Carat DUSTEC RG-125 Instructions For Use Manual Download Page 21

41

PO

LS

K

I

40

6.1 Założyć pałąkową rękojeść pomocniczą 

  

Pracować wyłącznie z zamontowaną pałąkową ręko 

   

jeścią pomocniczą (1)! Zamontować pałąkową 

rękojeść pomocniczą zgodnie z instrukcją (patrz rysunek A, 

strona 2).  

- Nasadzić tarcze podziałowe ustalacza (3) z lewej i prawej  

  strony na obudowie przekładni. 

- Założyć pałąkową rękojeść pomocniczą (1) na obudowę  

 przekładni. 

- Wetknąć śruby skrzydełkowe (2) w pałąkową rękojeść  

  pomocniczą (1) z lewej i prawej strony i lekko przykręcić. 

- Ustawić pałąkową rękojeść pomocniczą (1) pod odpow- 

  iednim kątem. 

- Mocno dociągnąć śruby skrzydełkowe (2) ręcznie z lewej  

  i prawej strony.

6.2 Moduł odsysający 

  Używać tylko z odpowiednim modułem odsysają 

 

cym: Podłączyć odkurzacz (klasy M) do króćca odsys-

ającego (12). 

 

W celu uzyskania optymalnego efektu odkurzania używać 

tulei połączeniowej 6.30796. Zaleca się stosowanie 

antystatycznego węża ssącego Ø 35 mm. 

 

ssącego Ø 35mm.

7. MONTAŻ NARZĘDZIA ROBOCZEGO

  Przed każdym przezbrajaniem: Wyciągać wtyczkę  

 

sieciową z gniazda. Urządzenie musi być wyłączone, 

a wrzeciono nieruchome. 

 

7.1 Blokowanie wrzeciona  

 

Przycisk blokujący wrzeciono (11) należy naciskać  

 

tylko przy nieruchomym wrzecionie! - Nacisnąć przy-

cisk blokujący wrzeciono (11) i obracać wrzeciono (9) ręką 

do momentu, aż przycisk blokujący wrzeciono zaskoczy na 

miejsce. 

 

7.2 Montaż/demontaż diamentowej tarczy wieńcowej 

Patrz strona 2, rysunek B.

Montaż: 

- Nasadzić kołnierz oporowy (8) na wrzeciono (9). 

  Jest on prawidło zamontowany, gdy nie można go 

  obracać na wrzecionie. 

- Nałożyć diamentową tarczę wieńcową (7) na kołnierz  

  oporowy (8). Musi ona równomiernie przylegać do kołnier 

  za oporowego. 

- Obie strony nakrętki mocującej (6) różnią się między sobą.  

  W taki sposób nakręcić nakrętkę mocującą na wrzeciono,  

  aby kołnierz nakrętki (6) skierowany był do góry. 

- Zablokować wrzeciono (patrz rozdział 7.1). Przykręcić  

  nakrętkę mocującą (6) za pomocą klucza dwutrzpie- 

  niowego (5) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek  

 zegara.

Demontaż: 

- Zablokować wrzeciono (patrz rozdział 7.1). 

  Odkręcić nakrętkę mocującą (6) za pomocą  

  klucza dwutrzpieniowego (5) w kierunku przeciwnym

do ruchu wskazówek zegara. 

 

 

 

ra.

8. UŻYTKOWANIE

8.1 Prace w pobliżu ściany 

  W celu podniesienia i opuszczenia: Wyłączyć  

   

urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Narzędzie 

robocze musi się zatrzymać. 

 

  Tylko do prac w pobliżu ściany podnieść segment  

   

(13). Do wszystkich innych prac segment musi być 

opuszczony. Nieosłonięta część osłony musi być skierowa-

na w stronę ściany. 

 

8.2 Ustawianie prędkości obrotowej 

W zależności od zastosowania ustawić optymalną prędkość 

obrotową pokrętłem nastawczym (18). W przypadku 

większości zastosowań pokrętło nastawcze ustawia się 

między położeniem 4 i 6.

8.3 Włączanie/wyłączanie 

 

  Urządzenie należy prowadzić zawsze obiema  

  

rękami. 

 

  Najpierw włączyć urządzenie, a następnie przystaw 

-  

ić narzędzie robocze do obrabianego przedmiotu. 

 

  Należy unikać zasysania dodatkowych pyłów i  

   

wiórów przez urządzenie. Urządzenie należy włączać 

i wyłączać z dala od nagromadzonego pyłu. Po wyłączeniu 

urządzenie wolno odkładać dopiero po całkowitym zatrzy-

maniu się silnika. 

 

  Należy unikać niezamierzonego uruchomienia: 

   

Urządzenie należy zawsze wyłączać, gdy wtyczka 

jest wyciągana z gniazda wtykowego lub w przypadku 

przerwy w dopływie prądu. 

 

  W przypadku włączenia w trybie ciągłym urządze 

-  

nie pracuje bez przerwy, nawet jeśli zostanie 

wyrwane z ręki. Z tego względu urządzenie należy zawsze 

trzymać obiema rękami za przewidziane do tego celu 

uchwyty, przyjąć bezpieczną pozycję i skoncentrować 

uwagę na wykonywanej pracy. 

 

Urządzenia z oznaczeniem W...RT: 

Włączanie chwilowe (z funkcją czuwakową)

 

Włączanie: przesunąć przycisk włącznika (16) do przodu, 

następnie wcisnąć przycisk włącznika (16) do góry. 

Wyłączanie: zwolnić przycisk włącznika (16). 

 

Urządzenia z oznaczeniem W...RT: 

Tryb pracy ciągłej (w zależności odwy posażenia)

 

 

Włączanie: 

włączyć urządzenie w sposób, jak opisano 

powyżej. W tym momencie jeszcze raz przesunąć przycisk 

włącznika (16) do przodu i zwolnić w pozycji przedniej, aby 

zablokować przycisk włącznika (16) (tryb pracy ciągłej).

Wyłączanie:

 wcisnąć przycisk włącznika (16) do góry i 

zwolnić. 

 

   

een korte rustpauze. 

9. CZYSZCZENIE, KONSERWACJAS

Czyszczenie silnika: 

Urządzenie należy regularnie, często 

i dokładnie przedmuchiwać przez szczeliny wentylacyjne 

za pomocą odpowiedniego odkurzacza. W tym czasie 

urządzenie należy trzymać w sposób zapewniający bez-

pieczeństwo.

  

Wymiana resorowanego wieńca szczotkowego : 

W celu 

uzyskania optymalnego efektu odkurzania wymieniać 

zużyte szczotki. Komplet szczotek zamiennych: nr zam. 

6.28214.

Meetwaarden bepaald volgens EN IEC 60745-1. 

10. USUWANIE USTEREK

Urządzenia z układami elektronicznymi VTC oraz TC: 

 

Świeci się elektroniczny wskaźnik sygnałowy  

   

(17) i zmniejsza się prędkość obrotowa pod  

   

obciążeniem (z wyjątkiem W...RT). 

Obciążenie 

urządzenia jest zbyt duże! Odczekać przy urządzeniu 

pracującym na biegu jałowym do momentu, aż zgaśnie 

elektroniczny wskaźnik sygnałowy. 

  

   

-urządzenie nie pracuje. Elektroniczny wskaźnik  

   

sygnałowy (17) (zależnie od wyposażenia) miga.  

  

Zadziałało zabezpieczenie przed ponownym 

uruchomieniem. W przypadku włożenia wtyczki przewodu 

zasilającego do gniazda przy włączonym urządzeniu lub 

powrocie zasilania po wcześniejszym zaniku napięcia 

urządzenie nie uruchomi się. Wyłączyć urządzenie i 

ponownie włączyć. 

11. OSPRZĘT

 

 

Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt Carat. 

Należy stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wy-

magania i parametry wymienione w niniejszej instrukcji 

obsługi. Pełny zestaw osprzętu, patrz strona  

www.carat-tools.nl/.eu/.com/.be/.dk lub w katalogu.

  

 

 

12. NAPRAWA

 

  Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być wyko 

 

nywane wyłącznie przez wykwalifikowanych  

elektryków!

Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić wyłącznie 

na specjalny, oryginalny przewód zasilający Carat, 

dostępny w Serwisie Carat. W sprawie naprawy elektro-

narzędzi należy zwracać się do przedstawicielstwa Carat. 

Adresy są podane na stronie 

www.carat-tools.nl/.eu/.com/.be/.dk. 

Listę części zamiennych można pobrać pod adresem 

www.carat-tools.nl/.eu/.com/.be/.dk. 

 

 

13. OCHRONA ŚRODOWISKA

Pył ze szlifowania może zawierać substancje szkodliwe: Nie 

należy wyrzucać go z odpadami komunalnymi, lecz usuwać 

prawidłowo w punkcie zbiórki odpadów specjalnych. 

Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących 

utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów 

zgodnie z ochroną środowiska naturalnego oraz zasadami 

recyklingu. 

 

 
 

  W trosce o środowisko naturalne nie należy  

 

wyrzucać elektronarzędzi z odpadami komu 

nalnymi. Należy przestrzegać krajowych przepisów 

dotyczących segregacji oraz utylizacji zużytych urządzeń, 

opakowań i osprzętu. 

14. DANE TECHNICZNE

 

Objaśnienia do danych na stronie 3. Zastrzegamy sobie 

prawo do zmian konstrukcyjnych.

D

max  

=   maks. średnica narzędzia roboczego 

t

max,1

   =   maks. dopuszczalna grubość narzędzia rob 

        oczego w obszarze mocowania z zastosowan- 

        iem nakrętki mocującej (6) 

M     =   gwint wrzeciona 

l      =   długość wrzeciona szlifierki 

n*     =   prędkość obrotowa na biegu jałowym 

        (największa prędkość obrotowa) 

P1     =  nominalny pobór mocy 

P2    =   moc wyjściowa 

m     =   ciężar bez przewodu zasilającego 

Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. 

 

  urządzenie klasy ochrony II 

  prąd przemienny

* Energetyczne zakłócenia o wysokiej częstotliwości mogą 

spowodować wahania prędkości obrotowej. Zmiany te 

zanikają z chwilą ustąpienia zakłócenia. Podane dane tech-

niczne są określone w granicach tolerancji (odpowiednio 

do obowiązujących standardów). 

      Wartości emisji 

   Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji

Summary of Contents for DUSTEC RG-125

Page 1: ...a 32 Polski 39 Magyar 43 Fran ais 10 English 16 RG 1250 CARAT RENOVATION GRINDER Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Instructions for use Brugervejledning Betriebsanleitung Bruksanvisning Instrukc...

Page 2: ...4 n min 1 rpm 3800 8200 P1 W 1900 P2 W 1240 m kg lbs 3 5 7 7 ah S Kh S m s2 6 94 1 5 KpA KWA dB A 92 3 LpA KWA dB A 103 3 14 2 2014 30 EU 2006 42 EC 2011 65 EU 3 EN 60745 1 2009 A11 2010 EN 60745 2 3...

Page 3: ...aag een geschikt stofmasker WAARSCHUWING Het elektrisch gereedschap altijd met beide handen gebruiken Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1 CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op eigen en uitsluitend...

Page 4: ...an de uitrusting niet in de leveringsomvang 6 INGEBRUIKNEMING Controleer alvorens het apparaat in gebruik te nemen of de op het typeplaatje aangegeven netspanning en netfrequentie overeenkomen met de...

Page 5: ...k 13 MILIEUBESCHERMING Het ontstane slijpstof kan schadelijke stoffen bevatten Niet met het huisvuil meegeven maar op de juiste manier naar een depot voor gevaarlijke afvalstoffen afvoeren Neem de nat...

Page 6: ...ti poussi re appropri AVERTISSEMENT Utilisez toujours l outil lectrique avec les deux mains Notice d utilisation originale 1 D CLARATION DE CONFORMIT Nous d clarons sous notre seule responsabilit Ces...

Page 7: ...ourniture 6 MISE EN SERVICE Avant la mise en service v rifier que la tension secteur et la fr quence secteur indiqu es sur la plaque signal tique correspondent aux caract ristiques de votre r seau lec...

Page 8: ...13 PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT La poussi re produite lors du meulage peut contenir des substances toxiques ne pas les jeter avec les d chets m nagers mais de mani re conforme dans une station de co...

Page 9: ...ends on how long you or bystanders are being exposed Do not let particles enter Original instructions 1 CLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility These concrete grinders identif...

Page 10: ...se using the 2 hole spanner 5 to secure To remove Lock the spindle see chapter 7 1 Turn the clamping nut 6 anticlockwise using the 2 hole spanner 5 to unscrew 8 USE 8 1 Working close to walls To open...

Page 11: ...isningen for at reducere faren for personskader ADVARSEL L s alle sikkerhedsanvisninger og andre anvisninger Hvis sikkerhedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke overholdes er der risiko for elek...

Page 12: ...St rre emner skal st ttes i tilstr kkeligt omfang Hvis der anvendes indsatsv rkt jer med gevindindsats m spindelenden ikke ber re slibev rkt jets hul V r opm rksom p at gevindet i indsatsv rkt jet er...

Page 13: ...slukker Maskinen k rer ikke Signalindikatoren for elek tronik 17 blinker afh ngigt af udstyr Den elektriske beskyttelse mod genindkobling er aktiveret Hvis netstikket stikkes i mens maskinen er t ndt...

Page 14: ...zwerkzeuge 4 3 Weitere Sicherheitshinweise WARNUNG Tragen Sie immer eine Schutzbrille Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske WARNUNG Verwenden Sie das Elektrowerkzeug Originalbetriebsanleitung 1 K...

Page 15: ...ederter B rstenkranz 11 Spindelarretierknopf 12 Absaugstutzen 13 Segment zum aufklappen f r wandnahes Arbeiten 14 Schutzhaube 15 Handgriff 16 Schalterdr cker zum Ein Ausschalten 17 Elektronik Signal A...

Page 16: ...carat tools nl eu com be dk herunterladen 13 UMWELTSCHUTZ Der entstehende Schleifstaub kann Schadstoffe enthalten Nicht ber den Hausm ll sondern sachgerecht an einer Sammelstelle f r Sonderm ll entso...

Page 17: ...rollerat i omgivningen Anslut l mpligt dammutsug Bruksanvisning i original 1 CE VERENSST MMELSEINTYG Vi intygar att vi tar ansvar f r att renoveringssliparna med f ljande typ och serienummer 1 uppfyll...

Page 18: ...somr det Vredl gen mellan 4 och 6 passar de flesta anv ndningsomr den 8 3 Sl P AV H ll alltid maskinen med b da h nderna Starta f rst maskinen och l gg sedan an verktyget mot arbetsstycket F rs k undv...

Page 19: ...umentacj en of ernstig letsel tot gevolg hebben 4 SPECJALNE WSKAZ WKI BEZPIECZE STWA Wsp lne wskaz wki bezpiecze stwa dotycz ce szlifowania Zastosowanie a Elektronarz dzie jest przeznaczone do szlifow...

Page 20: ...r wnie iskrami kt re mog spowodowa zapalenie odzie y c ciernic mo na u ywa tylko do prac do kt rych s one przeznaczone d Stosowa wy cznie nieuszkodzone ko nierze mocu j ce o odpowiednim rozmiarze i k...

Page 21: ...znika 16 do g ry Wy czanie zwolni przycisk w cznika 16 Urz dzenia z oznaczeniem W RT Tryb pracy ci g ej w zale no ci odwy posa enia W czanie w czy urz dzenie w spos b jak opisano powy ej W tym momenci...

Page 22: ...GES BIZTONS GI TUDNIVAL K Csiszol sra vonatkoz ltal nos biztons gi tudnival k Felhaszn l s a Ez az elektromos k ziszersz m fel letek csiszol s ra szolg l Vegyen figyelembe minden olyan biztons gi tudn...

Page 23: ...eteken haszn lhat k d Mindig s rtetlen megfelel m ret s alak r g z t peremet haszn ljon a kiv lasztott bet tszersz m hoz A megfelel r gz t peremek megt masztj k a bet tszersz mokat 4 3 Tov bbi biztons...

Page 24: ...fek szlet rendel si sz m 6 28214 Meetwaarden bepaald volgens EN IEC 60745 1 10 ZAVARELH R T S VTC s TC elektronik val rendelkez g pek Az elektronikus jel kijelz 17 vil g t s cs kken a terhel si fordul...

Page 25: ...www carat tools eu www carat tools com www carat tools be www carat tools nl www carat tools dk...

Reviews: