background image

001DC002AC

001DC002A

C

7

001DC002AC

43,5

45

7,5

57

70

106

A

B

64,5

70

145

1

IT

 

-

INSTALLAZIONE

• L’alimentatore deve essere installato SEMPRE in 

orizzontale.

• L’apparecchio è installabile su guida DIN (EN 50022) in 

un apposito quadro elettrico.

• Per le dimensioni di ingombro vedere le figura 1.

NOTA. Provvedere ad una corretta areazione nel 

caso l’alimentatore venga installato in un conteni-

tore metallico.

EN

 

-

INSTALLATION

• The power supplier must ALWAYS be installed hori-

zontally.

• The device can be installed on a DIN rail (EN 50022) in 

an appropriate electric panel.

• For the overall dimensions see figure 1.

NOTE. Proper ventilation is required if the power 

supplier is installed in a metal container.

DE

 

-

INSTALLATION

• Das Netzgerät muss IMMER horizontal installiert 

werden.

• Das Gerät kann auf einer DIN-Schiene (EN 50022) in 

einem eigens vorgesehenen Schaltschrank.

• Für die Abmessungen siehe die Abbildung 1.

HINWEIS Falls das Netzgerät in einem Metallgehäuse 

installiert wird, für ausreichende Belüftung sorgen.

FR

 

-

INSTALLATION

• L’alimentateur doit TOUJOURS être installé à l’hori-

zontale.

• L’appareil peut être installé sur rail DIN (EN 50022) dans 

un tableau électrique prévu à cet effet.

• Pour les dimensions hors tout, voir la fig. 1.

NOTE. Pourvoir à une correcte aération au cas où 

l’alimentateur serait installé dans un boîtier métal-

lique.

ES

 

-

INSTALACIÓN

• El alimentador debe instalarse SIEMPRE en ho-

rizontal.

• El aparato puede instalarse en guía DIN (EN 50022) 

dentro de un cuadro eléctrico adecuado.

• Para las medidas necesarias vea la figura 1.

NOTA. Garantice una correcta ventilación si se insta-

la el alimentador en una caja metálica.

PT

 

-

INSTALAÇÃO

• O alimentador deve ser instalado SEMPRE na ho-

rizontal.

• O aparelho pode ser instalado na guia DIN (EN 50022), 

num quadro eléctrico específico.

• Para as dimensões totais veja a figura 1.

NOTA. Providencie uma ventilação adequada se o 

aparelho for instalado numa caixa metálica.

NL

 

-

INSTALLATIE

• Het voedingsbord moet ALTIJD horizontaal geïn-

stalleerd worden.

• Het toestel kan geïnstalleerd worden op een DIN-pro-
fiel (EN 50022) in een daarvoor bestemde schakelkast.
• Zie fig. 1 voor de afmetingen.

OPMERKING. Zorg voor een correcte verluchting 

wanneer de voeding geïnstalleerd wordt in een me-

talen houder.

RU

 

-

УСТАНОВКА

• Источник питания следует ВСЕГДА устанавли-

вать горизонтально.

• Устройство может быть установлено на DIN рейку 

(EN 50022) в специальной электрической панели.

• Общие размеры приведены на рис. 1.

ПРИМЕЧАНИЕ. Если источник питания устанавли-

вается в металлическом контейнере, необходимо 

обеспечить соответствующую вентиляцию.

Alimentazione-Power supply-Stromversorgung-Alimentation-Alimentación-Alimentação-Voeding-Питание

230 VAC 50÷60 Hz (~230 В, 50/60 Гц)

Corrente assorbita-Input current-Stromaufnahme-Courant absorbé-Corriente absorbida-Corrente consumida-Geabsorbeerde 
stroom-Потребляемый ток

I

max =200 mA

AC

AC

Potenza dissipata-Dissipated power-Verlustleistung-Puissance dissipée-Potencia disipada-Potência dissipada-Verbruikt vermogen-
Рассеиваемая мощность

10 W max

Alimentazione nominale-Nominal power supply-Nennstromversorgung-Alimentation nominale-Alimentación nominal-Alimen-
tação nominal-Nominale voeding-Номинальные характеристики источника питания

18 VDC 1 A-0,5 A 1’/3’
(1–0,5 А (18 В пост. тока) на 1-3 сек)

Dimensioni-Dimensions-Maße-Dimensions-Dimensiones-Dimensões-Afmetingen-Размеры

4 DIN 

Temperatura di stoccaggio-Storage temperature-Lagerungstemperatur-Température de stockage-Temperatura de almacenamien-
to-Temperatura de armazenagem-Bewaringstemperatuur-Температура хранения

-25 °C + 70 °C

Temperatura di funzionamento-Operating temperature-Betriebstemperatur-Température de fonctionnement -Temperatura de fun-
cionamiento-Temperatura de funcionamento-Werkingstemperatuur-Рабочая температура

0 °C +35 °C

Grado IP-IP Degree-IP-Grad-Degré IP-Grado IP-Grau IP-Beschermingsgraad IP-Класс защиты

IP 30

IT

 - CARATTERISTICHE TECNICHE

EN

 - TECHNICAL FEATURES

DE

 - TECHNISCHE MERKMALE

FR

 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

ES

 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

PT

 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

NL

 - TECHNISCHE KENMERKEN

RU

 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

M2

M1

+

IT

 - MORSETTIERE

EN

 - TERMINAL BOARDS

DE

 - KLEMMENBRETTER

FR

 -

 

BORNIERS

M1

~

Rete

Mains

Netz

Secteur

~

M2

+

Alimentazione 18 VDC (*)

Power supply 18 VDC (*)

Versorgung 18 VDC (*)

Alimentation 18 VDC (*)

(*) L’apparecchio è protetto elettronica-
mente contro sovraccarichi e cortocir-
cuiti.

(*) The appliance is electronically pro-
tected against overloads and short cir-
cuits.

(*) Das Gerät ist vor Überlastungen und 
Kurzschlüssen elektronisch geschützt.

(*) L’appareil est protégé électronique-
ment contre les surcharges et les courts-
circuits.

ES

 -

 

BORNERAS

PT

 - RÉGUAS DE BORNES

NL

 - KLEMMENBORDEN

RU

 - КЛЕММНАЯ КОЛОДКА

M1

~

Red

Rede

Net

Сеть

~

M2

+

Alimentación 18 VCC (*)

Alimentação 18 VDC (*)

Voeding 18 VDC (*)

Источник питания 18 В пост. тока (*)

(*) El aparato incluye protección elec-
trónica contra sobrecargas y cortocir-
cuitos.

(*) O aparelho está protegido electroni-
camente contra sobrecargas e curtos-
circuitos.

(*) Het toestel is elektronisch be-
schermd tegen overbelasting en kort-
sluiting.

(*) Комплект оснащен электронной 
защитой от перегрузок и коротких 
замыканий.

Summary of Contents for 001DC01EARY

Page 1: ...tallation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding Руководство по установке 001CK0010 24806990 10 06 13 001DC01EARY 001DC002AC 001CS2PLCO ...

Page 2: ...s Gerät aus der Verpackung nehmen und seine Unversehrtheit kontrollieren Die Verpackungsteile Plastiktüten Polystyrolschaum usw dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen Generelle Anforderungen füer die Installation Die Installation die Programmierung die Inbetriebnahme und dieWartung des Produkts dürfen nur non qualifiziertem und einschlä...

Page 3: ...dat u met de installatie begint en voer de handelingen uit zoals omschreven door de fabrikant Nadat u het toestel uit de verpakking heeft gehaald controleer of het niet beschadigd is Het verpakkingsmateriaal plastic zakjes delen in polystyrol enz dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden aangezien het gevaarlijk kan zijn Voorschriften voor de installatie De installatie het programme...

Page 4: ...t métallique figure 6 7 Pour retirer l appareil du support métallique appuyer sur le clip en plastique et soulever le terminal figure 8 ES INSTALACIÓN MURAL Desenganche el aparato del soporte metálico pulsando el botón de plástico y haciendo que se deslice figura 1 Fije el soporte mural a la caja empotrable redonda de Ø 60mm figura 2 a la caja rectangular 503 figuras 3 y 4 a la caja rectangular 50...

Page 5: ... le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES Borneras PT Réguas de bornes NL Klemmenborden RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Вход линии шины B CL RES M S M1 Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimentación desde BUS...

Page 6: ...ústicas Para este tipo de programación d e siga los mismos pasos que para la Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior descrita previamente PT Programação da melodia associada à chamada do patamar 2 sinais acústicos Para este tipo de programação d e continue como para a Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira descrita anteriormente NL Programmer...

Page 7: ... ПРИМЕЧАНИЕ Если источник питания устанавли вается в металлическом контейнере необходимо обеспечить соответствующую вентиляцию Alimentazione Power supply Stromversorgung Alimentation Alimentación Alimentação Voeding Питание 230 VAC 50 60 Hz 230 В 50 60 Гц Corrente assorbita Input current Stromaufnahme Courant absorbé Corriente absorbida Corrente consumida Geabsorbeerde stroom Потребляемый ток I ma...

Page 8: ...sérer les cache bornes Pour le montage des accessoires se référer au chapitre Montage des modules bouton Effectuer les opérations de programmation et les réglages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation Monter la plaque frontale figure 1 ES INSTALACIÓN SOBRE PARED Usando la llave Allen desenrosque los tornillos de fi jación y quite la placa figura 1 Fije los tacos sumini strados ...

Page 9: ...s figure 4 Une fois terminés les branchements et réinsérer les cache bornes Pour le montage des accessoires se référer au cha pitre Montage des modules bouton Effectuer les opérations de programmation et les réglages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation Monter la plaque frontale figure 1 ES INSTALACIÓN EMPOTRADA Empotre la caja a la altura deseada teniendo en cuen ta la coloca...

Page 10: ...AGE KNOPPENMODULES Plaats de knoppenmodule zoals weergegeven op fig 1 Let erop dat u hem in de correcte richting plaatst fig 3 Verwijder het glaasje van het naamplaatje en schrijf de namen van de gebruikers zoals weergegeven op fig 2 Let erop dat u het glaasje in de correcte richting plaatst fig 3 RU УСТАНОВКА КНОПОЧНОГО МОДУЛЯ Вставьте модуль с кнопками как показано на рис 1 обращая особое вниман...

Page 11: ...abertura da porta NA Knop deuropener NO Кнопка открыва ния двери NO Cerradura eléctrica 12 V 1 A max Fechadura eléctrica 12 V 1 A max Elektrisch slot 12 V 1 A max На электромеха нический замок 12 В 1 А макс RESET PROG Regolazioni Adjustments Einstellungen Réglages Regulaciones Regulações Afstellingen Настройка audio altoparlante loudspeaker audio Audio Lautsprecher audio haut parleur audio altavoz...

Page 12: ...amindestens3Sek gedrückthaltenundloslassen innerhalbvon6Sek sobalddieLed AnzeigePROGau fleuchtetunddieHintergrundbeleuchtungderTastenwieinAbbildungbdargestelltblinkt WenndieLed AnzeigePROGnichtaufleuchtet liegteineFehlfunktion vor Überprüfen Sie dieVerbindungen und kehren Sie zurück zur Programmierung Entrée en Programmation Appuyer pendant au moins 3 secondes sur la touche PROG a et la relâcher d...

Page 13: ...e programmeerfunctie verlaten Druk kort op de PROG toets i de PROG lampjes gaan uit OPMERKING Als er geen handelingen worden uitgevoerd dan eindigt de procedure automatisch na 30 minuten Выход из режима программирования Кратковременно нажмите на кнопку PROG i светодиод PROG выключится ПРИМЕЧАНИЕ Если дей ствиеневыполнено выходизрежимабудетпроизведенавтоматическичерез30минут 9 M1 BOUT M2 SW3 PROG R...

Page 14: ...ovra la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti Programming key type At the Programming Call Buttons stage press the PROG h key for at least 3 seconds and then release it within 6 seconds as soon astheLEDPROGlightsupandthekeybacklightingflashesasillustratedinfigurei entering ProgrammingButtonTypes Combinations aspartoftheprocedure Pressthefirstkeyoftheentrypanelinthepositionindicatedjunti...

Page 15: ... FR EXEMPLES DE RACCORDEMENT PT EXEMPLOS DE LIGAÇÃO RU ПРИМЕРЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ 001DC002AC 2 2 2 2 2 2 2 2 001DC002AC 2 001DC002AC 2 A A B B C 001CS2PLCO BOUT M1 M2 M2 A 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC002AC 001CS2PLCO BOUT M2 M2 M1 001DC002AC A 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC01EARY CL RES M S M1 B ...

Page 16: ...002AC 001CS2PLCO La Lb Lc Ld Le Lf Distanze Distances Abstände Distances Distancias Distâncias Afstanden Расстояния VCM 1D VCM 2D UTP CAT 5 2x1mm2 2x2 5mm2 La Le 100 m 100 m Lb Le 100 m 100 m Lc Le 100 m 100 m Ld Le 100 m 100 m Lf 25 m 60 m La Lb Lc Ld Le 600 m 250 m VCM 1D UTP CAT5 N Master 3 2 1 1 N Slave 0 3 7 3 CAME Group S p A Viale delle Industrie 89 c 31030 Dosson di Casier TREVISO Italy ww...

Reviews: