background image

©2013 Kolcraft

®

Enterprises, Inc.

S091-R4   3/13

Contours

®

Bliss

Stroller Instruction Sheet

Hoja de instrucciones de la carriola Contours

®

Bliss

Feuille d’instructions pour la poussette Contours

®

Bliss

S091-R4_S74-T.qxd  3/27/2013  4:14 PM  Page 1

Summary of Contents for bliss

Page 1: ... 2013 Kolcraft Enterprises Inc S091 R4 3 13 Contours Bliss Stroller Instruction Sheet Hoja de instrucciones de la carriola Contours Bliss Feuille d instructions pour la poussette Contours Bliss ...

Page 2: ... weigh less than 40 lbs 18 14 kg and are no more than 40 inches 1 meter tall Use by larger children may damage the stroller or cause a hazardous unstable condition to exist Always set the wheel brakes when stroller is not moving especially on an incline This prevents the stroller from rolling away Infants can suffocate in gaps between an extra pad and side of carrycot pram and on soft bedding NEVE...

Page 3: ...heck your child frequently NEVER use near stairs or steps NEVER use the carrycot as a means to transport an infant in a motor vehicle Other Things to Avoid DO NOT use around pets or other children without wheel locks on DO NOT use in a motor vehicle DO NOT use the pram with the wheels unlocked around stairs steps or other children DO NOT add additional strings or straps attached to carrycot pram C...

Page 4: ...e stroller seat and infant car seat adapter in the same seating location at the same time Britax Chicco Combi Cosco Evenflo Graco Maxi Cosi Peg Pérego and Safety 1st are trademarks of their respective owners They are not associated with Kolcraft Enterprises Inc and no approval by them is to be implied Britax Chaperone Chicco KeyFit Chicco KeyFit 30 Combi Shuttle 33 Cosco First Ride DX Cosco Starte...

Page 5: ...e permitir que su niño se acerque a ella o se monte en ella Esto evitará que se cierre súbitamente y cause lesión al niño Use esta carriola únicamente para niños que pesen menos de 18 14 kg 40 libras y midan menos de 1 metro 40 pulgadas La carriola puede dañarse o producir una situación peligrosa de inestabilidad si se usa con niños más pesados Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carrio...

Page 6: ...adores mesas u otras superficies elevadas Peligro de la asfixia El capazo puede darse vuelta sobre superficies suaves y ahogar al niño NUNCA coloque el capazo sobre camas sillones u otras superficies suaves Peligro eligros de estrangulación CEl niño puede quedar atrapado y ahogarse entre las correas de sujeción flojas NUNCA deje a un niño en un capazo con las correas flojas o desatadas No use al c...

Page 7: ... NO coloque el asiento para automóviles en el asiento de la carriola El asiento para automóviles no será seguro Asegúrese de que la carriola esté completamente desplegada y de que el adaptador del asiento infantil para automóviles esté sujeto firmemente antes de acoplar el asiento infantil para automóviles Esto evita pellizcos y lesiones causados por el colapso de la carriola NO UTILICE el asiento...

Page 8: ... l enfant est inférieur à 18 14 kg 40 lb et si l enfant ne mesure pas plus de 1 mètre 40 pouces L utilisation par des enfants dépassant ce poids peut endommager la poussette et créer dedangereux risques de déséquilibre Toujours verrouiller les roues lorsque la poussette est immobilisée particulièrement lorsqu elle se trouve en pente Cela évitera de perdre le contrôle de la poussette Les enfants pe...

Page 9: ...d étouffement Le lit portable pour bébé peut glisser sur les surfaces chaudes et représenter un risque de suffocation pour l enfant NE JAMAIS placer le lit portable sur des lits des canapés ou d autres surfaces molles Risque d étranglement L enfant peut s étouffer avec des courroies de maintien lâches Ne JAMAIS laisser un enfant dans le lit portable lorsque les courroies de maintien sont lâches ou...

Page 10: ...t pourrait causer des blessures graves à votre bébé NE PAS mettre de siège d auto sur le siège de la poussette Le siège d auto ne sera pas sécuritaire S assurer que la poussette est complètement dépliée et que l adaptateur du siège d auto pour enfant est bien verrouillé avant d attacher le siège d auto de votre bébé Ceci prévient le pincement des doigts et les blessures occasionnées par le fléchis...

Page 11: ...pen Stroller Para abrir carriola Pour déplier la poussette Remove any cardboard inserts or plastic ties used to protect the product during shipment ES Remueva cualquier inserción de cartón o plástico puesto para proteger el producto durante el envío FR Enlever les morceaux de carton ou les attaches en plastique utilisés pour protéger le produit pendant l expédition Release the auto lock and unfold...

Page 12: ... eje hacia el lado izquierdo por completo compruebe que el eje esté alineado con el orificio del lado izquierdo como se muestra más abajo y deslícelo todo lo que pueda FR Glisser l axe dans la fente droite de l assemblage de le roue arrière comme illustré puis pousser le plus loin possible vers la gauche Si l axe ne s insère pas complètement vers le côté gauche s assurer que l axe est aligné avec ...

Page 13: ...del eje como se muestra FR Faire glisser la partie plate de la goupille dans le trou de l essieu selon le schéma Line up each of the tabs in the hub cap with the slots in the wheel snap hub cap into place ES Alinée las lengüetas de cada uno de los tapones protectores con las ranuras de la rueda y presione hasta que queden bien asegurados FR Aligner les languettes de chaque chapeau de moyeu avec le...

Page 14: ...z la roue avant vers le haut dans l assemblage de la roue avant jusqu à ce que vous entendiez un déclic Repeat for other wheel Tug firmly on each wheel to be sure they are securely in place ES Repita la operación con las otras ruedas Jale duro las ruedas para cerciorarse de que estén bien ajustadas en su lugar FR Répétez la même opération pour l autre roue Tirez fermement sur chaque roue pour vous...

Page 15: ...el paso 1 para volver a insertar la barra frontal FR Pour asseoir ou retirer un enfant du siège réversible appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le côté de la barre avant et tirez sur la barre avant La barre avant piv otera vers l extérieur Répétez l étape 1 pour réinstaller 1 2 2 CAUTION To prevent injury to your child take care when inserting bar into frame PRECAUCIÓN Para evitar la sejeci...

Page 16: ...es hasta que se asegure en su lugar en ambos lados Tire hacia arriba del asiento para asegurarse de que el asiento está unido de forma segura FR Aligner les loquets du siège réversible avec les chapeaux de moyeu comme illustré et pousser le siège réversible vers le bas dans la structure du chapeau de moyeu jusqu à ce qu il se bloque dans l endroit Tirer vers le siège vers le haut pour assurer sa f...

Page 17: ...ns on the frame hub in then lift the reversible seat up Rotate seat and repeat steps 2 ES Para invertir el asiento presione ambos botones del conector del marco hacia adentro y levante el asiento reversible Haga rotar el asiento y repita los pasos 2 FR Pour inverser le siège enfoncer les deux boutons du moyeu du cadre et relever le siège réversible Tourner le siège et répéter les étapes 2 ...

Page 18: ...a quitar el portavasos deslícelo hacia arriba a lo largo del asa de la carriola y aflójelo Para su limpieza el portavasos se puede poner en la canasta superior del lavavajillas FR Pour retirer le porte tasse faites le glisser vers le haut le long de la barre de manoeuvre de la poussette et effectuez un mouvement de torsion Le porte tasse se nettoie dans le panier supérieur du lave vaisselle WARNIN...

Page 19: ...hes en el adaptador de asiento de auto para bebé FR S assurer que l autocollant Front Frente avant de l adaptateur soit face au devant de la poussette Aligner les loquets de l adaptateur du siège d auto pour enfants avec les chapeaux de moyeu comme illustré et pousser l adaptateur du siège d auto pour enfants vers le bas dans la structure du chapeau de moyeu jusqu à ce qu il se bloque dans l endro...

Page 20: ...intas alrededor de la barra frontal como se muestra FR Placer la chancelière sur le fond du siège et enroulez les languettes autour de la barre frontale comme illustré Secure snap underneath foot muff fabric on each side ES Abroche el botón a presión debajo de la tela del nido de ángel a cada lado FR Fixer fermement tous les boutons pression sous le tissu Secure side snap to seat fabric on each si...

Page 21: ...uando lo sitúe en el adaptador FR La tête du bébé doit être légèrement au dessus de ses genoux pour plus de confort Également s assurer que le siège d auto pour enfants n est pas trop relevé lorsqu il est placé dans l adaptateur Lock foot brake to keep stroller from rolling ES Trabe el freno de pié para evitar que la carriola ruede FR Verrouillez les freins pour empêcher le déplacement de la pouss...

Page 22: ...ckle Tighten restraint straps Special Instructions for car seats without belt slots Secure infant car seat to adapter by wrapping restraint around frame and over seats lowest center point near handle and buckle them together Tighten restraint straps ES Enrolle las cintas de sujeción alrededor del marco y sitúe a través de las ranuras y hebillas del asiento de auto infantil Apriete las cintas Instr...

Page 23: ...urarlas FR Tirer sur l onglet d extrémité de la ceinture de maintien pour ajuster la longueur Pousser les boucles l une dans l autre pour les fixer solidement To unsnap restraint belt press tabs ES Para desabrochar la hebilla del cinturón del asiento presione las lengüetas FR Pour défaire la courroie de maintien appuyez sur les tirants Make sure infant car seat is secure Test infant car seat insta...

Page 24: ...saire de l utiliser avec ce transporteur et l indicateur peut chuter à l extérieur de la zone recommandée L indicateur de niveau est à utiliser lorsque le siège d auto pour bébé est placé dans une automobile La tête de votre enfant devrait toujours être plus haute que ses genoux To Remove Infant Car Seat Para remover el asiento infantil Pour enlever le siège d auto pour enfants Unbuckle restraint ...

Page 25: ...ar que la carriola ruede FR Verrouillez les freins pour empêcher le déplacement de la poussette Place child in stroller ES Siente al niño en la carriola FR Placez l enfant dans la poussette Hook shoulder straps to waist belt ES Abroche las cintas de los hombros al cinturón FR Accrochez les sangles d épaules à la ceinture de taille To fasten restraint system buckles push together Be sure both buckl...

Page 26: ... que estén ajustadas de forma adecuada las sujeciones deben estar en o por abajo del hombro del niño Ajuste las sujeciones a una posiciónes más alta a medida que su hijo crece FR REMARQUE Pour un ajustement sécuritaire les sangles doivent être placées au niveau des épaules de l enfant ou en dessous Ajuster les sangles vers le haut au fur et à mesure que l enfant grandit To readjust shoulder restra...

Page 27: ...e puisse pivoter Répéter pour l autre roue avant SWIVEL FRONT WHEEL Pull tab up until wheel can swivel Repeat for other side ES LIBERAR LA ROTACIÓN DE LAS RUEDAS FRONTALES Levante la lengüeta hasta que la rueda pueda rotar Repita el procedimiento para la rueda del otro lado FR ROUE AVANT PIVOTANTE Relever la languette jusqu à ce que la roue puisse pivoter Répéter pour l autre côté NOTE On rough su...

Page 28: ... como cochecito o capazo FR S assurer que les boutons pression du capot sont fixés correctement à le côté de la place du siège alors que le siège est en position inclinée ou pendant l utilisation du mode de lit portable pour bébé ou de landau 2 Recline Lever Palanca de reclinación Levier d inclinaison WARNING To avoid finger entrapment or pinching do not adjust the seat back while child is in the ...

Page 29: ...nto tire de la barra de soporte hacia afuera hasta que escuche un clic FR Sur le arrière du siège tirer la barre de support et la sortir complètement jusqu à ce qu un déclic se fasse entendre Recline seat to Full Recline position ES Recline el asiento hasta la posición de reclinación total FR Incliner complètement le siège 2 3 1 3 2 WARNING Do not convert to pram mode while your child is in the se...

Page 30: ... il n y a aucun espace entre le coussin et les parois Make sure child is centered in pad and always secured with the safety restraints ES Asegúrese de que el niño esté en el centro de la almohadilla y siempre tenga colocados los sujetadores de seguridad FR Assurez vous que l enfant est posi tionné au centre du coussin et veillez à sa sécurité en utilisant les dispositifs de retenue 30 Consumer Ser...

Page 31: ...l conector del marco y lev ante el capazo de la barra frontal FR Appuyer sur les boutons situés sur le moyeu du cadre et soulever le lit portable pour bébé par la barre avant Set carrycot down on flat surface ES Apoye el capazo sobre una superficie plana FR Déposer le lit portable pour bébé sur une surface plane 2 2 3 WARNING Avoid serious injury from falling or sliding out Always use restraint sy...

Page 32: ...languettes ensemble et relever contre la barre de support de patte située sous le siège jusqu à ce que le tout se fixe correctement Adjust the seat recline to the Upright Position ES Ajuste la reclinación del asiento hasta la posición parada FR Remonter le siège inclinable en position verticale At the top of the seat push the support bar in towards the back of the seat and attach the buckle ES En ...

Page 33: ...sa de la carriola hacia abajo FR Relever les gâchettes et abaisser la poignée de la poussette Verify that the auto lock is engaged ES Verifique que el bloqueo automático esté activado FR S assurer que le verrou automatique est enclenché 2 3 4 5 4 To Fold Stroller Para doblar a carriola Pour plier la poussette 1 Push in both side buttons as shown and slide handle up or down to desired height ES Pre...

Page 34: ...ya que esto podría dañarla Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas tornillos flojos materiales rotos o partes descosidas Cambie inmediatamente cualquier parte dañada Nettoyer les parties métalliques avec un chiffon humide et les essuyer Nettoyer le tissu ou les parties en vinyle avec un détergent doux et une solution aqueuse Sécher la poussette encore humide à l aide d un chiffon n...

Page 35: ...35 Consumer Service 1 888 226 4469 www contoursbaby com ...

Page 36: ...urchase Kolcraft will repair or replace at its option the defective product If you have a problem or are not satisfied with this product please contact the Consumer Service Department at Kolcraft REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER KOLCRAFT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED ...

Page 37: ...reparará o reemplazará a su opción el pro ducto defectuoso Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto por favor diríjase al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE CON SUMIDOR KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER GAR...

Page 38: ...et suffisamment assuré Pour davantage de renseignements visitez le site www contoursbaby com SITE WEB DE RAPPEL DE PRODUITS GARANTISSEZ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT Consultez le site www recall gov afin de déterminer si les produits utilisés pour l enfant ou les jouets ont été rappelés GARANTIE LIMITÉE FICHE DE RENSEIGNEMENTS PERSONNELS Il arrive parfois qu un de nos articles soit défectueux et pos...

Page 39: ...ontoursbaby com Envíe un correo electrónico a customerservice contoursbaby com 39 Free Gratis Libre Washers Cotter Pins Hub Caps Arandela pasador y tapón del cubo Rondelle goupilles et chapeau de moyeu Consumer Service 1 888 226 4469 www contoursbaby com 13 00 EN09892 Basket Canasta Panier 29 99 EN00387 Infant Car Seat Adapter Adaptador de asiento de auto infantil Adaptateur pour siège auto bébé 1...

Page 40: ...40 Consumer Service 1 888 226 4469 www contoursbaby com ...

Reviews: