
Page6
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - SAFETY INSTRUCTIONS -
SICHERHEITSHINWEISE
3.1 Symboles de sécurité - Safety symbols - Sicherheitssymbole
Es ist darauf zu achten, dass die
Warnhinweise und Piktogramme
stets sauber und lesbar bleiben.
Bei Beschädigung sollen neue
Aufkleber beim Hersteller (oder
Fachhändler) bestellt werden.
Achten Sie darauf, dass nach
Reparaturen die Ersatzteile
die gleichen Aufkleber wie die
Originalteile tragen.
Make sure that the warnings
and pictograms remain clean
and visible at all times. If they
deteriorate, ask your manufacturer
(or distributor) for new stickers.
If repairs are made, ensure that
the spare parts have the same
stickers as the original parts.
Veillez à ce que les avertissements
et pictogrammes restent propres
et visibles en permanence. En
cas de détérioration, demandez
des autocollants neufs à votre
fabricant (ou distributeur).
En cas de réparation, veillez à
ce que les pièces de rechange
portent les mêmes autocollants
que les pièces d’origine.
Lire le livret d’entretien et les consignes de
sécurité avant la mise en marche. Avant toute
intervention, éteindre le moteur du tracteur et
retirer la clé de contact.
Read the maintenance manual and the safety
instructions before starting up. Before any
intervention, turn off the tractor engine and
remove the ignition key.
Vor Inbetriebnahme Wartungsbuch und
Sicherheitshinweise lesen.
Vor Eingriffen an der Maschine Schlepper-
motor abschalten und Zündschlüssel ziehen.
Ne jamais mettre les mains dans les zones
de danger tant que des pièces sont en
mouvement, il y a risque de pincement.
Never put your hands in hazardous areas
while the parts are moving. There is a
danger of trapping your hands.
Hände bei drehenden Teilen nicht in die
Gefahrenbereiche halten, es besteht
Einklemmgefahr.
Pour prévenir les fuites dans le circuit
hydraulique, respecter les consignes du
livret d’entretien.
To prevent leaks from the hydraulic
circuit, adhere to the instructions in the
maintenance manual.
Um Undichtigkeiten an den
Hydraulikleitungen vorzubeugen,
Wartungshinweise befolgen.
Eloigner toute personne de la zone
dangereuse, Il y a risque d’écrasement.
People should be kept away from the
danger zone. There is a risk they may be
run over.
Darauf achten, dass sich niemand im
gefahrenbereich befindet, es besteht
Quetschgefahr.
SARCLERSE Semi-portée bâti repliable à 2m70
Largeur de travail
Working width
Arbeitsbreite
Poids
Weight
Gewicht
Hauteur de
transport
Transport height
Transporthöhe
Cv mini nécessaire
Min. HP necessary
Mindestens benötigte
PS
Nb de dents
Doubles
No. of double
tines
Anzahl der Zinken
Doppelt
Nb de roues de
terrage
No. of depth
control wheels
Anzahl der
Arbeitstiefen-
Kontrollräder
15m
4100 kg
3m70
110
300
4
18m
4500 Kg
3m70
120
360
4
21m
4750 Kg
3m70
130
420
4
24m
3m70
150
480
4
Summary of Contents for 38312121
Page 40: ...Page38 NOTES...
Page 41: ...Page39...