background image

001CS2PLCO

001CS2PL

CO

14

beep

M1

BOUT

M2

SW3

PR

OG

RESE

T

PROG

M1

BOUT

M2

SW3

PR

OG

PR

OG

PROG

<1’’

5

6

7

M1

BOUT

SW3

PR

OG

RESE

T

PROG

M1

BOUT

M2

SW3

PR

OG

PR

OG

PROG

M2

M1

BOUT

SW3

PR

OG

RESE

T

PROG

M2

M1

BOUT

SW3

PR

OG

RESE

T

PROG

M2

M1

BOUT

SW3

PR

OG

RESE

T

PROG

M1

BOUT

M2

SW3

PR

OG

PR

OG

PROG

M2

>3’’

<6’’

8

9

Programmation des touches d’appel.

 

Soulever le combiné (si présent) du poste que l’on souhaite programmer

 

c

 

et appuyer sur les boutons ouvre-porte 

 et 

AUX2 

 

d

. Appuyer sur le poste extérieur sur la touche d’appel à associer au poste intérieur

 

: suivra une indication sonore de mémorisation effectuée. Raccrocher 

éventuellement le combiné

 

f

 

et continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes. 

Programación de los botones de llamada.

 Descuelgue el auricular (en su caso) del derivado que se desea programar 

c

 y pulse los botones abrepuerta 

 y AUX2   

d

. Pulse en la placa exterior el botón de llamada que se desea asociar al derivado interno 

e

: seguirá una indicación acústica para confirmar la 

memorización. Vuelva a colgar el auricular 

f

, en su caso, y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados. 

Programação das teclas de chamada.

 Levante o auscultador (se presente) do derivado que deseja programar 

c

 e prima os botões de abertura da porta 

 e 

AUX2   

d

. Prima na placa botoneira a tecla de chamada a associar ao derivado interno 

e

: segue uma indicação acústica de memorização efectuada. Eventualmente 

volte a pousar o auscultador 

f

 e continue repetindo as mesmas operações para todos os outros derivados. 

Programmeren van de oproeptoetsen.

 Hef de hoorn op (indien aanwezig) van de post die u wenst te programmeren 

c

 en druk op de deuropenerknop 

 en AUX2   

d

. Druk op de oproeptoets van de buitenpost die u aan de binnenpost wilt koppelen 

e

. Een geluidssignaal geeft weer dat de configuratie 

opgeslagen is. Plaats eventueel de hoorn terug 

f

 en herhaal dezelfde handelingen voor alle andere posten.

Программирование кнопок вызова.

 Поднимите трубку абонентского устройства (при наличии), которое требуется запрограммировать 

c

затем одновременно нажмите на кнопки открытия дверного замка 

 и AUX2   

d

. На вызывной панели нажмите ту кнопку вызова, которой бу-

дет вызываться данное абонентское устройство 

e

: звуковой сигнал будет означать, что настройка выполнена. Положите трубку на абонентское 

устройство 

и продолжите программирование, выполняя те же действия для других устройств.

Uscita dalla Programmazione.

 Premere brevemente il tasto PROG 

g

: i led PROG si spegne. NOTA. In assenza di qua001DC00PLCO03asi manovra, la proce-

dura termina automaticamente dopo 30 minuti.

Exiting programming.

 Briefly press the PROG key 

g

: the PROG LED off. NOTE. If no action is performed, the procedure will automatically end after 30 minutes.

Ausstieg aus der Programmierung.

 Kurz die Taste PROG drücken: die Leds PROG aus. HINWEIS. Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch 

nach 30 Minuten.

Sortie de la Programmation.

 

Appuyer brièvement sur la touche PROG 

g

: la led PROG est éteinte. NOTE. En cas absence de toute manœuvre, la procédure s’arrête 

automatiquement après 30 minutes.

Salida de la modalidad de Programación.

 Pulse brevemente el botón PROG 

g

: el led PROG apagado. NOTA. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso 

concluye automáticamente tras 30 minutos.

Sair da Programação.

 Prima brevemente a tecla PROG 

g

: o led PROG fora. NOTA. Na ausência de qualquer operação, o processo termina automaticamente após 

30 minutos.

De programmeerfunctie verlaten.

 Druk kort op de PROG-toets 

g

: de PROG-lampjes gaan uit. OPMERKING. Als er geen handelingen worden uitgevoerd, dan 

eindigt de procedure automatisch na 30 minuten.

Выход из режима программирования.

 Кратковременно нажмите на кнопку PROG 

g

: светодиод PROG выключится. ПРИМЕЧАНИЕ. Если дей-

ствие не выполнено, выход из режима будет произведен автоматически через 30 минут.

Programmazione del Tipo dei Tasti.

 In fase di “Programmazione Tasti di Chiamata”, premere per almeno 3 s il tasto PROG 

e rilasciarlo (entro 6 s) non 

appena il led PROG si accende e la retroilluminazione dei tasti lampeggia come illustrato in figura 

i

, entrando nella procedura “Programmazione Tipo dei Tasti”.

 

Premere il primo tasto del posto esterno nella posizione indicata 

j

 finchè i led della retroilluminazione smetteranno di lampeggiare rimanendo accesi 

k

.

Al termine, per uscire dalla programmazione, premere brevemente il tasto PROG 

g

: il led PROG si spegne. In assenza di qua001DC00PLCO03asi manovra, la 

procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.

Programming key type.

 At the “Programming Call Buttons” stage, press the PROG 

h

 key for at least 3 seconds and then release it (within 6 seconds), as soon 

as the LED PROG lights up and the key back lighting flashes as illustrated in figure 

i

, entering “Programming Button Types/Combinations” as part of the procedure.

Press the first key of the entry panel in the position indicated 

j

 until the backlighting LED stops flashing 

k

 and remains lit. 

At the end, exit programming, briefly press the PROG key 

g

: the PROG LED will turn off. If no action is performed, the procedure will end automatically after 30 minutes.

Programmierung der Tastenart.

 In der Phase “Programmierung der Ruftasten”, die Taste PROG

 h 

mindestens 3 Sek. gedrückt halten und loslassen (in-

nerhalb von 6 Sek.), sobald die Led-Anzeige PROG aufleuchtet und die Hintergrundbeleuchtung der Tasten wie in Abbildung

 i 

dargestellt blinkt, wobei die 

Prozedur “Programmierung der Ruftasten” aktiviert wird. Die erste Taste der Außenstation in der gezeigten Stellung drücken 

bis die Leds der rückseitigen 

Beleuchtung nicht mehr blinken 

k

 und eingeschaltet bleiben. 

Am Ende zum Ausstieg aus der Programmierung kurz die Taste PROG 

drücken: Led PROG aus. Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 

30 Minuten.

Programmation du Type des Touches.

 

 En phase de “Programmation des Touches d’Appel”, appuyer pendant au moins 3 secondes sur la touche PROG 

h

 

et la relâcher  (dans les 6 secondes) dès que la led PROG s’allume et le rétroéclairage des touches clignote comme illustré à la figure 

i

, en entrant dans la procédure 

“Programmation du Type des Touches”. Appuyer sur la première touche du poste extérieur dans la position indiquée 

j

 jusqu’à ce que les leds du rétroéclairage cessent 

de clignoter 

k

 en restant allumés.

 

À la fin, pour sortir de la programmation, appuyer de façon brève sur la touche PROG 

g

: le  led PROG s’éteint. En cas absence de toute manœuvre, la procédure s’arrête 

automatiquement après 30 minutes.

Programación del Tipo de los Botones.

 En la fase de “Programación de los Botones de Llamada”, pulse durante al menos 3 s el botón PROG 

y suéltelo 

(antes de 6 s) en cuanto se encienda el led PROG y parpadee la retroiluminación de los botones, tal y como se muestra en la figura 

i

; entrará en el proceso de 

“Programación del Tipo de los Botones”.  Pulse el primer botón de la placa exterior en la posición indicada 

j

 hasta que los leds de la retroiluminación dejen de 

parpadear 

k

 y permanezcan encendidos. 

Al concluir, para salir de la modalidad de programación, pulse brevemente el botón PROG 

g

: led PROG apagado. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso 

concluye automáticamente tras 30 minutos.

Programação do Tipo de Teclas.

 Na fase de “Programação das teclas de Chamada”, prima durante pelo menos 3 seg. a tecla PROG 

h

 e solte-a (dentro de 6 seg.) 

assim que o led PROG se acender e a retroiluminação das teclas piscar, como ilustrado na figura 

i

, entrando deste modo no processo de “Programação do Tipo de 

Teclas”.

 

Prima a primeira tecla da placa botoneira na posição indicada 

j

 até os leds da retroiluminação deixarem de piscar 

ficando acesos.

No fim, para sair da programação, prima brevemente a tecla PROG  

g

: led PROG apagado. Na ausência de qualquer operação, o processo termina automaticamente 

após 30 minutos.

Programmeren van het soort toetsen. 

Tijdens de fase “Het programmeren van de oproeptoetsen”, houd gedurende ten minste 3 seconden de PROG-toets 

h

 ingedrukt en laat hem weer los (binnen 6 seconden) wanneer het PROG-lampje gaat branden en de achtergrondverlichting knippert, zoals weergegeven op fig. 

i

, en de procedure “Het programmeren van het soort toetsen wordt geopend”. 

Druk op de eerste toets van de buitenpost op de weergegeven positie 

j

 totdat de achtergrondverlichting niet langer knippert en vast blijft branden 

k

. Om de 

programmeerfunctie te verlaten, druk kort op de PROG-toets 

g

: het PROG-lampje gaat uit. Als er geen handelingen worden uitgevoerd, dan eindigt de procedure 

automatisch na 30 minuten.

Программирование типа кнопки.

 На этапе программирования кнопок вызова удерживайте кнопку PROG 

h

 не менее 3 секунд, затем отпусти-

те ее (не позднее 6 секунд), в результате загорится светодиод PROG и начнет мигать подсветка кнопок, как показано на рис. 

i

.

Нажмите на первую кнопку на вызывной панели в положении, указанном на 

j

 и удерживайте ее, пока светодиоды подсветки не перестанут мигать 

k

 и начнут постоянно светиться. 

В конце выйдите из режима программирования, кратковременно нажав на кнопку PROG 

g

: светодиод PROG выключится. Если действие не выполнено, 

выход из режима будет произведен автоматически через 30 минут.

Summary of Contents for 001DC01EARY

Page 1: ...tallation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding Руководство по установке 001CK0010 24806990 10 06 13 001DC01EARY 001DC002AC 001CS2PLCO ...

Page 2: ...s Gerät aus der Verpackung nehmen und seine Unversehrtheit kontrollieren Die Verpackungsteile Plastiktüten Polystyrolschaum usw dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen Generelle Anforderungen füer die Installation Die Installation die Programmierung die Inbetriebnahme und dieWartung des Produkts dürfen nur non qualifiziertem und einschlä...

Page 3: ...dat u met de installatie begint en voer de handelingen uit zoals omschreven door de fabrikant Nadat u het toestel uit de verpakking heeft gehaald controleer of het niet beschadigd is Het verpakkingsmateriaal plastic zakjes delen in polystyrol enz dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden aangezien het gevaarlijk kan zijn Voorschriften voor de installatie De installatie het programme...

Page 4: ...t métallique figure 6 7 Pour retirer l appareil du support métallique appuyer sur le clip en plastique et soulever le terminal figure 8 ES INSTALACIÓN MURAL Desenganche el aparato del soporte metálico pulsando el botón de plástico y haciendo que se deslice figura 1 Fije el soporte mural a la caja empotrable redonda de Ø 60mm figura 2 a la caja rectangular 503 figuras 3 y 4 a la caja rectangular 50...

Page 5: ... le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES Borneras PT Réguas de bornes NL Klemmenborden RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Вход линии шины B CL RES M S M1 Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimentación desde BUS...

Page 6: ...ústicas Para este tipo de programación d e siga los mismos pasos que para la Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior descrita previamente PT Programação da melodia associada à chamada do patamar 2 sinais acústicos Para este tipo de programação d e continue como para a Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira descrita anteriormente NL Programmer...

Page 7: ... ПРИМЕЧАНИЕ Если источник питания устанавли вается в металлическом контейнере необходимо обеспечить соответствующую вентиляцию Alimentazione Power supply Stromversorgung Alimentation Alimentación Alimentação Voeding Питание 230 VAC 50 60 Hz 230 В 50 60 Гц Corrente assorbita Input current Stromaufnahme Courant absorbé Corriente absorbida Corrente consumida Geabsorbeerde stroom Потребляемый ток I ma...

Page 8: ...sérer les cache bornes Pour le montage des accessoires se référer au chapitre Montage des modules bouton Effectuer les opérations de programmation et les réglages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation Monter la plaque frontale figure 1 ES INSTALACIÓN SOBRE PARED Usando la llave Allen desenrosque los tornillos de fi jación y quite la placa figura 1 Fije los tacos sumini strados ...

Page 9: ...s figure 4 Une fois terminés les branchements et réinsérer les cache bornes Pour le montage des accessoires se référer au cha pitre Montage des modules bouton Effectuer les opérations de programmation et les réglages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation Monter la plaque frontale figure 1 ES INSTALACIÓN EMPOTRADA Empotre la caja a la altura deseada teniendo en cuen ta la coloca...

Page 10: ...AGE KNOPPENMODULES Plaats de knoppenmodule zoals weergegeven op fig 1 Let erop dat u hem in de correcte richting plaatst fig 3 Verwijder het glaasje van het naamplaatje en schrijf de namen van de gebruikers zoals weergegeven op fig 2 Let erop dat u het glaasje in de correcte richting plaatst fig 3 RU УСТАНОВКА КНОПОЧНОГО МОДУЛЯ Вставьте модуль с кнопками как показано на рис 1 обращая особое вниман...

Page 11: ...abertura da porta NA Knop deuropener NO Кнопка открыва ния двери NO Cerradura eléctrica 12 V 1 A max Fechadura eléctrica 12 V 1 A max Elektrisch slot 12 V 1 A max На электромеха нический замок 12 В 1 А макс RESET PROG Regolazioni Adjustments Einstellungen Réglages Regulaciones Regulações Afstellingen Настройка audio altoparlante loudspeaker audio Audio Lautsprecher audio haut parleur audio altavoz...

Page 12: ...amindestens3Sek gedrückthaltenundloslassen innerhalbvon6Sek sobalddieLed AnzeigePROGau fleuchtetunddieHintergrundbeleuchtungderTastenwieinAbbildungbdargestelltblinkt WenndieLed AnzeigePROGnichtaufleuchtet liegteineFehlfunktion vor Überprüfen Sie dieVerbindungen und kehren Sie zurück zur Programmierung Entrée en Programmation Appuyer pendant au moins 3 secondes sur la touche PROG a et la relâcher d...

Page 13: ...e programmeerfunctie verlaten Druk kort op de PROG toets i de PROG lampjes gaan uit OPMERKING Als er geen handelingen worden uitgevoerd dan eindigt de procedure automatisch na 30 minuten Выход из режима программирования Кратковременно нажмите на кнопку PROG i светодиод PROG выключится ПРИМЕЧАНИЕ Если дей ствиеневыполнено выходизрежимабудетпроизведенавтоматическичерез30минут 9 M1 BOUT M2 SW3 PROG R...

Page 14: ...ovra la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti Programming key type At the Programming Call Buttons stage press the PROG h key for at least 3 seconds and then release it within 6 seconds as soon astheLEDPROGlightsupandthekeybacklightingflashesasillustratedinfigurei entering ProgrammingButtonTypes Combinations aspartoftheprocedure Pressthefirstkeyoftheentrypanelinthepositionindicatedjunti...

Page 15: ... FR EXEMPLES DE RACCORDEMENT PT EXEMPLOS DE LIGAÇÃO RU ПРИМЕРЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ 001DC002AC 2 2 2 2 2 2 2 2 001DC002AC 2 001DC002AC 2 A A B B C 001CS2PLCO BOUT M1 M2 M2 A 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC002AC 001CS2PLCO BOUT M2 M2 M1 001DC002AC A 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC01EARY CL RES M S M1 B ...

Page 16: ...002AC 001CS2PLCO La Lb Lc Ld Le Lf Distanze Distances Abstände Distances Distancias Distâncias Afstanden Расстояния VCM 1D VCM 2D UTP CAT 5 2x1mm2 2x2 5mm2 La Le 100 m 100 m Lb Le 100 m 100 m Lc Le 100 m 100 m Ld Le 100 m 100 m Lf 25 m 60 m La Lb Lc Ld Le 600 m 250 m VCM 1D UTP CAT5 N Master 3 2 1 1 N Slave 0 3 7 3 CAME Group S p A Viale delle Industrie 89 c 31030 Dosson di Casier TREVISO Italy ww...

Reviews: