![Carat DUSTEC RG-125 Instructions For Use Manual Download Page 19](http://html1.mh-extra.com/html/carat/dustec-rg-125/dustec-rg-125_instructions-for-use-manual_2555307019.webp)
37
PO
LS
K
I
36
l = Slipspindellängd
n* = Varvtal obelastad (maxvarvtal)
P1 = Märkeffekt
P2 = Uteffekt
m = Vikt utan sladd
Mätvärden uppmätta enligt EN 60745.
Maskinen har skyddsklass II
~
Växelström
* Energirika högfrekventa störningar kan orsaka
varvtalssvängningar. De försvinner när störningen klingat
av. Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt
respektive gällande standard).
Emissionsvärden
Värdena gör att det går att uppskatta verktygets
emissioner och jämföra med andra elverktyg. Beroende på
förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används
kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även
med pauser och perioder med lägre belastning. Använd
uppskattade värden för att ta fram skyddsåtgärder för
användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder.
Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led)
beräknad enligt EN 60745:
a
h
,
S
= Vibrationsemissionsvärde (slipning)
K
h
,... = Osäkerhet (vibrationer)
Normal, A-viktad ljudnivå:
L
pA
= Ljudtrycksnivå
L
WA
= Ljudeffektnivå
K
pA
, K
WA
= Osäkerhet
Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Oryginalna instrukcja obsługi
1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te szlifierki
do betonu, oznaczone typem i numerem seryjnym *1),
spełniają wszystkie obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i
norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3.
2. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie z oryginalnym osprzętem Carat rzeznaczone
jest do szlifowania i wyrównywania betonu, jastrychu i
powłok przy użyciu diamentowych tarcz wieńcowych. Nie
stosować do cięcia, szlifowania zdzierającego, szlifowania
papierem ściernym, polerowania oraz pracy z użyciem
wachlarzowych tarcz szlifierskich.
Tylko do użytku bez zastosowania wody. Wskazówka:
Podczas obróbki materiałów termoelastycznych może
dojść do sklejenia wieńca szczotkowego.
Przeznaczone do zastosowania przemysłowego. Używać
tylko z odpowiednim modułem odsysającym: Podłączyć
odkurzacz (klasy M) do króćca odsysającego (12). Za
szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem odpowiada wyłącznie użytkownik.
Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów
zapobiegania wypadkom oraz załączonych wskazówek
bezpieczeństwa.
§
3. OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Dla własnego bezpieczeństwa oraz w celu ochrony
elektronarzędzia należy zwracać szczególną uwagę
na miejsca w tekście oznaczone tym symbolem!
OSTRZEŻENIE –
W celu zminimalizowania ryzyka
odniesienia obrażeń należy zapoznać się z instrukcją
obsługi.
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wska
zówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Nieprzestrzeganie
wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować
na przyszłość.
Elektronarzędzie przekazywać innym
osobom wyłącznie z dołączoną dokumentacją.
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
4. SPECJALNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
szlifowania:
Zastosowanie
a)
Elektronarzędzie jest przeznaczone do szlifowania
powierzchni. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń
bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji i danych, które zos-
tały przekazane wraz z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie
oniższychzaleceń, może prowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, zaprószenia ognia i spowodować ciężkie
obrażenia ciała.
b)
Opisywane elektronarzędzie nie jest przeznaczone do
frezowania, polerowania, szlifowania papierem ścier-
nym, prac z tarczami do szlifowania zgrubnego, szczot-
kami drucianymi, tarczami do cięcia i wachlarzowymi
tarczami szlifierskimi.
Zastosowanie elektronarzędzia
niezgodnie z przeznaczeniem, może prowadzić do niebez-
piecznych sytuacji i spowodować obrażenia ciała.
c)
Nie używać osprzętu nieprzewidzianego i nie polecone-
go przez producenta specjalnie do tego elektronarzędzia.
Sama możliwość zamocowania elementu wyposażenia
do elektronarzędzia nie zapewnia jego bezpiecznego
używania.
d)
Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia roboczego
musi być przynajmniej tak duża, jak najwyższa prędkość
obrotowa podana na elektronarzędziu.
Osprzęt, który
obraca się z prędkością wyższą niż dopuszczalna, może
pęknąć, a odłamki mogą zostać rozrzucone.
e)
Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego
muszą odpowiadać wymiarom podanym dla dane-
go elektronarzędzia.
Nieprawidłowo zwymiarowane
narzędzia robocze mogą być niewystarczająco osłonięte
lub kontrolowane.
f)
Kołnierze, diamentowe tarcze wieńcowe lubinne
akcesoria muszą pasować do wrzeciona szlifierki elek-
tronarzędzia.
Narzędzia robocze, które nie są dokładnie
dopasowane do wrzeciona szlifierki elektronarzędzia,
obracają się niejednostajnie, za mocno wibrują i mogą
doprowadzić do utraty kontroli.
g)
Nie wolno stosować żadnych uszkodzonych narzędzi
roboczych. Przed każdym użyciem sprawdzić narzędzia
robocze pod kątem występowania odprysków i pęknięć,
a tarcze szlifierskie pod kątem pęknięć, stopnia ścierania
lub znacznego zużycia. Jeśli elektronarzędzie lub
narzędzie robocze spadnie, należy sprawdzić czy nie zos-
tało uszkodzone lub zastosować inne sprawne narzędzie
robocze. Po przeprowadzeniu kontroli i założeniu narzęd-
zia roboczego, uruchomić elektronarzędzie z maksymal-
ną prędkością obrotową na czas jednej minuty, uważając
aby żadna osoba nie przebywała blisko wirującego
narzędzia roboczego.
Uszkodzone narzędzia robocze
najczęściej pękają w trakcie przeprowadzania tego testu.
h)
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W
zależności od zastosowania należy nosić pełną osłonę
twarzy, ochronę oczu lub okulary ochronne. W razie
konieczności zakładać maskę przeciwpyłową, ochra-ni-
acze słuchu, rękawice ochronne lub specjalny fartuch,
chroniący przed zwiercinami i opiłkami metalu.
Należy
chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami
obcymi, które powstają w trakcie wykonywania różnych
prac. Maski przeciwpyłowe lub maski do ochronny dróg