CAME 001DC01EARY Installation Manual Download Page 4

001DC01EARY

001DC01EAR

Y

4

001DC01EARY

IT

 

-

INSTALLAZIONE A PARETE

Sganciare l’apparecchio dal supporto metallico, facen-
dolo scorrere su di esso dopo aver premuto il pulsante 
plastico (figura 1). Fissare il supporto da parete alla scatola 
d’incasso tonda Ø 60mm (figura 2), alla scatola rettango-
lare 503 (figura 3 e 4), alla scatola rettangolare 506E (figura 
5), oppure alla scatola incasso di Ophera (PHI) utilizzando 
le viti in dotazione e rispettando l’indicazione TOP . Per 
garantire una maggiore stabilità al supporto si consiglia di 
fissarlo anche con le viti e i tasselli forniti. La scatola deve 
essere installata ad un’altezza adeguata all’utente. Evitare 
il serraggio eccessivo delle viti.
Effettuati i collegamenti, agganciare il videoterminale 
al supporto metallico (figura 6-7). Per sganciare l’appa-
recchio dal supporto metallico premere il gancio pla-
stico e sollevare il terminale (figura 8).

EN

 

-

INSTALLATION

Remove the unit from the metallic support by sliding it 
after pressing the plastic button (figura 1). 
Attach the wall bracket to the round recessed box Ø 
60mm (Figure 2), the rectangular box 503 (Figure 3 and 
4), the rectangular box 506E (Figure 5), or the Ophe-
ra recessed box (PHI) using the provided screws and 
observing the TOP  indication. To ensure greater sta-
bility to the mounting surface, secure box with screws 
and anchors provided. 
The recessed box must be fitted at a suitable height in 
relation to the user. Avoid excessive tightening of the 
screws. Once the connections have been made, hook 
the video terminal to the metal support (figure 6-7). To 
release the unit from the metal support, press the pla-
stic hook and lift the terminal (figure 8).

DE

 

-

WANDMONTAGE

Das Gerät an der Metallhalterung aushängen, dabei 
nach dem Drücken der Kunststofftaste das Gerät auf 
der Halterung verschieben (Abbildung 1).  
Die Wandhalterung am runden Einbaugehäuse Ø 60 
mm (Abbildung 2), am rechteckigen Einbaugehäuse 
503 (Abbildung 3 und 4), am rechteckigen Einbau-
gehäuse 506E (Abbildung 5) oder am Einbaugehäuse 
von Ophera (PHI) mithilfe der beiliegenden Schrau-
ben befestigen, hierfür die beiliegenden Schrau-
ben benutzen und die Angabe  TOP   beachten. Für 
eine höhere Stabilität an der Halterung sollte diese 
zusätzlich mit den beiliegenden Schrauben und Dübel 
gesichert werden. Der Kasten muss auf für den Be-
nutzer geeigneter Höhe installiert werden. Die Schrau-
ben nicht zu stark anziehen. Nach den Anschlüssen 
das Videoterminal an der Metallhalterung einhängen 
(Abbildung 6-7). Um das Gerät von der Metallhalte-
rung auszuklinken den Plastikhaken drücken, und das 
Terminal anheben (Abbildung 8).

FR

-

MONTAGE A MUR 

Retirer l’appareil du support métallique, en le faisant 
glisser sur lui-même après avoir appuyé sur la touche 
plastique (figura 1).
Fixer le support à mur sur le boitier à encastrer rond  Ø 
60mm (figure 2), sur le boitier rectangulaire 503 (figure 
3 et 4), sur le boitier rectangulaire 506E (figure 5) ou sur 
le boitier à encastrer de Ophera (PHI) en utilisant les vis 

fournies et en respectant l’indication  TOP . Pour assu-
rer une meilleure stabilité au support il est conseillé de 
le fixer également avec les vis et les chevilles fournies.
Le boîtier doit être installé à une hauteur adéquate 
pour l’utilisateur. Éviter de serrer excessivement les vis.
Une fois les raccordements effectués, fixer le portier 
vidéo au support métallique (figure 6-7).
Pour retirer l’appareil du support métallique, appuyer 
sur le clip en plastique et soulever le terminal (figure 8).

ES

 

-

INSTALACIÓN MURAL

Desenganche el aparato del soporte metálico, pulsando 
el botón de plástico y haciendo que se deslice (figura 1). 
Fije el soporte mural a la caja empotrable redonda de 
Ø 60mm (figura 2), a la caja rectangular 503 (figuras 3 y 
4), a la caja rectangular 506E (figura 5), o bien a la caja 
empotrable de Ophera (PHI) utilizando los tornillos in-
cluidos suministrados y respetando la indicación  TOP

. Para garantizar una mayor estabilidad del soporte, 

se recomienda fijarlo también con los tornillos y tacos 
incluidos. La caja debe instalarse a una altura adecua-
da para el usuario. No apriete demasiado los tornillos.
Una vez realizadas las conexiones, enganche el ter-
minal de vídeo al soporte metálico (figura 6-7). Para 
desenganchar el aparato del soporte metálico, pulse 
el gancho de plástico y levante el terminal (figura 8).

PT

 

-

INSTALAÇÃO DE PAREDE 

Solte o aparelho do suporte metálico, fazendo-o de-
slizar sobre o mesmo após ter premido o botão de 
plástico (figura 1).
Fixe o suporte de parede à caixa de embutir redonda 
Ø 60mm (figura 2), à caixa retangular 503 (figura 3 e 4), 
à caixa retangular 506E (figura 5) ou à caixa de embutir 
de Ophera (PHI), utilizando os parafusos fornecidos e 
respeitando a indicação  TOP . Para garantir uma ma-
ior estabilidade ao suporte, recomenda-se que tam-
bém o fixe com os parafusos e as buchas fornecidos. A 
caixa deve ser instalada a uma altura adequada para o 
utente. Evite o aperto excessivo dos parafusos.
Após efectuar as ligações, enganche o terminal de 
vídeo no suporte metálico (figura 6-7).
Para desprender o aparelho do suporte metálico car-
regue o gancho plástico e levante o terminal (figura 8).

NL

 

-

WANDMONTAGE

Maak het toestel los van de metalen steun door het 
erover te laten glijden nadat u de plastic toets heeft 
ingedrukt (fig. 1). Maak de steun voor de wandmon-
tage vast aan de ronde inbouwdoos Ø 60mm (afbe-
elding 2), aan de rechthoekige doos 503 (afbeelding 3 
en 4), aan de rechthoekige doos 506E (afbeelding 5) of 
aan de inbouwdoos van Ophera (PHI) met behulp van 
de bijgeleverde schroeven. Om een grotere stabiliteit 
van de steun te garanderen, is het raadzaam om hem 
ook vast te maken met de bijgeleverde schroeven en 
pluggen. Volg de aanwijzing  TOP  (BOVEN) op de 
achterkant van de inbouwdoos. De doos moet geïn-
stalleerd worden op een hoogte die geschikt is voor 
de gebruiker. Draai de schroeven niet te vast. Voer de 
aansluitingen uit, maak de videoterminal vast aan de 
metalen steun (fig. 6-7). Om het toestel los te maken 
van de metalen steun, druk op het plastic haakje en 
hef de terminal op (fig. 8).

RU

 

-

НАКЛАДНОЙ МОНТАЖ 

Снимите устройство с металлической опоры, 
сдвинув его после нажатия на пластмассовый 
фиксатор (рис.  1). Прикрепите кронштейн для 
настенной установки к круглой монтажной коробке 
Ø  60  мм (рис.  2), к прямоугольной коробке 503 
(рис.  3–4), к прямоугольной коробке 506Е (рис.  5) 
или к  монтажной коробке от устройства Ophera 
(PHI) с помощью поставляемых винтов, проверив 
указатель TOP . Для обеспечения большей 
надежности крепления используйте винты и 
дюбеля, поставляемые с монтажной коробкой. 
Стандартную встраиваемую коробку следует 
устанавливать на удобной для пользователя высоте. 
Избегайте чрезмерного затягивания винтов.
После подключения установите абонентское 
устройство на металлическую опору (рис.  6–7). 
Чтобы снять устройство с металлической опоры, 
нажмите на пластмассовый фиксатор и поднимите 
устройство (рис. 8).

2

1

2

1

3

4

5

6

7

8

Summary of Contents for 001DC01EARY

Page 1: ...tallation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding Руководство по установке 001CK0010 24806990 10 06 13 001DC01EARY 001DC002AC 001CS2PLCO ...

Page 2: ...s Gerät aus der Verpackung nehmen und seine Unversehrtheit kontrollieren Die Verpackungsteile Plastiktüten Polystyrolschaum usw dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen Generelle Anforderungen füer die Installation Die Installation die Programmierung die Inbetriebnahme und dieWartung des Produkts dürfen nur non qualifiziertem und einschlä...

Page 3: ...dat u met de installatie begint en voer de handelingen uit zoals omschreven door de fabrikant Nadat u het toestel uit de verpakking heeft gehaald controleer of het niet beschadigd is Het verpakkingsmateriaal plastic zakjes delen in polystyrol enz dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden aangezien het gevaarlijk kan zijn Voorschriften voor de installatie De installatie het programme...

Page 4: ...t métallique figure 6 7 Pour retirer l appareil du support métallique appuyer sur le clip en plastique et soulever le terminal figure 8 ES INSTALACIÓN MURAL Desenganche el aparato del soporte metálico pulsando el botón de plástico y haciendo que se deslice figura 1 Fije el soporte mural a la caja empotrable redonda de Ø 60mm figura 2 a la caja rectangular 503 figuras 3 y 4 a la caja rectangular 50...

Page 5: ... le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES Borneras PT Réguas de bornes NL Klemmenborden RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Вход линии шины B CL RES M S M1 Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimentación desde BUS...

Page 6: ...ústicas Para este tipo de programación d e siga los mismos pasos que para la Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior descrita previamente PT Programação da melodia associada à chamada do patamar 2 sinais acústicos Para este tipo de programação d e continue como para a Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira descrita anteriormente NL Programmer...

Page 7: ... ПРИМЕЧАНИЕ Если источник питания устанавли вается в металлическом контейнере необходимо обеспечить соответствующую вентиляцию Alimentazione Power supply Stromversorgung Alimentation Alimentación Alimentação Voeding Питание 230 VAC 50 60 Hz 230 В 50 60 Гц Corrente assorbita Input current Stromaufnahme Courant absorbé Corriente absorbida Corrente consumida Geabsorbeerde stroom Потребляемый ток I ma...

Page 8: ...sérer les cache bornes Pour le montage des accessoires se référer au chapitre Montage des modules bouton Effectuer les opérations de programmation et les réglages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation Monter la plaque frontale figure 1 ES INSTALACIÓN SOBRE PARED Usando la llave Allen desenrosque los tornillos de fi jación y quite la placa figura 1 Fije los tacos sumini strados ...

Page 9: ...s figure 4 Une fois terminés les branchements et réinsérer les cache bornes Pour le montage des accessoires se référer au cha pitre Montage des modules bouton Effectuer les opérations de programmation et les réglages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation Monter la plaque frontale figure 1 ES INSTALACIÓN EMPOTRADA Empotre la caja a la altura deseada teniendo en cuen ta la coloca...

Page 10: ...AGE KNOPPENMODULES Plaats de knoppenmodule zoals weergegeven op fig 1 Let erop dat u hem in de correcte richting plaatst fig 3 Verwijder het glaasje van het naamplaatje en schrijf de namen van de gebruikers zoals weergegeven op fig 2 Let erop dat u het glaasje in de correcte richting plaatst fig 3 RU УСТАНОВКА КНОПОЧНОГО МОДУЛЯ Вставьте модуль с кнопками как показано на рис 1 обращая особое вниман...

Page 11: ...abertura da porta NA Knop deuropener NO Кнопка открыва ния двери NO Cerradura eléctrica 12 V 1 A max Fechadura eléctrica 12 V 1 A max Elektrisch slot 12 V 1 A max На электромеха нический замок 12 В 1 А макс RESET PROG Regolazioni Adjustments Einstellungen Réglages Regulaciones Regulações Afstellingen Настройка audio altoparlante loudspeaker audio Audio Lautsprecher audio haut parleur audio altavoz...

Page 12: ...amindestens3Sek gedrückthaltenundloslassen innerhalbvon6Sek sobalddieLed AnzeigePROGau fleuchtetunddieHintergrundbeleuchtungderTastenwieinAbbildungbdargestelltblinkt WenndieLed AnzeigePROGnichtaufleuchtet liegteineFehlfunktion vor Überprüfen Sie dieVerbindungen und kehren Sie zurück zur Programmierung Entrée en Programmation Appuyer pendant au moins 3 secondes sur la touche PROG a et la relâcher d...

Page 13: ...e programmeerfunctie verlaten Druk kort op de PROG toets i de PROG lampjes gaan uit OPMERKING Als er geen handelingen worden uitgevoerd dan eindigt de procedure automatisch na 30 minuten Выход из режима программирования Кратковременно нажмите на кнопку PROG i светодиод PROG выключится ПРИМЕЧАНИЕ Если дей ствиеневыполнено выходизрежимабудетпроизведенавтоматическичерез30минут 9 M1 BOUT M2 SW3 PROG R...

Page 14: ...ovra la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti Programming key type At the Programming Call Buttons stage press the PROG h key for at least 3 seconds and then release it within 6 seconds as soon astheLEDPROGlightsupandthekeybacklightingflashesasillustratedinfigurei entering ProgrammingButtonTypes Combinations aspartoftheprocedure Pressthefirstkeyoftheentrypanelinthepositionindicatedjunti...

Page 15: ... FR EXEMPLES DE RACCORDEMENT PT EXEMPLOS DE LIGAÇÃO RU ПРИМЕРЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ 001DC002AC 2 2 2 2 2 2 2 2 001DC002AC 2 001DC002AC 2 A A B B C 001CS2PLCO BOUT M1 M2 M2 A 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC002AC 001CS2PLCO BOUT M2 M2 M1 001DC002AC A 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC01EARY CL RES M S M1 B ...

Page 16: ...002AC 001CS2PLCO La Lb Lc Ld Le Lf Distanze Distances Abstände Distances Distancias Distâncias Afstanden Расстояния VCM 1D VCM 2D UTP CAT 5 2x1mm2 2x2 5mm2 La Le 100 m 100 m Lb Le 100 m 100 m Lc Le 100 m 100 m Ld Le 100 m 100 m Lf 25 m 60 m La Lb Lc Ld Le 600 m 250 m VCM 1D UTP CAT5 N Master 3 2 1 1 N Slave 0 3 7 3 CAME Group S p A Viale delle Industrie 89 c 31030 Dosson di Casier TREVISO Italy ww...

Reviews: