Carat DUSTEC RG-125 Instructions For Use Manual Download Page 6

10

11

FR

AN

Ç

AIS

lors des travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte 

intensité peut provoquer une perte de l’audition.

i) Maintenir les personnes présentes à une distance de 

sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne 

entrant dans la zone de travail doit porter un équipement 

de protection individuelle.

 Des fragments de la pièce à 

usiner ou d’un outil de travail cassé peuvent être projetés 

et provoquer des blessures aussi à l’extérieur de la zone de 

travail immédiate. 

 

 j) 

Tenir l’appareil uniquement par les surfaces de 

préhension isolantes, pendant les opérations au cours 

desquelles l’outil de travail peut être en contact avec 

des conducteurs cachés ou avec son propre câble.

 Le 

contact avec un conducteur électrique sous tension peut 

également mettre les parties métalliques de l’appareil sous 

tension et provoquer un choc électrique.  

 

k) 

Maintenir le câble éloigné de l’outil de travail en 

rotation.

 En cas de perte de contrôle de l’appareil, le câble 

d’alimentation peut être sectionné ou être happé et votre 

main ou votre bras peut parvenir au niveau de l’outil de 

travail en rotation.  

 

l) 

Ne jamais déposer l’outil électrique avant que l’outil 

de travail ne soit complètement immobilisé. 

L’outil de 

travail en rotation peut parvenir en contact avec la surface 

de dépôt et vous risquez de perdre le contrôle de l’outil 

électrique.

m) 

Ne pas laisser fonctionner l’outil électrique pendant 

que vous le portez. 

Un contact accidentel avec l’accessoire 

en rotation pourrait happer vos vêtements et l’accessoire 

pourrait se planter dans votre corps.

n) 

Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil 

électrique. 

La soufflante du moteur aspire de la poussière 

à l’intérieur du carter.

o) 

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité 

de matériaux inflammables.

 Des étincelles pourraient 

enflammer ces matériaux.

p) 

Ne pas utiliser d’outils de travail qui nécessitent 

des réfrigérants liquides.

 L’utilisation d’eau ou d’autres 

réfrigérants liquide peut conduire à une électrocution ou 

un choc électrique. 

 

4.1 Rebonds et consignes de sécurité correspondantes

 

 

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à 

l’accrochage d’un outil de travail en rotation. Un pincement 

ou un accrochage entraîne un arrêt soudain de l’outil de 

travail en rotation De ce fait, un outil électrique incontrôlé 

est accéléré dans le sens contraire au sens de rotation 

normal de l’outil de travail au point de blocage. Le rebond 

est la conséquence d’une utilisation incorrecte de l’outil 

électrique et peut être évité en prenant les précautions 

appropriées spécifiées cidessous. 

a) 

Maintenir fermement l’outil électrique et placer le 

corps et les bras de manière à pouvoir résister aux forces 

de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, pour 

une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de 

couple au cours du démarrage. 

L’utilisateur peut maîtriser 

es couples de réaction ou les forces de rebond, si les pré-

cautions qui s’imposent sont prises.  

 

b) 

Ne jamais placer la main à proximité de l’outil de tra-

vail en rotation.

 L’outil de travail peut effectuer un rebond 

sur votre main.

c) 

Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique 

se déplacera en cas de rebond.

 Le rebond entraîne l’outil 

électrique dans le sens opposé au mouvement de l’outil de 

travail au point de blocage.

d) 

Travailler avec une précaution particulière dans la 

zone des coins, des arêtes vives, etc. Eviter les rebonds de 

l’outil de travail de la pièce et par conséquent un blocage.

 

L’outil de travail en rotation a tendance à se bloquer dans 

les coins, au niveau des arêtes vives ou en cas de rebond. 

Ceci occasionne une perte de contrôle ou un rebond.

e) 

Ne pas utiliser de lame de scie à chaîne ou de lame 

de scie dentée. 

De telles lames provoquent des rebonds 

fréquents et des pertes de contrôle. 

 

4.2 Consignes de sécurité particulières concernant le 

meulage avec des meules boisseaux diamantées : 

a) 

Utiliser exclusivement des meules admissibles pour 

votre outil électrique et le capot de protection prévu pour 

ces meules. 

Les meules pour lesquelles l’outil électrique 

n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon 

suffisante et sont dangereuses.

b) 

Le capot de protection doit toujours être solidement 

monté sur l’outil électrique. Guider l’outil électrique 

toujours de sorte que l’opérateur ne soit pas exposé à 

la meule. 

Le capot de protection contribue à protéger 

l’utilisateur contre les fragments, le contact accidentel avec 

la meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourraient 

enflammer les vêtements.

c) 

Les meules doivent être utilisées uniquement pour les 

applications recommandées.  

 

d) 

Toujours utiliser des brides de serrage non endom-

magées qui sont de taille et de forme appropriées pour 

les outils électriques choisis.

 Des brides appropriées 

supportent les outils de travail. 

 

4.3 Autres consignes de sécurité : 

 

AVERTISSEMENT– 

Toujours porter des lunettes de  

 protection. 

 

 

 

  Porter un masque anti-poussière approprié. 

 

 

AVERTISSEMENT– 

Utilisez toujours l’outil électrique  

 

avec les deux mains. 

Notice d’utilisation originale 

1. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces 

meuleuses pour béton, identifiées par le type et le numéro 

de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions 

applicables des directives *2) et normes *3). Documents 

techniques pour *4) - voir page 3. 

2. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

La machine est appropriée, avec des accessoires d’origine 

Carat, au ponçage et décapage de béton, de chape et de 

revêtements avec des meules boisseaux diamantées.

Ne pas utiliser pour le tronçonnage, le meulage de 

dégrossissage, le ponçage au papier de verre, le polissage 

et les travaux avec des meules en éventail. 

 

 Uniquement pour une utilisation sans eau. Remarque : 

La couronne de brosse peut coller lors du traitement de 

matériaux thermoélastiques. Conçue pour une utilisation 

professionnelle dans l’industrie et l’artisanat.

Travailler uniquement avec un dispositif d’aspiration 

des poussières approprié : raccorder un aspirateur (de la 

classe M) à la tubulure d’aspiration (12). L’utilisateur est 

entièrement responsable de tous dommages résultant 

d’une utilisation non conforme aux prescriptions. Il est 

impératif de respecter les directives de prévention des 

accidents reconnues et les consignes de sécurité ci-jointes.

 

3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

  Pour des raisons de sécurité et afin de protéger  

 

l’outil  électrique, respecter les passages de texte 

repérés par ce symbole !

 

AVERTISSEMENT

– Lire la notice d’utilisation afin  

 

d’éviter tout risque de blessures. 

 

  AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de  

 

sécurité et instructions

. Le non-respect des con-

signes de sécurité et des instructions peut être à l’origine 

d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures 

graves.

 

 

Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions.

 

Transmettre uniquement l’outil électrique accompagné de 

ces documents.

en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.

4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES

Consignes de sécurité communes concernant le meulage :

 

 

Application

 

a) 

Cet outil électrique est conçu pour le meulage de 

surfaces. Observez toutes les consignes de sécurité, 

instructions, illustrations et spécifications fournies avec 

cet appareil. 

La non-observation de toutes les consignes 

cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie 

et/ou des blessures graves.

b) 

Cet outil électrique n’est pas approprié pour le fraisage, 

le polissage, le ponçage au papier de verre, les travaux 

avec des meules de dégrossissage, des brosses métal-

liques, des meules de tronçonnage et des meules en 

éventail.

 Les opérations pour lesquelles l’outil électrique 

n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et occa-

sionner des blessures.

c) 

Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-

ment et recommandés pour cet outil électrique par 

le fabricant de l’outil. 

Le simple fait que l’accessoire 

puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un 

fonctionnement en toute sécurité. 

 

d) 

La vitesse admissible de l’outil de travail doit être au 

moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil 

électrique. 

Les accessoires tournant plus vite que leur 

vitesse admissible peuvent se rompre et être projetés.

e) 

Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil de travail 

doivent correspondre aux indications de dimensions de 

votre outil électrique. L

es outils de travail dimensionnés 

de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou con-

trôlés de manière appropriée.

f) 

Les flasques, meules boisseaux diamantées et tout 

autre accessoire doivent être parfaitement adaptés à la 

broche porte-meule de votre outil électrique. 

Les outils 

de travail qui ne s’adaptent pas avec précision à la broche 

portemeule fonctionnent de façon irrégulière, vibrent ex-

cessivement et peuvent conduire à une perte de contrôle.

g) 

Ne pas utiliser des outils de travail endommagés. Con-

trôlez avant chaque utilisation que les outils de travail 

utilisés ne présentent pas de traces d’effritement et de 

fissures et que le plateau de ponçage ne présente pas de 

fissures ou de forte usure. Si l’outil électrique ou l’outil de 

travail a subi une chute, examiner les dommages éventu-

els ou utiliser un outil de travail non endommagé. Après 

le contrôle et le montage d’un outil de travail, maintenir 

toutes les personnes présentes à distance du plan de 

l’outil de travail en rotation et faire fonctionner l’appareil 

à vitesse maximale pendant une minute. 

Les outils de 

travail endommagés se rompent normalement pendant 

cette période d’essai.

h) 

Porter un équipement de protection individuelle. En 

fonction de l’application, utiliser un masque intégral, 

une protection oculaire ou des lunettes de sécurité. Le 

cas échéant, utiliser un masque anti-poussières, une pro-

tection acoustique, des gants de protection ou un tablier 

spécial contre les particules abrasives ou les particules 

de matière. 

Les yeux doivent être protégés contre les corps 

étrangers projetés, résultant des diverses applications. Le 

masque antipoussières ou le masque de protection respi-

ratoire doit être capable de filtrer les particules produites

Summary of Contents for DUSTEC RG-125

Page 1: ...a 32 Polski 39 Magyar 43 Fran ais 10 English 16 RG 1250 CARAT RENOVATION GRINDER Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Instructions for use Brugervejledning Betriebsanleitung Bruksanvisning Instrukc...

Page 2: ...4 n min 1 rpm 3800 8200 P1 W 1900 P2 W 1240 m kg lbs 3 5 7 7 ah S Kh S m s2 6 94 1 5 KpA KWA dB A 92 3 LpA KWA dB A 103 3 14 2 2014 30 EU 2006 42 EC 2011 65 EU 3 EN 60745 1 2009 A11 2010 EN 60745 2 3...

Page 3: ...aag een geschikt stofmasker WAARSCHUWING Het elektrisch gereedschap altijd met beide handen gebruiken Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1 CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op eigen en uitsluitend...

Page 4: ...an de uitrusting niet in de leveringsomvang 6 INGEBRUIKNEMING Controleer alvorens het apparaat in gebruik te nemen of de op het typeplaatje aangegeven netspanning en netfrequentie overeenkomen met de...

Page 5: ...k 13 MILIEUBESCHERMING Het ontstane slijpstof kan schadelijke stoffen bevatten Niet met het huisvuil meegeven maar op de juiste manier naar een depot voor gevaarlijke afvalstoffen afvoeren Neem de nat...

Page 6: ...ti poussi re appropri AVERTISSEMENT Utilisez toujours l outil lectrique avec les deux mains Notice d utilisation originale 1 D CLARATION DE CONFORMIT Nous d clarons sous notre seule responsabilit Ces...

Page 7: ...ourniture 6 MISE EN SERVICE Avant la mise en service v rifier que la tension secteur et la fr quence secteur indiqu es sur la plaque signal tique correspondent aux caract ristiques de votre r seau lec...

Page 8: ...13 PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT La poussi re produite lors du meulage peut contenir des substances toxiques ne pas les jeter avec les d chets m nagers mais de mani re conforme dans une station de co...

Page 9: ...ends on how long you or bystanders are being exposed Do not let particles enter Original instructions 1 CLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility These concrete grinders identif...

Page 10: ...se using the 2 hole spanner 5 to secure To remove Lock the spindle see chapter 7 1 Turn the clamping nut 6 anticlockwise using the 2 hole spanner 5 to unscrew 8 USE 8 1 Working close to walls To open...

Page 11: ...isningen for at reducere faren for personskader ADVARSEL L s alle sikkerhedsanvisninger og andre anvisninger Hvis sikkerhedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke overholdes er der risiko for elek...

Page 12: ...St rre emner skal st ttes i tilstr kkeligt omfang Hvis der anvendes indsatsv rkt jer med gevindindsats m spindelenden ikke ber re slibev rkt jets hul V r opm rksom p at gevindet i indsatsv rkt jet er...

Page 13: ...slukker Maskinen k rer ikke Signalindikatoren for elek tronik 17 blinker afh ngigt af udstyr Den elektriske beskyttelse mod genindkobling er aktiveret Hvis netstikket stikkes i mens maskinen er t ndt...

Page 14: ...zwerkzeuge 4 3 Weitere Sicherheitshinweise WARNUNG Tragen Sie immer eine Schutzbrille Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske WARNUNG Verwenden Sie das Elektrowerkzeug Originalbetriebsanleitung 1 K...

Page 15: ...ederter B rstenkranz 11 Spindelarretierknopf 12 Absaugstutzen 13 Segment zum aufklappen f r wandnahes Arbeiten 14 Schutzhaube 15 Handgriff 16 Schalterdr cker zum Ein Ausschalten 17 Elektronik Signal A...

Page 16: ...carat tools nl eu com be dk herunterladen 13 UMWELTSCHUTZ Der entstehende Schleifstaub kann Schadstoffe enthalten Nicht ber den Hausm ll sondern sachgerecht an einer Sammelstelle f r Sonderm ll entso...

Page 17: ...rollerat i omgivningen Anslut l mpligt dammutsug Bruksanvisning i original 1 CE VERENSST MMELSEINTYG Vi intygar att vi tar ansvar f r att renoveringssliparna med f ljande typ och serienummer 1 uppfyll...

Page 18: ...somr det Vredl gen mellan 4 och 6 passar de flesta anv ndningsomr den 8 3 Sl P AV H ll alltid maskinen med b da h nderna Starta f rst maskinen och l gg sedan an verktyget mot arbetsstycket F rs k undv...

Page 19: ...umentacj en of ernstig letsel tot gevolg hebben 4 SPECJALNE WSKAZ WKI BEZPIECZE STWA Wsp lne wskaz wki bezpiecze stwa dotycz ce szlifowania Zastosowanie a Elektronarz dzie jest przeznaczone do szlifow...

Page 20: ...r wnie iskrami kt re mog spowodowa zapalenie odzie y c ciernic mo na u ywa tylko do prac do kt rych s one przeznaczone d Stosowa wy cznie nieuszkodzone ko nierze mocu j ce o odpowiednim rozmiarze i k...

Page 21: ...znika 16 do g ry Wy czanie zwolni przycisk w cznika 16 Urz dzenia z oznaczeniem W RT Tryb pracy ci g ej w zale no ci odwy posa enia W czanie w czy urz dzenie w spos b jak opisano powy ej W tym momenci...

Page 22: ...GES BIZTONS GI TUDNIVAL K Csiszol sra vonatkoz ltal nos biztons gi tudnival k Felhaszn l s a Ez az elektromos k ziszersz m fel letek csiszol s ra szolg l Vegyen figyelembe minden olyan biztons gi tudn...

Page 23: ...eteken haszn lhat k d Mindig s rtetlen megfelel m ret s alak r g z t peremet haszn ljon a kiv lasztott bet tszersz m hoz A megfelel r gz t peremek megt masztj k a bet tszersz mokat 4 3 Tov bbi biztons...

Page 24: ...fek szlet rendel si sz m 6 28214 Meetwaarden bepaald volgens EN IEC 60745 1 10 ZAVARELH R T S VTC s TC elektronik val rendelkez g pek Az elektronikus jel kijelz 17 vil g t s cs kken a terhel si fordul...

Page 25: ...www carat tools eu www carat tools com www carat tools be www carat tools nl www carat tools dk...

Reviews: