Climbing Technology 7W096060 Manual Download Page 9

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

9/32

IST51-FETBCT_rev.1 04-21

FRANÇAIS

Les instructions d’utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et 

une partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement 

avant utilisation. 

Attention !

 La présente fiche ne contient que les instructions spé-

cifiques.

INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 566:2017.

Cette note contient les informations nécessaires à l’utilisation correcte du produit/s 

suivant/s : anneaux de sangle et daisy chain.

1) CHAMP D’APPLICATION.

EN 566 :2017. Équipement pour alpinisme - Anneaux. Ce produit est un disposi-

tif de protection individuelle (E.P.I.) contre les chutes d’hauteur ; il est conforme au 

Règlement (UE) 2016/425. 

Attention ! 

Le produit ne peut être utilisé qu’avec des 

dispositifs marqués CE, des équipements pour alpinisme, tels que des connecteurs 

(EN 12275), des harnais (EN 12277), etc. 

Attention!

 Les utilisations selon la 

norme EN 566 sont indiquées sur les dessins par la mention “EN 566”.

2) ORGANISMES NOTIFIÉS.

Consulter la légende dans les instructions générales (paragraphe 9/tableau D) : 

M1 ; M2 ; M6 ; N1.

3) NOMENCLATURE 

(Fig. 4). A) Boucle / anneau supérieur. B) Boucle pour 

l’encordement. C) Boucles / anneaux intermédiaires. D) Étiquette illustrative. E) 

Boucle / anneau inférieur. F) Connecteur.

3.1 - Matériaux principaux

. Consulter la légende dans les instructions générales 

(paragraphe 2.4) : 7/13 (Ref. No. 7W096; 7W103; 7W146; 7W147); 7 

(Ref. No. 7W107; 7W108).

4) MARQUAGE.

Chiffres/lettres sans légende : consulter la légende dans les instructions générales 

(paragraphe 5).

4.1 - Général 

(Fig. 1). Indications : 4 ; 6 ; 8 ; 11 ; 12 ; 13 ; 14.

4.2 - Traçabilité 

(Fig. 1)

Indications : T8.

5) AVERTISSEMENTS.

 L’utilisation des anneaux de sangle (Mod. 7W103; 

7W107; 7W108; 7W096) et des daisy chain (Mod. 7W146; 7W147) 

comme liaison avec d’autres composants, compatibles entre eux et adaptés à 

l’alpinisme et à l’escalade, doit prévoir l’emploi de connecteurs conformes à la 

norme EN 12275. 

Attention ! 

Le point d’ancrage devrait toujours être placé au-

dessus de l’opérateur, et il est dans tous les cas impératif que l’opérateur ne monte 

jamais plus haut que le point d’ancrage (Fig. 2). 

Attention !

 Durant l’utilisation, 

maintenir le dispositif constamment en tension de façon à éviter, en cas de chute, 

que le système (dispositif et ancrage) ne subisse aucun choc pouvant en compro-

mettre la tenue. 

Attention !

 La présence de nœuds incorrects sur le dispositif peut 

altérer la résistance de ce dernier.

6) ANNEAUX DE SANGLE.

 Les anneaux de sangle peuvent être placés autour 

d’un ancrage de forme et de résistance adéquate. 

Attention !

  La section de 

l’ancrage et les éventuels étranglements peuvent réduire la résistance du dispositif 

(Fig. 5). 

Attention !

 Le frottement d’une corde sur la sangle pourrait en provoquer 

la rupture (Fig. 6.3). Les anneaux de sangle peuvent également servir à créer un 

relais et, dans ce cas, il faudra faire attention à l’angle qui se formera au point 

bas de la triangulation : plus l’angle sera aigu et plus la répartition des forces 

sera favorable en cas de sollicitation du relais (Fig. 6.4÷6.6). 

Attention !

 Dans le 

cas de dégaines composées par deux connecteurs et un anneau de sangle (Fig. 

11.1-12.1), ne pas utiliser anneaux de maintien en élastomère: danger de sortie 

accidentelle du connecteur de la sangle (Fig. 11.2÷11.5, 12.2÷12.5).

7) DAISY CHAIN.

 La daisy chain sert à relier l’utilisateur à un point d’ancrage ou 

à un autre accessoire adapté (ex. descendeur, poignée bloqueur etc.). L’installa-

tion de ces dispositifs sur le harnais doit être réalisée en utilisant exclusivement 

le nœud spécial expliqué ci-dessous : insérer la boucle/l’anneau inférieur de la 

daisy chain dans les deux anneaux de l’harnais comme illustré (Fig. 8.1) et le/

la refaire passer à l’intérieur de la boucle d’encordement (Fig. 8.2) ; insérer la 

boucle/anneau supérieur dans la boucle/anneau inférieur (Fig. 8.3) et tirer vers 

l’extérieur jusqu’au parfait serrage du nœud (Fig. 8.4). Vérifier enfin que le nœud 

soit correct. 

Attention !

 L’utilisation du nœud de tête d’alouette pour la liaison au 

harnais réduit drastiquement la résistance (Fig. 7.4).

7.1 - Multi Chain Evo / Sport Chain.

 La conception particulière des Multi Chain 

Evo et des Sport Chain garantit une résistance de 24 kN d’une extrémité à l’autre, 

sur chaque anneau intermédiaire ou même en reliant deux ou plusieurs anneaux 

intermédiaires (Fig. 7.1). La construction à anneaux singuliers réduit le risque 

d’erreur et le danger de décrochage, inconvénient caractéristique de la daisy 

chain traditionnelle. Une fois que le l’installation sur le harnais a été effectuée 

correctement, ces Daisy Chains doivent être connectés à un point d’ancrage, au 

moyens d’un connecteur EN 12275 (standard dans le modèle Sport Chain), in-

séré proprement dans l’anneau supérieure ou dans un des anneaux intermédiaires 

(Fig. 7.2). Pour raccourcir le dispositif, utiliser un autre connecteur joint à l’un 

des anneaux intermédiaires (Fig. 9.3). Les équipements Multi Chain Evo et Sport 

Chain peuvent être utilisés pour l’auto-assurage au relais (Fig. 9.1÷9.4), comme 

longe pour la descente en rappel (Fig. 9.5) ou comme étrier (Fig. 9.6). Multi 

Chain Evo peut également servir à créer un relais, offrant en plus la possibilité de 

relier de manière optimale deux ou plusieurs points d’ancrage (Fig. 10.1÷10.3). 

Attention !

 La liaison directe d’un anneau de sangle à l’un des anneaux de la Mul-

ti Chain Evo en réduit drastiquement la résistance (Fig. 10.4). 

Attention !

 Avant et 

après l’utilisation, accrocher la daisy chain au harnais comme indiqué (Fig. 9.8).

8) SYMBOLES.

 Consulter la légende dans les instructions générales (paragraphe 

16): F2 ; F6 ; F7 ; F9.

Summary of Contents for 7W096060

Page 1: ...ain DK Rem ringe og daisy chain NL Bandslingeringen en daisy chain SI Obroči traku in popkovina SK Popruhové slučky a reťaz daisy RO Chingi şi lonje Daisy Chain CZ Stužkový kroužek a řetěz daisy MADE IN EUROPE EN 566 2017 Regulation EU 2016 425 Personal Protective Equipment against falls from a height TR Perlonlar ve daisy chain HU Hurok heveder és daisy chain hevederlánc GR Βοηθητικό σύστημα αναρ...

Page 2: ...24 kN 125 cm 12 15 mm 90 g Dyneema PE Polyamide SPORT CHAIN 7W147 24 kN 100 cm 12 15 mm 120 g LOOPER DY 7W103030 22 kN 30 cm 11 mm 13 g 7W103060 22 kN 60 cm 11 mm 26 g 7W103080 22 kN 80 cm 11 mm 35 g 7W103120 22 kN 120 cm 11 mm 50 g 7W103180 22 kN 180 cm 11 mm 76 g 7W103240 22 kN 240 cm 11 mm 100 g LOOPER DY PRO 7W096060 22 kN 60 cm 10 mm 19 g 7W096120 22 kN 120 cm 10 mm 37 g LOOPER PA 7W107 25 kN...

Page 3: ...v 1 04 21 D C C B A D F E E D REGISTERED DESIGN NOMENCLATURE OF PARTS 4 1 4 2 4 3 4 OK LOOPER DY DY PRO PA BREAKING LOADS EN 566 22 kN LOOPER DY 25 kN LOOPER PA 5 1 40 kN 5 2 15 kN 5 3 5 100 F 100 F 57 F 52 F 52 F 57 F 120 F 60 30 DANGER F F NO NO OK OK OK DANGER LOOPER DY DY PRO PA INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 6 6 6 ...

Page 4: ...32 IST51 FETBCT_rev 1 04 21 MULTI CHAIN EVO SPORT CHAIN INSTALLATION 8 1 8 2 8 3 8 4 8 24 kN 24 kN 24 kN 24 kN 24 kN 24 kN 15 kN NO 24 kN 24 kN 24 kN 24 kN 24 kN 24 kN NO DANGER 24 kN 24 kN MULTI CHAIN EVO SPORT CHAIN BREAKING LOADS WARNINGS EN 566 EN 566 EN 566 7 1 MULTI CHAIN EVO 7 2 SPORT CHAIN 7 3 7 4 7 5 7 ...

Page 5: ...y Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 32 IST51 FETBCT_rev 1 04 21 NO OK 24 kN 24 kN 24 kN MULTI CHAIN EVO SPORT CHAIN INSTRUCTIONS OF USE 9 1 9 2 9 3 9 4 9 5 9 6 9 7 9 8 9 ...

Page 6: ...34 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 32 IST51 FETBCT_rev 1 04 21 MULTI CHAIN EVO BELAY STATIONS 10 1 10 2 10 3 10 4 10 LOOPER DY DY PRO PA WARNING OK NO 11 1 11 2 11 3 11 4 11 5 11 LOOPER DY DY PRO PA WARNING OK NO 12 1 12 2 12 3 12 4 12 5 12 ...

Page 7: ...trength Fig 5 Attention A rope running over a sling can cause the sling to fail Fig 6 3 Slings can be used to build a stance paying attention to the angle that is created where the slings meet a smaller more acute the angle between the slings means better distribution of forces when the belay is loaded Fig 6 4 6 6 Attention In case of quickdraws composed by two connectors and one loop sling Fig 11...

Page 8: ...enzione Lo scorrimento di una corda sulla fettuccia potrebbe provo carne la rottura Fig 6 3 Gli anelli di fettuccia possono essere utilizzati anche per creare una sosta prestando attenzione all angolo che si verrà a creare al vertice tanto più l angolo sarà chiuso tanto più la ripartizione delle forze risulterà migliore in caso di sollecitazione della sosta Fig 6 4 6 6 Attenzione In caso di rinvii...

Page 9: ...tif Fig 5 Attention Le frottement d une corde sur la sangle pourrait en provoquer la rupture Fig 6 3 Les anneaux de sangle peuvent également servir à créer un relais et dans ce cas il faudra faire attention à l angle qui se formera au point bas de la triangulation plus l angle sera aigu et plus la répartition des forces sera favorable en cas de sollicitation du relais Fig 6 4 6 6 Attention Dans le...

Page 10: ...f dem Band könnte zu einem Bruch führen Abb 6 3 Die Bandschlaufen können auch zum Standbau verwendet werden Augenmerk gilt dem Winkel der am Tiefpunkt entsteht je geschlossener der Winkel desto besser die Verteilung der Krafteinwirkung im Falle von starker Belastung des Standes Abb 6 4 6 6 Ach tung Wenn die Expressschlingen aus zwei Karabiners und eine Schlinge Abb 11 1 12 1 bestehen man darf kein...

Page 11: ...sujeción del dispositivo Fig 5 Atención El deslizamiento de una cuerda en la cinta podría provocar la ruptura Fig 6 3 Los anillos de cinta pueden utilizarse incluso para crear un descanso prestando atención al ángulo que se creará en el vértice cuanto más cerrado sea el ángulo mayor será la distribución de las fuerzas en caso de tensión del descanso Fig 6 4 6 6 Atención En caso de cintas exprés co...

Page 12: ... podem diminuir a retenção do dis positivo Fig 5 Atenção O deslizamento de uma corda sobre a tira de reforço pode provocar a sua rutura Fig 6 3 Os anéis da tira de reforço podem ser utili zados também para criar uma parada prestando atenção ao ângulo que irá ser criado no vértice tanto mais o ângulo for fechado quanto mais a repartição das forças será melhor no caso de solicitação da parada Fig 6 ...

Page 13: ...t glider på bandet kan leda till skada bild 6 3 Bandslingorna kan användas även för att skapa ett uppehåll och se upp med vinkeln skapas på toppen ju mer vinkeln är sluten desto mer fördelas krafterna vilket är bättre vid en belastning på uppehållet bild 6 4 6 6 Varning I fallet med expresslingor bestående av två förbind ningsskarvdon och en slinga med ögla bild 11 1 12 1 använd inte gummifäs ten ...

Page 14: ...ikkoutumisen Kuva 6 3 Nauhalenkkejä voidaan käyttää myös pysähdyspaikan tekemiseen kiinnittämällä huomiota huipulta luotavaan kulmaan mitä suppeampi kulma on sitä paremmin voimat jakautuvat tasaisesti jos pysähdyspaikkaan kohdistuu pai netta Kuva 6 4 6 6 Huomio Jos käytössä on nopeita lenkkejä jotka koostuvat kahdesta liittimestä ja nauhalenkistä Kuva 11 1 12 1 älkää käyttäkö kumisia pysyvän hihna...

Page 15: ...r Fig 6 3 Båndringene kan også benyttes for å skape et opphold vær oppmerksom på vinkelen som dannes i toppen til mindre vinkelen er til større er mulighetene for å fordele vekten og dermed reduseres slitasjen under oppholdet Fig 6 4 6 6 Advarsel I tilfelle av ekspresslynger som består av to karabiner og en løkke i tau Fig 11 1 12 1 må du ikke bruke stroppebremsen i gummi da det er fare for at kar...

Page 16: ...t Fig 5 Advarsel En line der glider på båndet kan medføre et brud på denne Fig 6 3 Båndringene kan også anvendes til at danne en holdeplads under opmærksomhed på den vinkel som vil skabes i spidsen Jo mere lukket vinklen er desto bedre vil fordelingen af kræfter være i tilfælde af en belastning af holdepladsen Fig 6 4 6 6 Ad varsel Ved ekspresslynger med to karabinere ringe og en kambiumbeskytter ...

Page 17: ...het breken ervan Fig 6 3 De riemlussen kunnen worden gebruikt om een stop te creëren rekening houdend met de hoek die zal worden gecreëerd aan de bovenkant hoe meer de hoek is gesloten hoe beter de verdeling van de kracht is in het geval van belasting van de stop Fig 6 4 6 6 Let op In het geval van klimsetjes bestaande uit twee karabi ners en één riemlus Fig 11 1 12 1 dient er geen gebruik te word...

Page 18: ... 5 Pozor Zaradi drsenja vrvi ob zanki se lahko slednja strga Sl 6 3 Zanke lahko uporabljate tudi za počitek pri tem bodite pozorni na kot na vrhu zanke bolj kot je ta kot oster bolj učinkovito se bodo porazdelile sile v primeru obremenitev med počitkom Sl 6 4 6 6 Pozor V primeru sestavljenih vponk z dvema priključkoma in tkaninsko zanko Sl 11 1 12 1 ne uporabljajte gumijastih pripomočkov za pritrd...

Page 19: ... lana cez slučku by ju mohol prerezať obr 6 3 Slučky sa môžu tiež použiť na zastavenie a preto venujte pozornosť uhlu ktorý sa vytvorí v hornej časti čím bude uhol menší tým bude ľahšie napraviť silu v prípade pevnosti zastavenia obr 6 4 6 6 Upozornenie V prípade navi jákov zložených z dvoch konektorov a karabínky obr 11 1 12 1 nepoužívajte gumové podporné zriadenia na zastavenie karabínky nebezpe...

Page 20: ...tă peste o chingă poate cauza deteriorarea chingii Fig 6 3 Chingile pot fi utilizate pentru luarea unei poziţii având în vedere unghiul creat în locul de intersectare a chingilor un unghi mai mic mai ascuţit între chingi oferă o distribuţie mai bună a forţelor în timpul ama rajului Fig 6 4 6 6 Atenţie În cazul brăţărilor autoblocante compuse din două carabiniere şi o chingă cu buclă Fig 11 1 12 1 ...

Page 21: ...ev nost zařízení Obr 5 Pozor Posunování lana po popruhu by mohlo způsobit jeho prodření Obr 6 3 Popruhové smyčky lze používat i pro odsednutí kdy je nutno věnovat pozornost úhlu který se vytvoří na vrcholu čím více je úhel uza vřený tím lepší je rozložení působení sil v případě namáhání v místě odsednutí Obr 6 4 6 6 Pozor V případě expresek složených ze dvou karabin a smyčky Obr 11 1 12 1 nepoužív...

Page 22: ...n kayışın üzerinde kaydırılması iplerin kopmasına neden olabilir Şekil 6 3 Kemer halkaları ayrıca üstünde oluşturulacak açıya dikkat edilerek bir fren oluşturmada kullanılabilir ne kadar fazla açı kapatılırsa fren gerginliğinde kuvvetlerin dağılımı için o kadar iyi olacaktır Şek 6 4 6 6 Dikkat İki karabina ve bir şerit dokuma halkadan oluşan bir ara bağlantısı durumunda Şekil 11 1 12 1 lastik şeri...

Page 23: ...erbírását 5 3 5 5 ábra Figyelem A kötél csúszása a hevederen a heveder elszakadását okozhatja 6 3 ábra A hevedergyűrűk megállásra is használhatók odafigyelve a csúcsponton kialakuló szögre minél kisebb lesz a szög annál jobb lesz az erő eloszlása a megál lás okozta igénybevételnél 6 4 6 6 ábra Figyelem Két csatlakozóból és egy heveder gyűrűből álló kapcsolás esetén 11 1 12 1 ábra ne használjon gum...

Page 24: ...λόγω αρτάνη Εικ 6 3 Οι αρτάνες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να χτίσουν μια στάση δίδοντας προσοχή στη γωνία που δημιουργείται στο σημείο συνάντησης των αρτανών μια μικρότερη πιο οξεία γωνία μεταξύ των σκοινιών σημαίνει καλύτερη κατανομή δυνάμεων όταν ο προσδέτης βρίσκεται υπό φορτίο Εικ 6 4 6 6 Προσοχή Σε περίπτωση quickdraws που αποτελούνται από δύο συνδέσμους και έναν σφιγκτήρα βρόγχου Εικ 11 ...

Page 25: ...ą być używane do budowania postawy na stanowisku zwraca jąc uwagę na kąt który powstaje tam gdzie spotykają się zawiesia mniejszy ostrzejszy kąt pomiędzy zawiesiami oznacza lepszy rozkład sił przy obciążeniu asekuracji Rys 6 4 6 6 Uwaga W przypadku szybkich szarpnięć wycią gów składających się z dwóch łączników i jednej pętli zawiesia czyli temblaku Rys 11 1 12 1 nie należy używać łączników gumowy...

Page 26: ...Üle aasa jooksev köis võib viia aasa purunemiseni joonis 6 3 Aasasid võib kasutada toetuse ehita miseks jälgides loodavat nurka aasade kohtumiskohas väiksem täpsem nurk aasade vahel tähendab paremat jõudude jaotust belay aasa koormamisel joonis 6 4 6 6 Tähelepanu Kahest ühendusest ja ühest aasast koosnevate kiirtõmmiste joonis 11 1 12 1 korral ei tohi kasutada kummikinnitusi need võivad ühenduse j...

Page 27: ... var radīt cilpas bojājumus att 6 3 Cilpas var izmantot lai izveidotu pozīciju pie vēršot uzmanību leņķim starp cilpām mazāks asāks leņķis starp cilpām nozīmē to ka slodze tiek labāk sadalīta brīdī kad drošināšanas ierīce ir noslogota att 6 4 6 6 Uzmanību Gadījumā ja tiek izmantota no diviem savienojumiem un vienas cilpas veidota atsaites konstrukcija att 11 1 12 1 ir aizliegts izmantot gumijas st...

Page 28: ...li sumažinti stropo stiprumą 5 pav Dėmesio Virvė einanti per stropą gali sukelti jo plyšimą 6 3 pav Stropai gali būti naudojami kuriant stovą atkreipiant dėmesį į kampą kuris sukuriamas ten kur strėlės susitinka mažesnis aštresnis kampas tarp stropų reiškia geresnį jėgų pasiskirstymą kai apkrova pri tvirtinama 6 4 pav 6 6 pav Dėmesio Nenaudokite guminių tvirtinimo ele mentų kuriuos sudaro jungtys ...

Page 29: ...а причини повреда на сапана Фиг 6 3 Сапаните могат да се използват за изграждане на опора като се обръща внимание на ъгъла кой то се образува там където са поставени сапаните по малък по остър ъгъл между сапаните означава по добро разпределение на силите при затягане на въжето Фиг 6 4 6 6 Внимание В случай на обтежки съставени от два съединителя и една примка на сапана Фиг 11 1 12 1 не използвайте...

Page 30: ...ost Uže koje ide preko gurtne može prouzrokovati zatajenje gurtne slika 6 3 Gurtne se mogu koristiti za izradu pozi cije vodeći računa o kutu koji je stvoren kada se sretnu gurtne što je manji oštriji kut između gurtni to je bolja raspodjela sila kada je opterećen Belay slika 6 4 6 6 Pozornost U slučaju da imate komplete karabinera koji se sastoje od dvije sponke i jedne gurtne s omčama slika 11 1...

Page 31: ...5的主锁 注意 锚点要始终高于攀爬者 攀爬者不能高于锚点 图 2 注意 使用时始终让扁带处于拉伸状态 防止发生坠落时造成扁带断 裂 注意 将扁带错误打结会降低其强度 6 扁带 将扁带置于合适的外形和足够结实的锚点上 注意 在结构上使 用套结固定会降低扁带强度 图5 3 5 5 注意 绳索在扁带上摩擦会导 致扁带断裂 图6 3 扁带可以用于建立保护站 注意角度对扁带的影 响 小角度 越尖 意味着保护站更好的重量分布 图6 4 6 6 注意 如果快扣装置由两个连接器和一个循环吊索组成 图11 1 12 1 则不 要使用橡胶固定件 否则会导致连接器从吊索中意外滑出 造成危险 图 11 2 11 5 12 2 12 5 7 菊绳 菊绳的作用是将使用者与锚点相连或与另一件设备相连 例如 下降器 上升器等 将此设备与安全带的连接只能使用以下展示的专门绳 结 使用底部环穿过安全带的两个连接环 图8 1 ...

Page 32: ...注意 アンカーの断面形状やロープの結び目によっては デバ イスの強度を低下させる可能性があります 図5 3 5 5 注意 スリング上で ロープを滑らせると スリングが破断するおそれがあります 図6 3 スリング を使用してビレイアンカーを取るこ とができます ただし 頂点にできる角度に 十分注意してください 角度が小さいほど ビレイアンカーに荷重かかかった 時に力が効率よく分配されます 図6 4 6 6 注意 クイック ドローが2個のカ ラビナとスリングからなっている場合は 図11 1 12 1 ラバーファスナーは絶 対に使用しないでください カラビナがスリングから外れる危険があります 図 11 2 11 5 12 2 12 5 7 デイジーチェーン デイジーチェーンはアンカーポイントまたは別の装置 例 ディセンダー ハンドアッセンダーなど とユーザーを連結するために使用 します デイジー...

Reviews: