background image

Spis treÊci

1 - Wprowadzenie.
2 - Transport, magazynowanie.
3 - Ârodki bezpieczeƒstwa podj´te przed

monta˝em urzàdzenia.

4 - Monta˝.
5 - NieszczelnoÊci i sposoby ich

wykrywania.

6 - Usuwanie wilgoci z instalacji.
7 - Zasilanie.
8 - Nape∏nianie instalacji czynnikiem

ch∏odniczym.

9 - Sprawdzanie przed uruchomieniem.

10 - Uruchomienie.

11 - Wykrywanie i usuwanie usterek.

12 - Konserwacja.
13 - Wymiana cz´Êci.
14 - Wskazówki dla u˝ytkownika.

1 - Wprowadzenie

Poni˝sze wskazówki dotyczà spr´˝arek
hermetycznych Maneurop

®

przeznaczonych do

zastosowaƒ ch∏odniczych oraz kilmatyzacyjnych
i majà na celu przedstawienie nieodzownych
informacji dotyczàcych bezpieczeƒstwa i
w∏aÊciwej obs∏ugi tego rodzaju urzàdzeƒ.

Wszystkie informacje przedstawione sà w sposób
ogólny dla tego typu urzàdzeƒ; dlatego pewne
szczegó∏y mogà nie odnosiç si´ do zakupionego
urzàdzenia. Poni˝szà instrukcj´, jak równie˝
wszystkie wskazówki dotyczàce spr´˝arek
Maneurop

®

nale˝y przechowywaç w dost´pnym

miejscu.

• Opis wyposa˝enia: spr´˝arki sà dostarczane z
ca∏kowitym wyposa˝eniem (t∏umiki
Êruby + podk∏adki), skrzynkà przy∏àczeniowà
(przykrywa i spr´˝yna), przy∏àcza do lutowania
wraz z uszczelkami oraz z instrukcjà obs∏ugi.

• Stosowane czynniki ch∏odnicze:

- spr´˝arki Maneurop

®

MT mogà byç u˝yte z

czynnikami R22, R12, R502.

- spr´˝arki Maneurop

®

MTZ mogà byç u˝yte z

czynnikami R404A, R507A, R134a oraz R407c.

- spr´˝arki Maneurop

®

LT  mogà byç u˝yte z

czynnikami R502 i R22.

- spr´˝arki Maneurop

®

LTZ mogà byç u˝yte z

czynnikami R404A i R507A.

• Spr´˝arki Maneurop

®

sà standardowo nape∏nione

olejem:

- seria MT i LT: mineralnym (160P),

- seria MTZ: estrowym (160PZ),

- seria LTZ: estrowym modyfikowanym (160Z).

Zabrania si´ mieszania ró˝nych typów olejów.
Olej alkilobenzenowy (160ABM) jest dost´pny
do czynników opartych na R12. Fabrycznie
spr´˝arki nie sà nape∏niane olejem 160ABM.
Wymiany nale˝y dokonaç we w∏asnym zakresie.

• Spr´˝arki Maneurop

®

mogà byç u˝ywane tylko i

wy∏àcznie do celów zgodnych z przeznaczeniem
i w warunkach zgodnych z ich dopuszczalnym
zakresem pracy (patrz rys.1). 

Spr´˝arki sà standardowo wype∏nione azotem

pod ciÊnieniem od 1 do 2 barów i w zwiàzku z
tym nie mogà byç pod∏àczone do instalacji.
Szczegó∏owe wskazówki przedstawione sà w
punkcie 4 - “Monta˝”.

Spr´˝arki nie sà przeznaczone do zastoso-

waƒ w transporcie ani w strefach zagro˝onych
wybuchem. Jakiekolwiek u˝ycie czynników
∏atwopalnych (np. w´glowodorowych) lub
powietrza jest surowo zabronione.

• W  ka˝dym przypadku muszà byç spe∏nione
wymogi EN 378 lub inne równowa˝ne.

Próby ciÊnieniowe powinny byç przepro-

wadzane przez wykwalifikowane osoby. Nale˝y
uwzgl´dniç potencjalne zagro˝enie wynikajàce
z wyst´pujàcych ciÊnieƒ i przestrzegaç ich
maksymalnych wartoÊci. WartoÊci tych ciÊnieƒ sà
zapisane na tabliczkach znamionowych spr´˝arek
lub w instrukcji obs∏ugi.

Modernizacje oraz dokonywanie przeróbek

uk∏adu spr´˝arki (np. “lutowanie twarde”)
nie zaaprobowane przez stron´ odpowiedzialnà
za zapewnienie zgodnoÊci urzàdzenia z
wymaganiami bezpieczeƒstwa mo˝e skutkowaç
utratà prawa do eksploatacji urzàdzenia.

2 - Transport, magazynowanie

• Spr´˝arka musi byç transportowana w pozycji
pionowej (maksymalne odchylenie od pionu
wynosi 15°). W przypadku, gdy spr´˝arka b´dzie
transportowana odwrotnie (tj. podstawà do
góry), jej prawid∏owe dzia∏anie nie mo˝e byç
zagwarantowane.

• Nale˝y zwróciç uwag´ na to, aby podczas
transportu urzàdzenia wykonywaç wszelkie
czynnoÊci z nale˝ytà uwagà, a w szczególnoÊci
by nie poddawaç spr´˝arki ró˝nego rodzaju
wstrzàsom. Do manewrowania spr´˝arkà w
trakcie transportu s∏u˝à specjalne uchwyty w
opakowaniu. Nale˝y u˝ywaç odpowiednich i
bezpiecznych podnoÊników podczas przewo˝enia
i rozpakowywania.

• Wszelkie uszkodzenia opakowania czy te˝
produktu zauwa˝one przy dostawie powinny
byç niezw∏ocznie zg∏oszone przewo˝nikowi. Te
same zalecenia odnoszà si´ do przypadku, gdy
wykryte zostanà uchybienia podczas transportu
produktu do u˝ytkownika.

• Nale˝y zapoznaç si´ z instrukcjà bezpieczeƒstwa
opisanà na opakowaniu urzàdzenia.

• Spr´˝arki nie mogà byç przechowywane w
temperaturze poni˝ej - 35°C ani powy˝ej +50°C.

• Nale˝y si´ upewniç czy urzàdzenie i jego opa-
kowanie nie jest nara˝one na bezpoÊrednie
dzia∏anie deszczu, czynników ∏atwopalnych oraz
czynników powodujàcych korozj´.

3 - Ârodki bezpieczeƒstwa podj´te przed

monta˝em urzàdzenia.

• Wszystkie pod∏àczenia, obs∏uga i serwisowanie
urzàdzenia muszà byç wykonywane przez
wykwalifikowane osoby, zgodnie z przyj´tymi
zasadami i procedurami bezpieczeƒstwa.

• Spr´˝arka musi byç ulokowana w dobrze
wentylowanym miejscu; przep∏yw powietrza
przez jednostk´ nie mo˝e byç ograniczony w
jakikolwiek sposób. Nale˝y upewniç si´, ˝e
temperatura otoczenia podczas postoju urzàdzenia
nigdy nie przekroczy 50°C.

• Spr´˝arka mo˝e byç zamontowana na poziomej
(maksymalne nachylenie 3°) powierzchni.

• Sprawdziç, czy posiadana spr´˝arka jest
odpowiednia pod wzgl´dem parametrów i
danych technicznych (wydajnoÊç, u˝yty czynnik
ch∏odniczy itd.) oraz czy spe∏nia warunki uk∏adu.

• Sprawdziç, czy zasilanie (napi´cie i cz´stotliwoÊç
sieci) jest zgodne z nominalnym napi´ciem zasilania
u˝ytej spr´˝arki.

• Upewniç si´, ˝e osprz´t do nape∏niania jednostki
czynnikiem ch∏odniczym, pompy pró˝niowe
itd. przeznaczone do instalacji ch∏odniczych
nape∏nianych HFC sà u˝ytkowane tylko i wy∏àcznie
do tych czynników i nie by∏y nigdy wczeÊniej
wykorzystywane w instalacjach ch∏odniczych
nape∏nionych czynnikami z grup CFC, HCFC.

• Rurociàgi powinny byç wykonane tylko
z czystych i osuszonych rur miedzianych
przeznaczonych do zastosowaƒ ch∏odniczych, a
po∏àczenia lutowane wykonywane przy u˝yciu
lutu z dodatkiem srebra.

• Wszystkie elementy powinny byç sprawdzone
przed zamontowaniem. Nale˝y upewniç si´, ˝e
sà dobrane w∏aÊciwie, czyste i osuszone.

• Sprawdziç prawid∏owoÊç wykonania rurociàgów
ssawnych:
Poziome odcinki powinny byç pochylone w dó∏,
w kierunku spr´˝arki. Pr´dkoÊç par czynnika w
rurociàgach ssawnych powinna byç odpowiednio
wysoka, dla zapewnienia dostatecznej iloÊci
powracajàcego oleju. Pr´dkoÊç ta powinna wynosiç
od 8 do 12 m/s dla przewodów pionowych. W
przewodach poziomych pr´dkoÊç ta mo˝e wynosiç
ok 4 m/s.

• W przewodach pionowych zaleca si´ stosowanie
pu∏apek olejowych oraz podwójnych pionów. W
przypadku ró˝nic wysokoÊci wi´kszych ni˝ 4 m,
konieczne jest stosowanie dodatkowych pu∏apek
olejowych (patrz rys. 3 i 4). Aby zminimalizowaç
przegrzanie par czynnika ch∏odniczego przewody
ssawne powinny byç izolowane termicznie.

• Sprawdziç rurociàgi na wyjÊciu spr´˝arki: sposób
wykonania rurociàgów powinien uniemo˝liwiç
migracj´ ciek∏ego czynnika ch∏odniczego do
spr´˝arki. W zale˝noÊci od usytuowania spr´˝arki
w stosunku do skraplacza mo˝e okazaç si´
nieodzownym u˝ycie zaworów zwrotnych. W
przypadku usytuowania skraplacza powy˝ej
spr´˝arki mo˝e byç konieczne u˝ycie pu∏apek
olejowych (patrz rys.2).

• Rurociàgi przy∏àczone do spr´˝arki powinny
byç tak zaprojektowane by zapewni∏y swobodne
drgania spr´˝arki w trzech p∏aszczyznach z
mo˝liwie ma∏ym przenoszeniem drgaƒ na
instalacj´. Sposób wykonania rurociàgów powinien
uniemo˝liwiç migracj´ ciek∏ego czynnika i jego
sp∏yw do spr´˝arki zarówno od strony ssawnej
jak i t∏ocznej (patrz rys.2).

Podczas projektowania, monta˝u i eksploatacji
instalacji ch∏odniczej muszà byç spe∏nione
wszystkie przepisy i standardy bezpieczeƒstwa
np. norma EN 378.

4 - Monta˝.

Nale˝y ograniczyç do minimum mo˝liwoÊç

penetracji powietrza atmosferycznego do wn´trza
spr´˝arki podczas monta˝u. Ze wzgl´du na
zawilgocenie oleju smarujàcego pod∏àczenie
spr´˝arki powinno trwaç mo˝liwie krótko.

Instructions

20

8510196 P02-A   © Danfoss Commercial Compressors 06/04

Summary of Contents for Maneurop LTZ-R404A

Page 1: ...INSTRUCTIONS INSTRUKTION 8510196 P02 A Danfoss Commercial Compressors 06 04 Danfoss Commercial Compressors RECIPROCATING COMPRESSORS ...

Page 2: ...2 8510196 P02 A Danfoss Commercial Compressors 06 04 RECIPROCATING COMPRESSORS ...

Page 3: ...f 3 Check that the compressor model corresponds to system specifications capacity use of refrigerant etc Verify that the power supply corresponds to compressor motor characteristics refer to the compressor nameplate for precision Ensure that refrigerant charging equipment vacuum pumps etc for HFC refrigerant systems have been specifically reserved for these refrigerants and never used with other C...

Page 4: ...urop compressors are protected against overheating and overloading by an internal safety motor protector However an external manual reset overload is recommended for protecting the circuit against over current The must trip value of this overload relay must be set in accordance with power line sizing and design and shall never exceed the A max value stamped on the nameplate The single phase compre...

Page 5: ...il becomes discolored Ensure that the circuit is leak tight Verify the proper operation of heat exchangers and if necessary clean them Check the current draw on the compressor motor as well as proper voltage balance between phases Check that all electrical connections are still adequately fastened Make sure the compressor is clean and in good working order verify the absence of rust on the compres...

Page 6: ...6 ...

Page 7: ...7 8510196 P02 A Danfoss Commercial Compressors 06 04 RECIPROCATING COMPRESSORS ...

Page 8: ... moment de la livraison devra faire l objet d une réclamation adressée au transporteur Les mêmes recommandations s appliquent aux cas de non respect des instructions de transport Veuillez lire soigneusement les consignes de sécurité imprimées sur l emballage carton avant l entreposage Vérifiez que le compresseur entreposé ne sera pas soumis à une température ambiante inférieure à 35 C 31 F ou supé...

Page 9: ...iveau de vide doit être mesuré à l un des raccords du système et non pas au manomètre de la pompe à vide Ne pas utiliser de mégohmmètre et ne pas mettre sous tension le moteur du compresseur lorsque le système est sous vide Risques de court circuit interne entre les bobinages du moteur Ne pas utiliser d additifs pour la détection des fuites Ne pas utiliser de CFC HCFC comme fluide traceur de détec...

Page 10: ...situant à 30K Dans tous les cas les limites d application du compresseur doivent être respectées En outre des valeurs élevées de surchauffe conduisent à des hautes températures de refoulement et font diminuer la capacité du compresseur La température maximale de refoulement est de 130 C le fonctionnement à une température supérieure peut engendrer la décomposition du réfrigérant En régime de fonct...

Page 11: ...entblocs et les joints fournis avec le nouveau compresseur Lorsque la tuyauterie doit être modifiée veuillez vous reporter au chapitre Mesures de sécurité avant montage Pour de plus amples renseignements concernant les procédures de remplacement se reporter aux chapitres précédents Note Encasdepannemoteur vidangezetnettoyez le circuit avant remplacement du compresseur afin d éliminer les acides et...

Page 12: ...12 ...

Page 13: ...13 8510196 P02 A Danfoss Commercial Compressors 06 04 RECIPROCATING COMPRESSORS ...

Page 14: ...n seine Funktionstüchtigkeit nicht gewährleistet werden Bitte beachten dass alle Handhabungen des Verdichters mit äußerster Sorgfalt erfolgen sollen um Stöße zu vermeiden Für alle erforderlichen Beförderungen des Verdichters sind die dafür vorgesehen Transportgriffe zu benutzen darüber hinaus sind für die Handhabung und beim Auspacken geeignete und sichere Hebewerkzeuge einzusetzen Beschädigungen ...

Page 15: ...µm Hg 0 67 mbar 2 30 Minuten warten 3 Steigt der Druck plötzlich an ist die Anlage nicht luftdicht Die Leckagen sind zu orten und zu reparieren Das Vakuumverfahren ist erneut durchzuführen gefolgt von den Schritten 1 2 etc 4 Steigt der Druck langsam an ist in der Anlage Feuchtigkeit enthalten Das Vakuum ist mit Stickstoffgas zu brechen und das Vakuumverfahren erneut durchzuführen gefolgt von den S...

Page 16: ...afür zu sorgen dass sie mindestens 12 Stunden vor der ersten Inbetriebnahme und oder nach längeren Stillstandsperioden eingeschaltet wird 10 Inbetriebnahme Keinesfalls den Verdichter ohne Kältemittelbefüllung starten Weder der Niederdruck noch irgend ein anderer Sicherheitsschalter dürfen während des Starts überbrückt werden Stromaufnahme und Spannungsgrößen sind zu überprüfen Das Ölschauglas fall...

Page 17: ...lieren dass der MANEUROP Serviceverdichter und der vor Ort auszutauschende Verdichter die gleichen elektrischen und kältetechnischen Eigenschaften aufweisen Die mit dem neuen Verdichter gelieferten Gummipuffern und Dichtungen sind zu benutzen Wird eine Anpassung derVerrohrung erforderlich siehe bitte Abschnitt Sicherheitsmaßnahmen vor dem Zusammenbau Weitere Informationen bezüglich Austauschmaßnah...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...19 8510196 P02 A Danfoss Commercial Compressors 06 04 RECIPROCATING COMPRESSORS ...

Page 20: ...ia czy te produktu zauwa one przy dostawie powinny byç niezw ocznie zg oszone przewo nikowi Te same zalecenia odnoszà si do przypadku gdy wykryte zostanà uchybienia podczas transportu produktu do u ytkownika Nale y zapoznaç si z instrukcjà bezpieczeƒstwa opisanà na opakowaniu urzàdzenia Spr arki nie mogà byç przechowywane w temperaturze poni ej 35 C ani powy ej 50 C Nale y si upewniç czy urzàdzeni...

Page 21: ...oceniem uk adu nale y wówczas przerwaç prób wype niç uk ad suchym azotem i ponowiç zgodnie z procedurà tj pkt 1 i 2 5 pod àczyç spr ark do uk adu poprzez otwarcie zaworów odcinajàcych spr arki 6 powtórzyç kroki 1 i 2 przy otwartych zaworach odcinajàcych na spr arce 7 wype niç instalacj suchym azotem 8 powtórzyç procedur zgodnie z pkt 1 i 2 przy otwartych zaworach odcinajàcych na spr arce a do osià...

Page 22: ... dokr cone i po àczenia elektryczne zosta y wykonane z uwzgl dnieniem obowiàzujàcych przepisów bezpieczeƒstwa Grza ka oleju jest dostarczana z urzàdzeniem i wymaga pod àczenia Nale y si upewniç czy by a ona zasilana przez minimum 12 godzin poprzedzajàce rozruch i lub podczas d u szych okresów postoju 10 Uruchomienie Zabrania si za àczania spr arki jeÊli nie jest ona nape niona czynnikiem ch odnicz...

Page 23: ...y charakterystyka elektryczna i ch odnicza montowanej spr arki jest taka sama jak oryginalnej Do monta u nowej spr arki Maneurop u ywaç t umików gumowych podk adek i uszc zelek b dàcych na jej wyposa eniu W przypadku gdy konieczna jest przeróbka rurociàgów nale y zastosowaç si do wskazówek wyszczególnionych w pkt 3 Êrodkibezpieczeƒstwa podj te przed monta em urzàdzenia WprzypadkukoniecznoÊciwymian...

Page 24: ...brochures and other printed material Danfoss reserves the right to alter its products without notice This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed All trademarks in this material are property of the respective companies Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfos...

Reviews: