison 
devra  faire  l’objet  d’une  réclamation  adressée 
au  transporteur.  Les  mêmes  recommandations 
s’appliquent  aux  cas  de  non-respect  des 
instructions de transport. 

  Veuillez  lire  soigneusement  les  consignes  de 

sécurité imprimées sur l’emballage carton avant 
l’entreposage. 

  Vérifiez  que  le  compresseur  entreposé  ne 

sera  pas  soumis  à  une  température  ambiante 
inférieure  à  -35

°

C  (-31

°

F)  ou  dès  qu’une  des 

valeurs limites données sur la plaque signalétique 
du compresseur est atteinte (Ps ou Ts, la première 
valeur atteinte en fonction du réfrigérant utilisé 
étant restrictive).

 Assurez-vous que le compresseur et son emballage 

ne  sont  pas  exposés  aux  intempéries  et/ou  à  des 
substances corrosives ou inflammables.

3 - Mes��es �e sé�����é avan� m�n�age 

  Toute  opération  de  montage  et  d’entretien 

devra  être  effectuée  par  un  personnel  qualifié 
conformément à l’ensemble des  pratiques courantes 
et aux mesures de sécurité de la profession. 

  Le  compresseur  devra  être  placé  dans  un 

endroit ventilé afin d’assurer que la température 
ambiante  ne  dépasse  jamais  les  50°C  (122°F) 
pendant les cycles d’arrêt. 

  Assurez-vous  que  le  compresseur  est  monté 

sur un plan horizontal (inclinaison maximale de 
3°/horizontale). 

  Vérifiez  que  le  modèle  de  compresseur 

correspond  aux  spécifications  du  système 
(capacité frigorifique, type de réfrigérant, etc.).

 Vérifiez que l’alimentation électrique correspond 

aux caractéristiques du moteur du compresseur 
(pour plus de précision, reportez-vous à la plaque 
signalétique du compresseur). 

  Assurez-vous  que  les  équipements  de  charge 

réfrigérant, pompes à vide, etc. pour les systèmes 
HFC  ont  été    spécifiquement  réservés  pour  ces 
réfrigérants  et  ne  seront  jamais  utilisés  avec 
d’autres réfrigérants CFC, HCFC, par exemple. 

  N’utilisez  que  des  tubes  en  cuivre  de  qualité 

frigorifique, propres et déshydratés ainsi que de 
la brasure à base d’argent.

  Vérifiez  que  tous  les  composants  du  système 

sont  appropriés  (adaptés  au  réfrigérant  utilisé, 
etc.),  propres  et  déshydratés  avant  d’être 
connectés à l’installation. 

 Effectuez une vérification des lignes d’aspiration 

: les sections horizontales doivent être inclinées 
vers  le  bas  en  direction  du  compresseur.    La 
vitesse du gaz d’aspiration doit être suffisamment 
élevée pour offrir un retour d’huile suffisant. Cette 
vitesse doit se situer dans une fourchette de 8 à 12 
m/s dans des colonnes verticales. Dans le cas des 
tubes horizontaux, une vitesse de l’ordre de 4 m/s 
est suffisante. L’utilisation de siphons en «U» et de 
doubles colonnes montantes d’aspiration pourra 
être  nécessaire  pour  les  sections  verticales.  Au-
delà de 4 m de colonne montante un deuxième 
siphon en «U» devra être installé (se reporter à la 
Figure 4). Les tuyauteries d’aspiration doivent être 
isolées afin de minimiser les effets de surchauffe. 

  Effectuez  une  vérification  de  la  ligne  de  

refoulement  :  la  tuyauterie  au  condenseur  doit 
être conçue de façon à protéger le compresseur  
contre  les  retours  de  liquide.  L’utilisation  de  
clapets  anti-retour  peut  s’avérer  nécessaire 
selon la position du compresseur par rapport au 
condenseur. Un collecteur en “U” peut également 
être  nécessaire  si  le  condenseur  a  été  installé  
au-dessus du compresseur (voir Figure 5). 

 Le dessin des tubes connectés au compresseur 

doit non seulement être conçu sur la base d’une 
structure  souple  selon  3  axes  pour  amortir  les  
vibrations  mais  aussi  de  façon  à  empêcher 
l’écoulement de réfrigérant liquide dans le carter 
pendant les périodes d’arrêt (voir Figure 5). 

 Notez que toutes les normes et réglementations 

de  sécurité  locales  et  régionales,  telles  que  la 
norme européenne EN378, doivent être prises en 
considération  au  moment  de  la  conception,  du 
montage et de la mise en service du système.

4 - M�n�age 

  Pendant  l’installation,  l’ouverture  du 

Summary of Contents for Performer S084

Page 1: ...ndenser HP 4 m s 0 5 max 4 m max 4 m 0 5 U trap 4m s Evaporator LP 8 to 12 m s INSTRUCTIONS INSTRUKTION 8510197P02 C Danfoss Commercial Compressors May 2006 Fig 4 Fig 5 Fig 1 Fig 2 Fig 3 1 4 2 5 3 6 1 2 3 4 5 6 ...

Page 2: ...84 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S084 to 185 S240 300 380 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S180 S240 300 380 Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle Wiring diagram with pump down cycle SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 SH ...

Page 3: ...ng on the refrigerant used Ensure that the compressor and its packaging are not exposed to rain and or a corrosive flammable atmosphere 3 Safety measures prior to assembly All installation and servicing is to be performed by qualified personnel in compliance with all per tinent practices and safety procedures The compressor must be located in a ventilated area to ensure that the ambient temperatur...

Page 4: ...the Schrader connection This recommendation allows avoiding excessive pressure losses Moisture level At the time of commissioning system moisture content may be as high as 100 ppm During ope ration the liquid line filter dryer must reduce this level to 20 ppm Additional notes To improve moisture removal the temperature of the system should not be lower than 10 C Apropervacuumprocedureisevenmoreimp...

Page 5: ...rottling the refrigerant on the low pressure side and as far as possible from the compressor The compressor must be operating during this process Do not overcharge the system 11 Troubleshooting Compressor failure to start Verify that the compressor is hooked up to the power supply check the power lead connections If these verifi cations reveal no abnormality control the motor windings with an ohmm...

Page 6: ... installed Repeat oil and filter dryer replacements until the system is clean and acid free When there is no lon ger any sign of acidity replace the anti acid cartrid ges by the standard model and remove the suction strainer cartridge as required 14 User advisory Insist that all service operations only be per formed by qualified personnel The compressor and tubing surface tempera tures may exceed ...

Page 7: ...00 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Schéma électrique avec cycle tirage au vide Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 6 S084 à 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Page 8: ...as un équipement de levage approprié et sûr ainsi que les anneaux de levage du compresseur devront être utilisés pendant le déballage et la manutention fig 3 Tout dommage constaté sur l emballage ou sur le produit lui même au moment de la livraison devra faire l objet d une réclamation adressée au transporteur Les mêmes recommandations s appliquent aux cas de non respect des instructions de transp...

Page 9: ...ide étapes 1 2 etc 5 Mettre en communication le compresseur avec le système en ouvrant les vannes 6 Répétez la procédure de tirage au vide étapes 1 2 etc 7 Cassez le vide avec de l azote 8 Répétez la procédure de tirage au vide éta pes 1 2 un niveau de vide de 500 µm Hg 0 67 mbar doit être atteint et maintenu pendant qua tre heures Ce niveau de vide doit être mesuré à l un des raccords du système ...

Page 10: ...stats et autres vannes ou soupapes de sécurité etc Veillez à ce que ces dispositifs soient conformes aux réglementations et normes en vigueur tant au niveau général qu au niveau local par exemple norme européenne EN378 Le réglage des pressostats haute pression ou des soupapes de sécurité ne doit jamais dépasser la pression de service maximale d un quelconque composant du système Se reporter au gui...

Page 11: ... que l alimentation électrique a été coupée Avant remplacement déterminez la cause de la panne et effectuez les réparations nécessaires Si cette analyse et ces réparations ne sont pas réalisées des pannes répétitives peuvent se produire Notez qu un test d acidité d huile s avère toujours utile en tant que diagnostique lors d un remplacement de compresseur Vérifiez que le compresseur Performer de r...

Page 12: ...084 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Schaltplan mit Pump down Schaltung Abb 10 Abb 9 Abb 6 Abb 7 Abb 8 S084 bis 185 SZ R407C SZ R404A R507A SM R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH ...

Page 13: ...eit nicht gewährleistet werden Bitte beachten dass alle Handhabungen des VerdichtersmitäußersterSorgfalterfolgensollen um Stöße zu vermeiden Für alle erforderlichen Beförderungen des Verdichters sind die dafür vorgesehenen Transportgriffe zu benutzen darüber hinaus sind für die Handhabung und beim Auspacken geeignete und sichere Hebewerkzeuge einzusetzen Siehe Abb 3 Beschädigungen die beim Warenem...

Page 14: ...ilen für Saugund Druckseite ausgerüstet sind diese Ventile während der Durchführung des Lecktests geschlossen zu halten der Verdichterlecktest wurde bereits im Herstellungswerk durchgeführt Beim Auftreten einer Leckage ist die Reparatur vorzunehmen und der Lecktest zu wiederholen Bei Wahl eines Tiefvakuumtests ist folgendes zu beachten 1 Das zu erreichende Niveau beträgt 0 67 mbar 2 30 Minuten war...

Page 15: ...die Anlage einzufüllendeKältemittelfürdenentsprechenden Verdichter freigegeben ist Siehe Abschnitt Einleitung zu Beginn dieses Handbuchs für eine Liste der zugelassenen Kältemittel Verdichter ist ausgeschaltet Das flüssige Kältemittel wird in den Verflüssiger und oder in den Flüssigkeitssammler in der Flüssigphase obligatorisch für Kältemittelmischungen gefüllt Die Füllung muss möglichst genau der...

Page 16: ...nerhalb der Verdichteranwendungsgrenzen liegen Die Funktionsfähigkeit und korrekte Einstellung von Sicherheitseinrichtungen ist zu überprüfen Verdichterölniveau und qualität sind zu über prüfen diese Maßnahme sollte bei Ölverfärbungen auch einen Säuretest Feuchtigkeitstest eine Spek trometeranalyse etc umfassen Der Kreis ist auf Dichtheit zu überprüfen Der ordnungsgemäße Betrieb der Wärmetauscher ...

Page 17: ... die Produktgarantie unter den folgenden Umständen als ungültig und aufgehoben erklärt werden kann Externe Änderungen am Verdichter Entfernen des Typenschilds Bohren Schweißen abgebrochene Füße Stoßspuren Verdichter vom Kunden geöffnet oder undicht zurückgeliefert d h offene Druck und Sauganschlüsse Vorhandensein von Rost und Wasser im Inneren des Verdichters Zusatz von Lecksuchmittel im Schmiermi...

Page 18: ... R22 SZ R134a S240 300 380 SZ R407 C SZ R134a SY R22 SH R410A SH 断电保护线路图 S084 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 断电保护线路图 断电保护线路图 断电保护线路图 图10 图 9 图 7 图 8 18 8510197P02 C Danfoss Commercial Compressors May 2006 说明手册 ...

Page 19: ...使 用CFC HCFC制冷剂 只能使用洁净和干燥的制冷铜管和银基钎焊 材料 确保在开始连接整个系统前 系统的所有元 件是可用 洁净和干燥的 检查吸气管路 水平部分朝着压缩机方向向 下倾斜 要求足够高的吸气速度 来提供充分 的回油 竖直管路内 速度要求在8 12 m s之 间 在水平管中 速度可以降至为4 m s 在 竖直管路上可使用U形管和双吸气管 但是不 能超过4 m 超过4m时可安装第二个U形管 参照图片4 吸气管必须绝缘 以最大程度 减轻过热效应 检查排气管路 接冷凝器管路的设计要防止 液体回流到压缩机 根据压缩机相对于冷凝器 的位置 可能需要使用单向阀 如果冷凝器放 在压缩机上面 一个适当尺寸的U形管是非常 必要的 参照图5 连接压缩机的管路以灵活的三维设计为基础 来减轻噪音 防止制冷剂液体自由流动并且回 到压缩机油槽 对于连接和运行系统的设计 要考虑所有的当 地和地区规范和安全标...

Page 20: ...对于螺栓连接 最大拧紧 力矩是3 Nm 在接线盒中 使用一个5mm接地螺栓做接地 保护 所有电子元件都必须按照当地的标准和 压缩机要求选择 8 向系统中注制冷剂和油 在注入制冷剂之前 确定润滑油水平面处在 可视镜 装配后 位置的1 4到3 4 或者压 缩机的油量相对于系统的尺寸和管路设计是 充足的 对于超过20m的管路长度 来回 使用额 外的润滑油是必要的 如果需要额外的润滑油 只能使用被认可的 润滑油 参照手册的 介绍 部分 分体式系统和远端冷凝器的安装 推荐使用 带有油可视镜的压缩机 有关注入润滑油到压缩机的信息 请参考T1报 告1 025 确保系统的制冷剂与压缩机设计相一致 参 照手册 介绍 部分来了解可供使用的制冷剂列 表 关闭压缩机 制冷剂液体需进入冷凝器和 或者液相集液器 强制使用制冷剂混合物 制冷剂负荷必须尽可能接近名义系统负荷 以 避免在启动时的低压运行和过高的过热度 在整...

Page 21: ...确保关闭主电源 在替换压缩机前 需考虑压缩机失效的原因 并且进行修正 如果没有进行分析和修改 有 可能会发生重复性的错误 注意油酸性测试对于替换压缩机的诊断是非常 有帮助的 检查新PERFORMER 压缩机和被替换的压 缩机 它们必须有相同的电性能和制冷性能 特性 对于新型的压缩机使用橡胶套筒和垫圈 当需要修改管路时 请参考 装配安全测 试 部分 参考手册的前面章节来获取替代步骤的更多 信息 丹佛斯公司建议请不要随意丢弃废旧压缩 机 请安排专业环保的公司处理压缩机 部件及润滑油 注意 如果电机发生故障 应在更换压缩机前 冲洗和清洁整个循环系统 去除酸性物质和污 物 在液体管路上系统上装配干燥过滤器 建 议考虑一下方法 如果必要的话 使用抗酸 探头运行系统至少两个小时 在这种情况下 需要装配吸气端过滤器 在运行大约两周 后 检查油的酸度 如果其酸性是正值 排出 并且替换润滑油 替换抗酸性液体...

Page 22: ... 8510197P02 C Danfoss Commercial Compressors May 2006 Instrucciones Diagrama de alambrado del abatimiento S084 090 100 110 120 148 161 S115 125 160 175 185 S240 300 380 S180 Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Diagrama de alambrado del abatimiento Fig 10 Fig 9 Fig 7 Fig 8 ...

Page 23: ... en la tarjeta de iden tificación de cada compresor asegurar que el compresor no este expuesto a lluvia y o una atmósfera corrosiva o flamable 3 Medidas de seguridad previas al ensamblar Toda instalación y servicio debe de ser realizada por personal calificado con las medidas de segu ridad necesarias El compresor debe de estar en un área ventilada par asegurar que la temperatura nunca exceda los 5...

Page 24: ...r como bomba de vació Es recomendado utilizar líneas de conexión de diámetro largo y conectar estas a las válvulas de cierre en lugar de ponerlas en la conexión Schrader Al seguir esta recomendación se evita las posibles perdidas de presión Nivel de humedad Durante el vació el nivel de humedad puede alan zar los 100 ppm En la operación el filtro deberá aducir esta hasta un nivel de 20 ppm Notas ad...

Page 25: ... debe de ser sobrecargado 11 Revisión de fallas El compresor falla al arrancar verificar que el compresor está conectado a la fuente de poder verificar la línea de poder Si estas no revelan nin guna anormalidad revisar el alambrado del mo tor con un ohmmeter Nota cuando el protector del motor interno se ha desconectado SM SZ 084 090 100 110 120 148 161 y SH 090 120 161 puede que tome varias horas ...

Page 26: ...el filtro antiácido en base al modelo estándar y remover la válvula de servicio de succión si es requerido 14 Sugerencias Insistimos que el servicio de operación debe de ser realizados por personal calificado El compresor así como también la superficie de las tuberías pueden exceder los 100 C 212 F pudiendo causar quemaduras en la piel se de ben de extremar precauciones cuando se tiene que trabaja...

Page 27: ......

Page 28: ...reserves the right to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trade marks in this material are property of the respective companies Performer Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A S All rights reserved ...

Reviews: