background image

001CS2PLCO

001CS2PL

CO

8

001CS2PLCO

IT

 

-

INSTALLAZIONE DA PARETE

Tramite la chiave a brugola svitare le viti di bloccaggio 
e togliere la placca (figura 1).
Fissare i tasselli in dotazione e avvitare il posto esterno 
(figura 2) all’altezza desiderata tenendo conto del po-
sizionamento dell’obiettivo della telecamera (figura 3).
Far passare la tubazione con i conduttori d’impianto 
come indicato in figura 2. 
Estrarre il coprimorsetto in plastica ed effettuare i col-
legamenti (figura 4). 
Una volta terminati i collegamenti reinserire i copri-
morsetti. Per il montaggio degli accessori fare riferi-
mento al capitolo “Montaggio moduli pulsante”.
Effettuare le operazioni di programmazione e regola-
zioni del posto esterno secondo quanto descritto al 
capitolo “Programmazione “. Montare la placca frontale 
(figura 1).

EN

 

-

WALL MOUNTING

With the allen wrench unscrew the blocking screws 
and remove the plate (figure 1). Fix the given plugs 
and screw the entry panel (figure 2) at the desired 
height considering the position of the lens of the ca-
mera (figure 3).
Run the hose with the system conductors as shown 
in figure 2. 
Extract the plastic terminal cover and wire the connec-
tions (figure 4). 
Once all the connections have been made, re-insert 
the terminal covers.
For the installation of the accessories refer to the chap-
ter “Button module installation”. Perform the program-
ming and adjustment operations of the entry panel 
as described to the chapter “Programming”. Install the 
front plate (figure 1).

DE

 

-

MONTAGE AUFPUTZGEHÄUSE

Mit dem Inbusschlüssel die Befestigungsschrauben 
herausdrehen und das Tableau abnehmen (Ab-
bildung1). Die beiliegenden Dübel befestigen und die 
Außenstation unter Berücksichtigung der Objektivstel-
lung der Fernsehkamera (Abbildung 2) in gewünschter 
Höhe anschrauben (Abbildung 3). Wie in Abbildung 2 
gezeigt, die Rohrleitung mit den Anlagenleitern dur-
chführen. 
Die Kunststoff-Klemmenabdeckung entfernen und die 
Anschlüsse ausführen (Abbildung 4). 
Nach Abschluss der Anschlussarbeiten die Klemme-
nabdeckungen wieder einsetzen.
Für die montage des zubehörs im kapitel “Montage 
tastenmodule” nachlesen. Die Außenstation, wie im 
kapitel “Programmierung” beschrieben, programmie-
ren und einstellen.
Das vordere Tableau montieren (Abbildung 1).

FR

 

-

INSTALLATION MURALE

À l’aide de la clé à six pans, dévisser les vis de blocage 
et retirer la plaque (figure 1). Fixer les chevilles fournies 
et visser le poste extérieur (figure 2) à la hauteur 
souhaitée en tenant compte du positionnement de 
l’objectif de la caméra (figure 3).
Faire passer la canalisation avec les conducteurs de 
l’installation comme indiqué à la figure 2. 
Extraire le cache-borne en plastique et effectuer les 
branchements (figure 4). Une fois les branchement 
terminés, réinsérer les cache-bornes.
Pour le montage des accessoires, se référer au chapitre 
“Montage des modules bouton”.
Effectuer les opérations de programmation et les 
réglages du poste extérieur comme décrit au chapitre 
“Programmation”. Monter la plaque frontale (figure 1).

ES

 

-

INSTALACIÓN SOBRE PARED

Usando la llave Allen, desenrosque los tornillos de fi-
jación y quite la placa (figura 1). Fije los tacos sumini-
strados y atornille la placa externa (figura 2) a la altura 
deseada, teniendo en cuenta la colocación del objeti-
vo de la cámara (figura 3). Pase el tubo con los conduc-
tores de la instalación como se muestra en la figura 2. 
Extraiga el cubreborne de plástico y realice las cone-
xiones (figura 4). 
Una vez concluidas las conexiones, vuelva a colocar los 
cubrebornes. Para el montaje de los accesorios, con-
sulte el capítulo “Montaje de los módulos de botón”.
Efectúe las operaciones de programación y ajustes de 

la placa externa según se describe en el capítulo “Pro-
gramación”. Monte la placa frontal (figura 1).

PT

 

-

INSTALAÇÃO DE PAREDE

Com a chave allen desaperte os parafusos de fixação e 
extraia a placa (figura 1).
Fixe as buchas fornecidas e aparafuse a placa boto-
neira  (figura 2) à altura desejada tendo em conta a 
posição da objectiva da câmara de vídeo (figura 3). 
Passe o tubo com os condutores da instalação como 
ilustrado na figura 2. 
Extraia a tampa do borne de plástico e faça as ligações 
(figura 4). Após ter terminado as ligações reinsira as 
tampas dos bornes.
Para a montagem dos acessórios consulte o capítulo 
“Montagem dos módulos botão”.
Efectue as operações de programação e regulações da 
placa botoneira segundo o descrito o capítulo “Progra-
mação”. Monte a placa frontal (figura 1).

NL

 

-

WANDMONTAGE

Draai met een inbussleutel de schroeven los en ver-
wijder de plaat (fig. 1). Plaats de bijgeleverde pluggen 
en schroef de buitenpost vast (fig. 2) op de gewenste 
hoogte. 
Houd rekening met het plaatsen van de lens van de 
camera (fig. 3).
Haal de huls met de draden van de installatie erdoor, 
zoals weergegeven op fig. 2. 
Haal de plastic klembeschermer eruit en voer de aan-
sluitingen uit (fig. 4). 
Als de aansluitingen voltooid zijn, plaats de klembe-
schermers terug. Monteer de frontplaat (fig. 1).

RU

 

- НАВЕСНОЙ МОНТАЖ

С помощью шестигранника Ø  2мм (идет в 
комплекте) вывинтите фиексирующие винты 
и снимите накладку (рис.  1). Пропустите 
кабелепровод с проводами системы, как показано 
на рис.  2. Закрепите вызывную панель (рис.  2) на 
требуемой высоте с учетом положения объектива 
видеокамеры (рис. 3).  
Снимите прорезиненные заглушки клеммной 
коробки и подсоедините кабели (рис. 4). 
После подключения всех соединений установите 
на место заглушки клеммных коробок. Порядок 
установки аксессуаров описан в разделе 
«Установка кнопочного модуля». Выполните 
программирование и настройку вызывной панели 
в соответствии с инструкциями, приведенными 
в разделе «Программирование». Установите 
фронтальную накладку (рис. 1).

2

1

4

500 mm

1080 mm

77°

94°

800 mm

500 mm

163,5 mm

43,5 mm

3

Summary of Contents for 001DC01EARY

Page 1: ...tallation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding Руководство по установке 001CK0010 24806990 10 06 13 001DC01EARY 001DC002AC 001CS2PLCO ...

Page 2: ...s Gerät aus der Verpackung nehmen und seine Unversehrtheit kontrollieren Die Verpackungsteile Plastiktüten Polystyrolschaum usw dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen Generelle Anforderungen füer die Installation Die Installation die Programmierung die Inbetriebnahme und dieWartung des Produkts dürfen nur non qualifiziertem und einschlä...

Page 3: ...dat u met de installatie begint en voer de handelingen uit zoals omschreven door de fabrikant Nadat u het toestel uit de verpakking heeft gehaald controleer of het niet beschadigd is Het verpakkingsmateriaal plastic zakjes delen in polystyrol enz dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden aangezien het gevaarlijk kan zijn Voorschriften voor de installatie De installatie het programme...

Page 4: ...t métallique figure 6 7 Pour retirer l appareil du support métallique appuyer sur le clip en plastique et soulever le terminal figure 8 ES INSTALACIÓN MURAL Desenganche el aparato del soporte metálico pulsando el botón de plástico y haciendo que se deslice figura 1 Fije el soporte mural a la caja empotrable redonda de Ø 60mm figura 2 a la caja rectangular 503 figuras 3 y 4 a la caja rectangular 50...

Page 5: ... le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES Borneras PT Réguas de bornes NL Klemmenborden RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Вход линии шины B CL RES M S M1 Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimentación desde BUS...

Page 6: ...ústicas Para este tipo de programación d e siga los mismos pasos que para la Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior descrita previamente PT Programação da melodia associada à chamada do patamar 2 sinais acústicos Para este tipo de programação d e continue como para a Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira descrita anteriormente NL Programmer...

Page 7: ... ПРИМЕЧАНИЕ Если источник питания устанавли вается в металлическом контейнере необходимо обеспечить соответствующую вентиляцию Alimentazione Power supply Stromversorgung Alimentation Alimentación Alimentação Voeding Питание 230 VAC 50 60 Hz 230 В 50 60 Гц Corrente assorbita Input current Stromaufnahme Courant absorbé Corriente absorbida Corrente consumida Geabsorbeerde stroom Потребляемый ток I ma...

Page 8: ...sérer les cache bornes Pour le montage des accessoires se référer au chapitre Montage des modules bouton Effectuer les opérations de programmation et les réglages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation Monter la plaque frontale figure 1 ES INSTALACIÓN SOBRE PARED Usando la llave Allen desenrosque los tornillos de fi jación y quite la placa figura 1 Fije los tacos sumini strados ...

Page 9: ...s figure 4 Une fois terminés les branchements et réinsérer les cache bornes Pour le montage des accessoires se référer au cha pitre Montage des modules bouton Effectuer les opérations de programmation et les réglages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation Monter la plaque frontale figure 1 ES INSTALACIÓN EMPOTRADA Empotre la caja a la altura deseada teniendo en cuen ta la coloca...

Page 10: ...AGE KNOPPENMODULES Plaats de knoppenmodule zoals weergegeven op fig 1 Let erop dat u hem in de correcte richting plaatst fig 3 Verwijder het glaasje van het naamplaatje en schrijf de namen van de gebruikers zoals weergegeven op fig 2 Let erop dat u het glaasje in de correcte richting plaatst fig 3 RU УСТАНОВКА КНОПОЧНОГО МОДУЛЯ Вставьте модуль с кнопками как показано на рис 1 обращая особое вниман...

Page 11: ...abertura da porta NA Knop deuropener NO Кнопка открыва ния двери NO Cerradura eléctrica 12 V 1 A max Fechadura eléctrica 12 V 1 A max Elektrisch slot 12 V 1 A max На электромеха нический замок 12 В 1 А макс RESET PROG Regolazioni Adjustments Einstellungen Réglages Regulaciones Regulações Afstellingen Настройка audio altoparlante loudspeaker audio Audio Lautsprecher audio haut parleur audio altavoz...

Page 12: ...amindestens3Sek gedrückthaltenundloslassen innerhalbvon6Sek sobalddieLed AnzeigePROGau fleuchtetunddieHintergrundbeleuchtungderTastenwieinAbbildungbdargestelltblinkt WenndieLed AnzeigePROGnichtaufleuchtet liegteineFehlfunktion vor Überprüfen Sie dieVerbindungen und kehren Sie zurück zur Programmierung Entrée en Programmation Appuyer pendant au moins 3 secondes sur la touche PROG a et la relâcher d...

Page 13: ...e programmeerfunctie verlaten Druk kort op de PROG toets i de PROG lampjes gaan uit OPMERKING Als er geen handelingen worden uitgevoerd dan eindigt de procedure automatisch na 30 minuten Выход из режима программирования Кратковременно нажмите на кнопку PROG i светодиод PROG выключится ПРИМЕЧАНИЕ Если дей ствиеневыполнено выходизрежимабудетпроизведенавтоматическичерез30минут 9 M1 BOUT M2 SW3 PROG R...

Page 14: ...ovra la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti Programming key type At the Programming Call Buttons stage press the PROG h key for at least 3 seconds and then release it within 6 seconds as soon astheLEDPROGlightsupandthekeybacklightingflashesasillustratedinfigurei entering ProgrammingButtonTypes Combinations aspartoftheprocedure Pressthefirstkeyoftheentrypanelinthepositionindicatedjunti...

Page 15: ... FR EXEMPLES DE RACCORDEMENT PT EXEMPLOS DE LIGAÇÃO RU ПРИМЕРЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ 001DC002AC 2 2 2 2 2 2 2 2 001DC002AC 2 001DC002AC 2 A A B B C 001CS2PLCO BOUT M1 M2 M2 A 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC002AC 001CS2PLCO BOUT M2 M2 M1 001DC002AC A 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC01EARY CL RES M S M1 B ...

Page 16: ...002AC 001CS2PLCO La Lb Lc Ld Le Lf Distanze Distances Abstände Distances Distancias Distâncias Afstanden Расстояния VCM 1D VCM 2D UTP CAT 5 2x1mm2 2x2 5mm2 La Le 100 m 100 m Lb Le 100 m 100 m Lc Le 100 m 100 m Ld Le 100 m 100 m Lf 25 m 60 m La Lb Lc Ld Le 600 m 250 m VCM 1D UTP CAT5 N Master 3 2 1 1 N Slave 0 3 7 3 CAME Group S p A Viale delle Industrie 89 c 31030 Dosson di Casier TREVISO Italy ww...

Reviews: