
Leitungen spülen
Flush out piping
Lavar el circuito
X
Tasse unter Auslauf stellen.
X
Lungo-Taste drücken.
Der Spülvorgang startet.
X
Lungo-Taste erneut drücken,
bis eine Tasse Wasser ausgegeben
wurde.
X
Place a cup under the output.
X
Press the Lungo key .
The flushing process starts.
X
Press the Lungo key again until
a cup of water is dispensed.
X
Coloque la taza debajo de la salida.
X
Pulse el botón Lungo .
Se inicia el ciclo de lavado.
X
Vuelva a pulsar el botón Lungo
hasta que se haya llenado una taza
de agua.
Falls kein Wasser dispensiert wird:
X
Wassertank herausnehmen und
erneut aufsetzen.
X
Lungo-Taste drücken.
If no water is dispensed:
X
Remove the water tank and
re-insert.
X
Press the Lungo key .
En caso de que no salga agua:
X
Extraiga el depósito de agua y
vuelva a colocarlo.
X
Pulse el botón Lungo .
Nach Beendigung des Spülvorgangs
wechselt die Maschine in den Bereit-
schaftsmodus.
On completion of the flushing pro-
cess the machine will switch to ready
mode.
Una vez finalizado el ciclo de lavado,
la máquina cambia al modo de
espera.
Ist die Temperatur der Maschine
unter 5 °C oder sehr hoch, kann sie
nicht gestartet werden und beide
Tasten blinken schnell.
Temperatur der Maschine
unter 5 °C:
X
Maschine 30 Minuten bei
Zimmertemperatur aufwärmen
lassen.
Temperatur der Maschine sehr
hoch:
X
Maschine abkühlen lassen.
If the temperature of the machine
is below 5 °C or is very high, the
machine cannot be started and
both keys flash rapidly.
Temperature of the machine below
5 °C:
X
Allow the machine to warm
up for 30 minutes at room
temperature.
If the temperature of the machine is
very high:
X
Allow the machine to cool down.
La máquina no puede ponerse en
funcionamiento si su temperatura
es inferior a 5 °C o demasiado alta y
ambos botones parpadean rápido.
Temperatura de la máquina inferior
a 5 °C:
X
Deje que la máquina se caliente
a temperatura ambiente durante
30 minutos.
Temperatura de la máquina dema-
siado alta:
X
Deje que se enfríe la máquina.
18