Climbing Technology AIR TOP Manual Download Page 5

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

5/27

IST52-7H151CT_rev.1 05-21

ENGLISH

The instruction manual for this device consists of general and specific instructions, 

both must be carefully read and understood before use. 

Attention!

 This leaflet 

shows the specific instruction only.

SPECIFIC INSTRUCTIONS EN 361 / EN 12277.

This note contains the necessary information for a correct use of the following 

product/s:

Ascent Pro harness; Air Top shoulder harness; Air Ascent full body harness. 

At-

tention!

 The Air Ascent model is the combination of the Air Top and Ascent Pro 

models.

1) FIELD OF APPLICATION.

This product is a personal protective device (P.P.E.) against falls from height; it is 

compliant with the Regulation (EU) 2016/425. EN 12277:2015+A1:2018-C - 

Mountaineering equipment: harnesses. The norm applies to the complete harness 

(type A), to the small size harness (type B), to the sit harnesses (type C), and to the 

chest harnesses (type D) EN 361:2002 - Personal protective equipment against 

falls from a height / Full body harnesses. 

Attention! 

The Air Top shoulder harness 

must never be used alone but always and only in combination with the Ascent Pro 

harness. The correct combination of the Air Top model (Ref. No. 7H152) and the 

Ascent Pro model (Ref. No. 7H153) give origin to a fall arrest harness EN 361 

(Air Ascent model / Ref. No. 7H151). 

Attention!

 This product is intended to be 

integrated into fall protection systems, for example connectors and ropes.

2) NOTIFIED BODIES. 

Refer to the legend in the general instructions (paragraph 

9 / table D): M1; N1.

3) NOMENCLATURE

 (Fig. 3). 1) Belt. 2) Belt loop. 3) Belt adjustment buckle(s). 

4) Tool carrier loop. 5) Belay loop. 6) Loop. 7) Leg loops. 8) Leg loops elastic 

supports with clip. 9) Label. 10) Leg loops adjustment buckle(s). 11) Fixing band 

for tool carrier connector. 12) Shoulder straps 13) Buckles for adjusting shoulder 

straps. 14) Back support. 15) Chest strap. 16) Buckle for adjusting chest strap. 

17) Movable closure buckle. 18) Fixed closure buckle. 19) Textile sternal attach-

ment element EN 361. 20) Capital Letter A, indicating the element of attack EN 

361. 21) Attachment loop for connector. 22) Buckle for adjusting the attachment 

loop. 23) Connecting connector.

3.1 - Main materials

. Refer to the legend in the general instructions (paragraph 

2.4): 1 (buckles); 7/10 (webbings and stitching).

4) MARKING

.

Numbers/letters without caption: refer to the legend in the general instructions 

(paragraph 5).

4.1 - General 

(Fig. 2). Indications:1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 13; 17; 18; 30) 

Pictogram that illustrates how to close and secure the adjustment/closure; 31) 

Pictogram that illustrates the correct attachment points. 32) Correct direction of in-

sertion of the A buckle into the B buckle. 33) Pictogram indicating that the shoulder 

harness should never be used alone. 34) Indication about the compatibility that 

determines the compliance to standard EN 361.

4.2 - Traceability 

(Fig. 2)

Indications: T2; T3; T8; T9.

5) CHECKS.

Further to the checks listed below, comply with what indicated in the general 

instructions (paragraph 3).

During each use: it is important to check regularly the buckles and/or the adjust-

ment devices.

6) GENERAL WARNINGS. 

1) Gear loops are to be used only to hang materials. 

Do not use for other purposes (fastening, letting down etc.). 2) Inert suspension 

in the harness can cause serious physiological injuries and, in extreme cases, 

fatality.

7) WEARING AND ADJUSTING.

 Choose a harness of a suitable size, by con-

sulting the chart (Fig. 1), containing following data: A) Height of the user; B) 

Circumference of the belt; C) Circumference of leg loops. 

Attention!

 Before use, it 

is necessary to carry out a hanging test in a safe environment, in order to ensure 

that the harness has the correct size, it owns the possibility of a suitable adjustment 

and an acceptable comfortability level for the intended use.

7.1 - Donning the ASCENT PRO.

 Put on the harness so that the belt and the 

leg loops are positioned at the correct height (Fig. 7). Adjust the belt using the 

adjustment buckles (Fig. 4.1) so that it fits perfectly to the body, without being too 

tight (Fig. 6.1). Adjust the loops by using the adjustment buckles (Fig. 6.2) and 

the elastic supports, so that a hand can pass between the leg loop and the user’s 

leg (Fig. 6.3).

7.2 - Donning the AIR TOP. 

Open the chest straps by adjusting the closure buckles 

and put it on as illustrated, making sure that the EN 361 attachment element is 

positioned at the height of the sternum (Fig. 7) and there is an abnormal twisting 

of the straps. Close the chest strap using the closure buckles. Adjust the shoulder 

straps and the chest strap using the adjustment buckles (Fig. 4.2-4.3), so that the 

harness fits well and is comfortable. Connect the connector to the belay loop of 

the Ascent Pro model and adjust, if necessary, the length of the attachment loop 

using the relevant buckle. 

Attention!

 The connector supplied is only to be used 

to connect the sit harness and the chest harness: do not connect anything else!

7.3 - Donning the AIR ASCENT.

 Put on and adjust the harness according to step 

6.1. Put on and adjust the shoulder harness according to step 6.2.

7.4 - Use of closure buckles.

 The Air Top model is provided with a pair of buckles 

(A-B) allowing its opening and closure. In order to close the harness, the mobile 

buckle A must be inserted inside the fixed buckle B, as indicated (Fig. 4.4). 

At-

tention!

 Verify that the buckle is correctly inserted. Execute the sequence in reverse 

order for opening the harness.

8) SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR USE EN 12277.

 The harness of type C can be 

used combined with a chest harness of type D. 

Attention!

 The use of a single har-

ness of type D not coupled with a harness of type C can lead to risks of injuries.

8.1 - Use.

 The harness must be connected to the system only using the attachment 

points envisaged for this scope: double attachment point, the rope passes through 

the belt loop and the leg loop and it is closed by means of a figure of eight (Fig. 

9.1); single attachment point, the rope is connected to the belay loop by means of 

two screw gate carabiners having opposed gate (Fig. 9.2). 

Attention!

 Do not use 

different attachment points than the indicated ones (Fig. 9.3). 

Attention

! Never 

use a tie-in method with only one connector, as it may come to be loaded in a 

wrong position across the gate.

8.2 - Techniques.

 The harness is intended to be used for mountaineering, includ-

ing climbing. It can be used for the belay techniques (Fig. 11.1), abseiling (Fig. 

11.2), Via Ferrata routes, etc.

9) SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR USE EN 361. 

Any work at height requires the 

use of Personal Protection Equipment (PPE) as a protection against the risk of a fall. 

Before accessing the work station, all the risk factors must be evaluated (environ-

mental, concomitant, consequential). 

Attention! 

For this product the indications of 

the standard EN 365 must be respected (general instructions / paragraph 2.5). 

Attention! 

For this product a periodic thorough inspection is compulsory (general 

instructions / paragraph 8.)

9.1 - EN 361 warnings. 

The sternum attachment point is indicated by the letter A 

and it is intended to connect a fall arrester provided for the EN 363 (for example: 

energy absorber, guided type fall arrester, etc). A full body harness against falls 

from a height is a component of a fall arrester system, and it must be used in 

combination with anchorages EN 795, shock absorbers EN 355, connectors 

EN 362 etc. 

Attention! 

Please check the value of the clearance distance of the 

fall arrester in the instruction manual). 

Attention! 

Only anchor points that comply 

with the EN 795 standard can be used (minimum strength 12 kN or 18 kN for 

non-metallic anchors) that do not have sharp edges.

9.2 - Techniques 

(Fig. 12). These instructions show a non-exhaustive example of 

use (work on work on ladders).

Summary of Contents for AIR TOP

Page 1: ...sele FI Pelastusvaljas NO Redningssele DK Rednings sele NL Reddingsharnas SI Reševalni pas SK Záchranný pás RO Ham de salvare CZ Záchranářský postroj HU Mentőheveder GR Ζώνη διάσωσης PL Uprząż ratunkowa EE Päästerakmed LV Glābšanas iekare LT Gelbėjimo diržai BG Спасителна сбруя HR Penjački pojasevi za spašavanje ASCENT PRO AIR ASCENT AIR TOP C 0333 MADE IN EUROPE EN 12277 2015 A1 2018 C EN 361 200...

Page 2: ...77 2015 A1 2018 C EN 361 2002 EN 12277 2015 A1 2018 C EN 361 2002 only in combination with Ascent Pro C C 0333 UIAA C 0333 1 33 30 6 T9 17 8 7 34 T8 T2 4 1 2 18 11 12 T3 EN 361 2002 Made of polyester polyamide metal parts Made in Europe BBBBBBBBB AIR TOP Ref No 7H152AB A SIZE XS S MM YYYY Serial No AAAA Aludesign S p A Via Torchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY Chest 80 135 cm AIR TOP ASCENT PRO AIR ...

Page 3: ...gy com 3 27 IST52 7H151CT_rev 1 05 21 OK ASSEMBLING ASCENT PRO WITH AIR TOP 5 1 5 2 5 ASCENT PRO AIR ASCENT ADJUSTMENT OF THE HARNESS AND THE LEG LOOPS 6 1 6 2 6 3 6 OK OK CORRECT POSITIONING OF THE HARNESS 7 B A ADJUSTMENT CLOSURE BUCKLES 4 1 ASCENT PRO 4 4 AIR TOP 4 2 AIR TOP Lock 4 3 AIR TOP Unlock 4 ...

Page 4: ...o B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 27 IST52 7H151CT_rev 1 05 21 FIGURE OF EIGHT 8 1 8 2 8 3 8 4 8 NO OK OK EN 12277 CONNECTING MODES 9 1 9 2 9 3 9 NO OK NO EN 361 CONNECTING MODES 10 1 10 2 10 3 10 EN 12277 TECHNIQUES 11 1 11 2 11 EN 361 EXAMPLE OF USE 12 ...

Page 5: ...ent and an acceptable comfortability level for the intended use 7 1 Donning the ASCENT PRO Put on the harness so that the belt and the leg loops are positioned at the correct height Fig 7 Adjust the belt using the adjustment buckles Fig 4 1 so that it fits perfectly to the body without being too tight Fig 6 1 Adjust the loops by using the adjustment buckles Fig 6 2 and the elastic supports so that...

Page 6: ... livello di comodità accettabile per l utilizzo a cui è destinata 7 1 Installazione ASCENT PRO Indossare l imbracatura in modo che la cintura e i cosciali siano posizionati all altezza corretta Fig 7 Regolare la cintura per mezzo delle fibbie di regolazione Fig 4 1 in modo che aderisca perfettamente al corpo senza risultare troppo stretta Fig 6 1 Regolare i cosciali per mezzo delle fibbie di regol...

Page 7: ...correctement et qu il possède un niveau de confort acceptable pour les usages envisagés 7 1 Installation ASCENT PRO Porter le harnais de façon que la ceinture et les tours de cuisse soient positionnés à la hauteur appropriée Fig 7 Régler la cein ture au moyen de la boucle s de réglage Fig 4 1 de telle façon qu elle ait un ajustement au plus près de corps sans être trop serrée Fig 6 1 Régler les to...

Page 8: ... ausreichend bequem für den bestimmten Einsatz ist 7 1 Installation ASCENT PRO Den Gurt so anziehen dass sich das Hüftband und die Beinschlaufen auf korrekter Höhe befinden Abb 7 Den Gurt mit den Einstellschnallen regulieren Abb 4 1 damit er perfekt am Körper anliegt ohne zu eng zu erscheinen Abb 6 1 Die Beinschlaugen mit den Einstellschnallen Abb 6 2 und den elastischen Halterungen regulieren es ...

Page 9: ...larse lo necesario para obtener una comodidad aceptable durante el uso para el cual ha sido destinado 7 1 Instalación ASCENT PRO Colocarse el arnés de manera que la cintura y las perneras queden posicionados a la altura correcta Fig 7 Regular la cintura utilizando las hebillas de regulación Fig 4 1 haciendo de adhiera perfectamen te al cuerpo no demasiado apretada Fig 6 1 Regular las perneras util...

Page 10: ... maneira adequada e um grau de conforto aceitável para a utilização pretendida 7 1 Utilização do ASCENT PRO Coloque o arnês de modo a que o cinto e os laços para que as pernas fiquem à altura correta Fig 7 Ajuste o cinto com as fivelas de regulação Fig 4 1 para que possa aderir na perfeição ao corpo sem ficar demasiado apertado Fig 6 1 Ajuste os laços com as fivelas de regu lação Fig 6 2 e os supo...

Page 11: ...lek har möjlig heten till lämplig justering och en acceptabel komfortnivå för avsedd användning 7 1 Påtagning av ASCENT PRO Sätt på selen så att bältets och benens öglor placeras i rätt höjd Figur 7 Justera bältet med justeringsspännen Figur 4 1 så att det passar perfekt på kroppen utan att vara för hårt åtdraget Figur 6 1 Justera öglorna med hjälp av justeringsspännen Figur 6 2 och de elastiska s...

Page 12: ...soveltuvien säätöjen mahdollisuudet ja hyväksyttävä mukavuustaso käyttötarkoitusta varten 7 1 ASCENT PRO n päälle sovitus Aseta valjas niin että hihna ja jalkasilmukat ovat sovitettuja oikealle tasolle kuva 7 Säädä hihnaa säätösoljilla kuva 4 1 jotta se sovittautuu täysin keholle olematta liian kireä kuva 6 1 Säätää silmukat käyttämällä säätösolkia kuva 6 2 ja elastisia tukia niin että käsi voi ku...

Page 13: ...etøyet er i riktig størrelse at det kan justeres og at det har et nivå av komfort som er akseptabelt for den tiltenkte bruken 7 1 Hvordan ta på seg ASCENT PRO Ta på selen slik at beltet og bensløyfene kommer i riktig høyde fig 7 Juster beltet med justeringsspennene fig 4 1 slik at det sitter perfekt om kroppen uten å være for stramt fig 6 1 Juster sløyfene ved å bruke justeringsspennene fig 6 2 og...

Page 14: ...kte størrelse den ejer muligheden for en passende justering og et acceptabelt comfortabilitet niveau for den tilsigtede anvendelse 7 1 Donering af ASCENT PRO Sæt på selen så bæltet og bensløjferne er placeret i den rigtige højde Fig 7 Juster bæltet ved hjælp af justerings spændet Fig 4 1 så det passer perfekt til kroppen uden at være for stramt Fig 6 1 Ju ster sløjferne ved hjælp af justerings spæ...

Page 15: ... het harnas zodanig dat de gordel en de beenlussen op de correcte hoogte zijn Fig 7 Stel de gordel af met behulp van de gespen Fig 4 1 zodat deze perfect om het lichaam past en niet te strak Fig 6 1 Stel de lussen af met behulp van de gespen Fig 6 2 en de elastieken steunen waarbij er net nog een hand tussen de beenlus en het been van de ge bruiker moet passen Fig 6 3 7 2 De AIR TOP aantrekken Ope...

Page 16: ...ne nastavitve in sprejemljivo raven udobja za predvideno uporabo 7 1 Uporaba ASCENT PRO Namestite pas tako da so pas in zanke noge nameščeni na pravilni višini slika 7 Z nastavljivimi zaponkami prilagodite pas slika 4 1 tako da se popolnoma prilega telesu in ni preveč tesen slika 6 1 Z nastavljivimi zaponkami prilagodite zanke slika 6 2 in elastične opore tako da je med zanko in nogo uporabnika še...

Page 17: ... postroj má správnu veľkosť má možnosť vhodného nastavenia a prijateľnej úrovne pohodlia pre zamýšľané použitie 7 1 Nasadenie ASCENT PRO Nasaďte postroj tak aby pás a slučky na nohy boli umiestnené v správnej výške obr 7 Nastavte pás pomocou nastavovacích pracky obr 4 1 tak aby dokonale sedel na tele bez toho aby bol príliš tesný obr 6 1 Slučky nastavte pomocou nastavovacích pracky obr 6 2 a elast...

Page 18: ...unzător şi există un nivel de confort acceptabil pentru destinaţia de utilizare 7 1 Îmbrăcarea modelului ASCENT PRO Îmbrăcaţi hamul astfel încât cureaua şi buclele pentru picioare să fie poziţionate la înălţimea corectă Fig 7 Reglaţi cureaua prin intermediul cataramelor de reglare Fig 4 1 astfel încât acestea să fie fixate perfect pe corp fără a fi prea strânse Fig 6 1 Reglaţi buclele cu ajutorul ...

Page 19: ...že poskytuje přijatelný pocit pohodlí pro způsob použití ke kterému je určen 7 1 Instalace zařízení ASCENT PRO Nasaďte si postroj tak aby byl bederní pás a nohavičky ve správné výšce Obr 7 Upravte si bederní pás pomocí nastavovacích spon Obr 4 1 aby postroj perfektně seděl na těle a nebyl příliš těsný Obr 6 1 Upravte si nohavičky pomocí nastavovacích spon Obr 6 2 a pomocných gumiček tak abyste mez...

Page 20: ...lathoz 7 1 Az ASCENT PRO felvétele Vegye fel a hevedert úgy hogy az öv és a lábhurkok a megfelelő magasságban legyenek elhelyezve 7 ábra Állítsa be az övet az állítócsatok segítségével 4 1 ábra úgy hogy az tökéletesen illeszkedjék a testhez anélkül hogy túl szoros lenne 6 1 ábra Állítsa be a lábhurkokat az állítócsatok 6 2 ábra és a rugalmas támasztók segítségével oly módon hogy egy kéz át tudjon ...

Page 21: ...ένα αποδεκτό επίπεδο άνεσης για την προ βλεπόμενη χρήση 7 1 Χορήγηση του ASCENT PRO Τοποθετήστε την πλεξούδα έτσι ώστε η ζώνη και οι βρόχοι των ποδιών να τοποθετηθούν στο σωστό ύψος Εικ 7 Ρυθμίστε τη ζώνη από τις πόρπες ρύθμισης Εικ 4 1 έτσι ώστε να εφαρμόζει τέλεια στο σώμα χωρίς να είναι πολύ σφιχτή Εικ 6 1 Ρυθμίστε τους βρόχους χρησιμο ποιώντας τις πόρπες ρύθμισης Εικ 6 2 και τα ελαστικά στηρίγ...

Page 22: ... poziomu komfortu dla zamierzonego zastosowania 7 1 Ubieranie ASCENT PRO Załóż uprząż tak by pas i pętle na nogi były ustawione na właściwej wysokości Rys 7 Załóż pas posługując się klamrami służącymi do regulacji Rys 4 1 by doskonale pasował do ciała nie będąc zbyt ciasnym Rys 6 1 Dopasuj pętle posługując się klamrami służącymi do regulacji Rys 6 2 i elastycznymi podpórkami tak by ręka mogła prze...

Page 23: ...õimaluse reguleerimiseks ja ettenähtud kasutusmugavuse saavutamiseks 7 1 ASCENT PRO selga panemine Kandke rakmeid sedasi et rihm ja jala aa sad on õigel kõrgusel joonis 7 Reguleerige rihma pannaldega joonis 4 1 seda si et see sobitub ideaalselt kehale aga ei ole liiga pingul joonis 6 1 Reguleeri ge jala aasasid reguleerimispannaldega joonis 6 2 ja tugielastikutega sedasi et jala aasa ja kasutaja k...

Page 24: ...šs kā arī pielāgot to pēc nepieciešamības lietotāja komfortam 7 1 ASCENT PRO uzvilkšana Uzvelciet iekari tā lai josta un kāju cilpas atrastos pareizajā augstumā att 7 Pielāgojiet jostas sprādzes att 4 1 tā lai iekare ideāli piegulētu ķermeni bet nebūtu pārāk cieša att 6 1 Pielāgojiet cilpas izmantojot regulējamās aizdares att 6 2 un atbalsta elastīgās saites tā lai starp kājas cilpu un lietotāja k...

Page 25: ...kiant užtikrinti kad diržai būtų tinkamo dydžio jis turi galimybę tinkamu regu liavimu ir priimtinu patogumo lygiu numatytam naudojimui 7 1 ASCENT PRO užsidėjimas Užmaukite diržus taip kad diržas ir kojų kilpos būtų tinkamo aukščio 7 pav Sureguliuokite diržą naudodamiesi reguliavimo sagtimis 4 1 pav Taip kad jis gerai priglunda prie kūno ir nebūtų per daug įtemptas 6 1 pav Sureguliuokite kilpas na...

Page 26: ...яне на ASCENT PRO Поставете колана така че коланът и примките на краката да са разположени на правилната височина фиг 7 Регулирайте колана с помощта на катарами за регулиране фиг 4 1 така че да приляга идеално към тялото без да е прекалено стегнат фиг 6 1 Регулирайте примките като използвате катарамите за регулиране Фиг 6 2 и еластичните опори така че ръката да може да премине между контура на кра...

Page 27: ...se pri kladno podesio i postigla prihvatljiva razina udobnosti za predviđenu namjenu 7 1 Stavljanje modela ASCENT PRO Obucite penjački pojas tako da su omče za remen i nogu postavljene na ispravnoj visini Slika 7 Remen prilagodite kop čama za podešavanje Slika 4 1 tako da se savršeno pristaje uz tijelo bez da je previše zategnut Slika 6 1 Podesite omče koristeći kopče za podešavanje Slika 6 2 i el...

Reviews: