background image

Regras de segurança
para esmeris de
bancada

(Continuação)

esmerilhamento, fique distante da
frente do rebolo e faça o esmeril
funcionar por mais de um minuto
para testá-lo. Substitua-o se notar
algo anormal. Depois teste o novo
rebolo por mais de 3 minutos.

3.  Use somente a face do novo

rebolo e a lateral de um rebolo
em forma de copo ao esmerilhar.
Evite alimentações repentinas de
trabalho no rebolo para minimizar
a possibilidade de rachaduras ou
quebra.

4.  Deixe que o rebolo de

esmerilhamento atingir a velocidade
total após ativar a ferramenta e
ANTES de começar a usar o esmeril.

5.  Substitua rebolos rachados,

com rebarbas ou danificados
imediatamente.

6.  Certifique-se que o rebolo que você

deseja montar como substituto não
apresente rachaduras, áreas com
rebarbas ou defeitos. Monte a o
rebolo em uma haste ou caneta
através do orifício da árvore
e rosqueie a lateral do rebolo
(nas posições mostradas na Figura
4) com um implemento leve, não
metálico, como um cabo de uma
chave de fenda. Um rebolo em bom
estado e não danificado gerará um
som claro. Se estiver rachada,
haverá um som abafado ou fraco e
não um zunido claro. Se danificado,
o rebolo não deverá ser usado.

7.  À medida que o diâmetro do rebolo

de esmerilhamento diminuir com o
uso, a posição do apoio de trabalho
deve ser ajustado. Otimamente, a
distância entre o diâmetro externo
do rebolo de esmerilhamento e a
extremidade interna do apoio de
trabalho deve ser menor que a
esepssura do material sendo
esmerilhado mas não mais que 1/8"
(3 mm). Caso contrário, afrouxe os
dois parafusos de retenção em cada
apoio de trabalho, ajuste o espaço
correto, e aperte firmemente.

8.  Para uso seguro, mantenha os

protetores de olhos do equipamento
padrão na posição o tempo todo.

9. Antes de ativar o esmeril,

gire o rebolo de esmerilhamento
manualmente para se certificar que
não está atingindo o trabalho ou
apoio da ferramenta.

10. Sempre use guardas e protetores

para os olhos.

11. Não aperte demais a porta do rebolo.
12. Use apenas flanges fornecidos com

o esmeril.

Montagem das peças

Antes de montar as peças embaladas,
verifique cuidadosamente as peças
quanto a danos. Se as peças
(p.ex. guardas) estiverem danificadas
a ponto de não poderem realizar a sua
função pretendida, elas devem ser
adequadamente reparadas ou
substituídas.
Com o esmeril desconectado da fonte de
alimentação e ao trabalhar com o lado
direito do esmeril primeiro, posicione o
pára-centelhas mostrado na figura 5 na
guarda interna de metal do rebolo e 
fixe-o através do parafuso hexagonal,
arruela de pressão e arruela plana.
O orifício de montagem para este
parafuso é o que tem o menor diâmetro
no topo da guarda interna, mais próximo
ao usuário. Aperte o parafuso de fixação
para que o pára-centelhas esteja próximo
do rebolo de esmerilhamento, mas não o
toque. Deve ser mantido um espaço
entre as duas peças de aproximadamente
1/16 polegada [1,5mm].

Usando o orifício de parafuso
remanescente no topo da guarda da
roda interna, fixe o protetor de olhos
com o parafuso que tenha o botão

preto e o adaptador de metal que se
ajusta sobre o suporte em formato de U.
Fixe o protetor de olhos manualmente,
apertando o botão preto.

Obs.:

O protetor de olhos deve ser

centrado sobre o rebolo de
esmerilhamento nesta posição.
Caso contrário, use o outro conjunto de
protetor de olhos fornecido.

Se houver algum material protetor
sobre o protetor de olhos transparente,
remova-o agora.

Os descansos de trabalho devem ser
agora instalados através dos orifícios de
parafuso restantes na parte inferior da
guarda interna e os parafusos
hexagonais, arruelas de pressão e
arruelas planas. Duas de cada devem
ser usadas para fixar cada descanso de
trabalho.

Obs.:

O descanso de trabalho que

possui o ressalto de furo estampado em
um ângulo deve ser usado para a
montagem do lado direito.

A extremidade interna do descanso de
trabalho deve ser posicionado para que
a distância do diâmetro interno do
rebolo seja menor que a espessura do
material a ser esmerilhado, mas não
mais que 1/8 polegada [3mm]. Uma vez
que a distância estiver ajustada, aperte
seguramente ambos os parafusos de
retenção. Ao completar, gire o rebolo
de esmerilhamento manualmente para
garantir que nenhuma dessas peças
montadas estejam e contato com o
rebolo. A montagem acabada deve se
parecer com a mostrada na Figura 6.

Repita o processo para montagem das
peças fornecidas restantes do lado
esquerdo do esmeril.

Figura 5

Instruções de Utilização

Figura 4

45°

45°

45°

45°

Rebolos pesados - suporte sobre

o piso rígido e limpo

Rebolos leves - suporte pelo orifício

com uma pequena haste ou dedo

“BATA”

AQUI

“BATA”

AQUI

Assemblage 

(suite)

Montage

Si la meuleuse a tendance à basculer,
glisser ou se déplacer sur la surface de
support, alors elle doit être bien
montée. Pour ce faire, s’assurer d’abord
que la meuleuse est débranchée du
courant. Fixer la meuleuse en utilisant
les trous de montage fournis dans la
base de la meuleuse et des vis
(non fournies).

Changer les meules

Pour changer une meule, débrancher
d’abord la meuleuse de la source de
courant. Retirer les trois vis et le
protecteur de meule extérieur qu’elles
gardent en place.

• Pour retirer l’écrou de retenue du

côté droit de la meuleuse, agripper
fermement la meule du côté gauche
de l’appareil d’une main et tourner
l’écrou de retenue dans le sens
antihoraire.

• Pour retirer l’écrou de retenue du

côté gauche de l’appareil, agripper
fermement la meule du côté droit de
la meuleuse d’une main et tourner
l’écrou de retenue dans le sens
horaire.

L’utilisateur devra peut-être frapper la
poignée de la clé avec un marteau à
tête souple pour dégager l’écrou.

Retirer l’écrou de retenue et tout en
notant l’orientation, retirer la large
rondelle bombée et le papier buvard
en dessous. Retirer la vieille meule et
positionner la nouvelle. Installer le
papier buvard, puis la large rondelle
dans la même orientation que lors de
sa dépose.

• Pour fixer l’écrou de retenue du côté

droit de la meuleuse, agripper
fermement la meule du côté gauche
de l’appareil d’une main et tourner
l’écrou de retenue dans le sens
horaire.

• Pour fixer l’écrou de retenue du côté

gauche de la meuleuse, agripper
fermement la meule du côté droit de
l’appareil d’une main et tourner
l’écrou de retenue dans le sens
antihoraire.

Remarque :

Ne pas trop resserrer

l’écrou de retenue car cela pourrait
fissurer la meule.

Replacer le protecteur de meule
extérieur et le fixer en place avec les
trois vis et la quincaillerie.

Après l’assemblage, vérifier
l’alignement des pièces mobiles, le
grippage de pièces mobiles, le bris de
pièces, le montage et toute autre
condition qui pourrait affecter le
fonctionnement. Rajuster ou remplacer
au besoin.

Fonctionnement

Porter des lunettes de
sécurité quand l’appareil est
en marche.

S’assurer que la meuleuse d’établi est
éteinte (« OFF ») avant de la brancher.
Mettre la meuleuse d’établi en marche
(« ON ») et laisser la meule atteindre la
vitesse complète avant de commencer
le travail.

Garder une pression continue, mais
modérée sur la pièce de travail et la
déplacer à un rythme uniforme pour
un meulage en douceur. Trop presser
mène à une surchauffe du moteur et
à l’usure prématurée de la meule ou
à des dommages à la meule. Prendre
son temps et ne pas travailler trop vite.
Il est important de se souvenir de
l’angle en biseau original sur l’objet
affûté. Essayer de maintenir cette
forme pendant le travail.

La meule devrait tourner dans l’objet
à affûter. Garder un plateau rempli
d’eau à portée de la main et y tremper
la pièce de travail régulièrement pour
empêcher la surchauffe. La surchauffe
peut affaiblir la pièce de travail,
menant à un métal moins efficace dans
le travail ou menant à des accidents
plus tard.

Voici une liste de conseils utiles si l’on
utilise une meuleuse d’établi pour
affûter les articles suivants :

CISEAUX

Si possible, défaire les ciseaux pour
rendre l’affûtage plus facile et plus
sécuritaire. Retirer le matériau
SEULEMENT de la surface extérieure.
NE PAS affûter la surface intérieure des
ciseaux. Travailler de l’extrémité lourde
(plus épaisse) des ciseaux au bout
(voir la figure 7).

COUTEAUX

Retirer le matériau des DEUX faces
ou côtés de la plupart des couteaux.
Travailler de l’extrémité lourde
(plus épaisse) du couteau au bout.

TOURNEVIS (TÊTE PLATE)

L’extrémité d’un tournevis bien affûté
formera un bord parfait, uniforme -
plat et perpendiculaire à l’arbre du
tournevis. Tenir chaque face du
tournevis contre la meule de la
meuleuse. Entrer lentement l’extrémité
droite dans la meule pour bien meuler.
Pour toute opération où l’on doit
entrer plus directement l’objet dans
la meule, ATTENTION et prendre son
temps. NE PAS aller trop vite.

FORETS

Les forets sont BIEN affûtés sur un
montage d’affûtage (disponible dans
la plupart des quincailleries), mais les
forets peuvent être « revêtus » sur
votre meuleuse. Placer le foret dans la
rainure de la réglette porte-pièce de
droite. Tenir bien fermement le foret,
le déplacer vers l’avant dans la meule.
Tourner lentement le foret dans le sens
horaire pour affûter le bout complet
du foret. Cette technique exige de la
patience, il faut donc prendre son
temps et faire quelques essais de
pratique pour se familiariser avec
l’appareil. S’assurer de maintenir
l’angle original de la tête du foret -
ceci sera très important pour
l’efficience à venir du foret (voir la
figure 8).

13 Fr

DG490500CK, DG490700CK

Figure 7

Figure 8

20 Pg

Figura 6

Summary of Contents for DG490500CK

Page 1: ...structions DG490500CK DG490700CK S Please read and save these instructions Read carefully before attempting to assemble install operate or maintain the product described Protect yourself and others by observing all safety information Failure to comply with instructions could result in personal injury and or property damage Retain instructions for future reference IN713801AV 6 07 For parts product ...

Page 2: ...ate it is acceptable for outdoor use For example SJTW A Make sure your extension cord is in good condition When using an extension cord be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating The Table titled Minimum Wire Size AWG of Extension Cord for Bench Grinder shows the correct...

Page 3: ...mienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado El servicio o mantenimiento realizado por personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones Al realizarle un servicio a la herramienta utilice únicamente piezas de repuesto idénticas Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de Mant...

Page 4: ...ilitar la pieza de trabajo haciendo que el metal sea menos efectivo al hacer su trabajo o provocando accidentes con el uso posterior Ésta es una lista de consejos útiles si usa una rectificadora de banco para afilar los siguientes artículos TIJERAS Si fuera posible separe las tijeras para que el afilado sea más fácil y seguro Quite el material de la superficie exterior ÚNICAMENTE NO afile la super...

Page 5: ... los ojos apretando a mano la perilla negra Nota La pantalla para los ojos debe quedar centrada sobre la rueda abrasiva en esta posición De lo contrario use el otro ensamble de pantalla para lo ojos que se proporciona Si hubiese cualquier material de protección sobre la pantalla para los ojos retírelo ahora Los apoyos para la pieza de trabajo deben instalarse ahora en los dos orificios para pernos...

Page 6: ...enta NO debe modificarse ni usarse para ninguna aplicación que no sea la aplicación para la cual fue diseñada 27 Sp Cable de corriente Lámpara Interruptor de encendido apagado Protecciones para los ojos Amortiguador de chispas Rueda abrasiva Apoyo del trabajo Protección de la rueda Base Interruptor de corriente Figura 2 Características de su rectificadora Figura 1 Figura 2 Medio de conexión a tier...

Page 7: ... cable de extensión asegúrese de lo siguiente Que las clavijas del enchufe del cable de extensión tengan el mismo número tamaño y forma que las del enchufe Que el cable de extensión esté correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas Si el cable de extensión va a usarse en exteriores debe estar marcado con el sufijo W A o W después de la designación del tipo de cable para indicar que es...

Page 8: ...ctual 2 8 A Tamaño del mandril 15 8 mm 5 8 R P M 3550 Tamaños de rueda 8 x 3 4 x 5 8 20 x 2 x 1 6 cm Peso 30 lbs 13 6 kg Especificaciones DG490700CK Voltaje 120V 60Hz Clasificación actual 2 5 A Tamaño del mandril 12 7 mm 1 2 R P M 3450 Tamaños de rueda 6 x 3 4 x 1 2 15 x 2 x 1 3 cm Peso 22 5 lbs 10 2 kg RECORDATORIO Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía Adjúntela a es...

Page 9: ...bli sont utiles pour affûter les outils perceuses ciseaux burins etc les outils de rectification retirer les ébarbures des bords d outil et retirer le matériau si nécessaire Les deux types différents de meules permettent à la meuleuse de répondre à divers besoins Utiliser typiquement la meule à gros grains pour les coupes rudes retirer une grande quantité de matériau Utiliser la meule moyenne pour...

Page 10: ...indiquer s il peut servir à l extérieur Par exemple SJTW A S assurer que la rallonge soit en bon état En utilisant une rallonge s assurer d en utiliser une suffisamment lourde pour transporter le courant que votre produit débite Un cordon sousdimensionné provoquera une chute de tension de ligne menant à une perte de courant et à une surchauffe Voir le tableau Taille minimum de fil AWG de rallonge ...

Page 11: ...ovoquer des blessures aux mains et aux bras Cesser d utiliser tout outil si l on ressent un malaise un engourdissement un fourmillement ou une douleur et consulter un médecin 1 Il faut rester vigilant savoir ce qu on fait et utiliser son sens commun en faisant fonctionner un outil électrique Ne pas faire fonctionner l appareil fatigué ou sous l influence de drogues d alcool ou de médicaments Un mo...

Page 12: ...a 7 Figura 8 DG490500CK DG490700CK Règles de sécurité pour les meuleuses d établi 1 GARDER LES PROTECTEURS EN PLACE et en bon état Ceci protégera l opérateur contre les débris volants et contre les blessures en cas de bris de meules 2 Vérifier la meule pour tout signe de fissures et de bords écaillés avant de monter et ou de faire fonctionner l outil Les meules craquées ne doivent jamais être util...

Page 13: ...ATA AQUI BATA AQUI Assemblage suite Montage Si la meuleuse a tendance à basculer glisser ou se déplacer sur la surface de support alors elle doit être bien montée Pour ce faire s assurer d abord que la meuleuse est débranchée du courant Fixer la meuleuse en utilisant les trous de montage fournis dans la base de la meuleuse et des vis non fournies Changer les meules Pour changer une meule débranche...

Page 14: ...quanto a rachaduras e extremidades lascadas antes de montar e ou ativar a ferramenta Rebolos rachados nunca devem ser usados e devem ser substituídos Para verificar a integridade do rebolo de DG490500CK DG490700CK Cabo de alimentação Lâmpada Chave LIGA DESLIGA da lâmpada Protetor para os olhos Pára centelhas Rebolo do esmeril Descans o de trabalho Guarda do rebolo Base Chave alimentadora Figura 3 ...

Page 15: ...o de extensão ao ar livre ele deve estar marcado com o sufixo W A ou W depois da designação do tipo de cabo para indicar que é aceitável para uso externo Por exemplo SJTW A Certifique se de que o cabo de extensão esteja em boas condições Ao usar um cabo de extensão use um que seja grosso o suficiente para transportar a corrente que o seu produto consumirá Um cabo de dimensões insuficientes causará...

Page 16: ... Leia com atenção todos os manuais incluídos com esse produto Familiarize se com os controles e o uso apropriado do equipamento 2 Somente pessoas bem familiarizadas com essas normas de utilização segura devem ter permissão para usar a serra DG490500CK DG490700CK Esmeril de bancada com lâmpada MANUAL 17 Pg Instructions d Utilisation 16 Fr Garantie Limitée 1 DURÉE À partir de la date d achat par l a...

Reviews: