background image

001CS2PLCO

001CS2PL

CO

13

E

6

7

8

beep

Programmeren van het soort toetsen. 

Druk op de eerste toets van de buitenpost op de weergegeven positie 

c

/

c

A

 totdat de achtergrondverlichting niet 

langer knippert 

d

 en vast blijft branden.

Программирование типа кнопок

 Нажмите на первую кнопку на вызывной панели в положении, указанном на 

c

/

c

A

 и удерживайте ее, пока 

светодиоды подсветки не перестанут мигать 

d

 и начнут постоянно светиться.

Programmazione dei tasti chiamata.

 Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare 

e

 e premere i pulsanti apriporta 

 

ed AUX2   

f

. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno 

g

: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizzazione. 

Riappendere eventualmente la cornetta 

h

 e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati.

Programming the call keys.

 Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme 

e

 then press the door lock release 

 and  

AUX2   

f

 buttons. On the entry panel, press the call key to associate with the internal extension 

g

: an acoustic signal will confirm that the setting was stored. Hang 

up the receiver again, if necessary 

h

 and continue, repeating the same operations for the other extensions.

Programmierung der Ruftasten.

 Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll, 

abnehmen und die Tasten Türöffner 

 und AUX2   

drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle 

verknüpft werden soll: es folgt ein Akustiksignal zur 

Bestätigung der Speicherung. Eventuell den Hörer 

wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen.

Programmation des touches d’appel.

 

Soulever le combiné (si présent) du poste que l’on souhaite programmer

 

e

 

et appuyer sur les boutons ouvre-porte 

 

et AUX2 

 

f

. Appuyer sur le poste extérieur sur la touche d’appel à associer au poste intérieur

 

g

: suivra une indication sonore de mémorisation effectuée. Raccrocher 

éventuellement le combiné

 

h

 

et continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes.

Programación de los botones de llamada.

 Descuelgue el auricular (en su caso) del derivado que se desea programar 

e

 y pulse los botones abrepuerta 

 y AUX2   

f

. Pulse en la placa exterior el botón de llamada que se desea asociar al derivado interno 

g

: seguirá una indicación acústica para confirmar la 

memorización. Vuelva a colgar el auricular, en su caso, 

h

 y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados.

Programação das teclas de chamada.

 Levante o auscultador (se presente) do derivado que deseja programar 

e

 e prima os botões de abertura da porta 

 e 

AUX2   

f

. Prima na placa botoneira a tecla de chamada a associar ao derivado interno 

g

: segue uma indicação acústica de memorização efectuada. Eventualmente 

volte a pousar o auscultador 

h

 e continue repetindo as mesmas operações para todos os outros derivados.

Programmeren van de oproeptoetsen. 

Hef de hoorn op (indien aanwezig) van de post die u wenst te programmeren 

e

 en druk op de deuropenerknop 

 en AUX2   

f

. Druk op de buitenpost op de oproeptoets die u aan de binnenpost wilt koppelen 

g

. Een geluidssignaal geeft weer dat de configuratie 

opgeslagen is. Plaats eventueel de hoorn terug 

h

 en herhaal dezelfde handelingen voor alle andere posten.

Программирование кнопок вызова. 

Поднимите трубку абонентского устройства (при наличии), которое требуется запрограммировать 

e

затем одновременно нажмите на кнопки открытия дверного замка 

 и AUX2   

f

. На вызывной панели нажмите ту кнопку вызова, которой бу-

дет вызываться данное абонентское устройство 

g

: звуковой сигнал будет означать, что настройка выполнена. Положите трубку на абонентское 

устройство 

h

 и продолжите программирование, выполняя те же действия для других устройств.

Uscita dalla Programmazione.

 Premere brevemente il tasto PROG 

i

: i led PROG si spegne. NOTA. In assenza di qua001DC00PLCO03asi manovra, la proce-

dura termina automaticamente dopo 30 minuti.

Exiting programming.

 Briefly press the PROG key  

i

: the PROG LED off. NOTE. If no action is performed, the procedure will automatically end after 30 minutes.

Ausstieg aus der Programmierung.

 Kurz die Taste PROG drücken 

i

: die Leds PROG aus. HINWEIS. Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automa-

tisch nach 30 Minuten.

Sortie de la Programmation.

 

Appuyer brièvement sur la touche PROG 

i

: la led PROG est éteinte. NOTE. En cas absence de toute manœuvre, la procédure s’arrête 

automatiquement après 30 minutes.

Salida de la modalidad de Programación.

 Pulse brevemente el botón PROG 

i

: el led PROG apagado. NOTA. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso 

concluye automáticamente tras 30 minutos.

Sair da Programação.

 Prima brevemente a tecla PROG 

i

: o led PROG fora. NOTA. Na ausência de qualquer operação, o processo termina automaticamente após 30 minutos.

De programmeerfunctie verlaten.

 Druk kort op de PROG-toets 

i

: de PROG-lampjes gaan uit. OPMERKING. Als er geen handelingen worden uitgevoerd, 

dan eindigt de procedure automatisch na 30 minuten.

Выход из режима программирования.

 Кратковременно нажмите на кнопку PROG 

i

: светодиод PROG выключится. ПРИМЕЧАНИЕ. Если дей-

ствие не выполнено, выход из режима будет произведен автоматически через 30 минут.

9

M1

BOUT

M2

SW3

PR

OG

RESE

T

PROG

M1

BOUT

M2

SW3

PR

OG

PR

OG

PROG

<1’’

Procedura di Riprogrammazione

Reprogramming procedure

Neuprogrammierung

Procédure de Reprogrammation

Procedimiento de Reprogramación

Processo de Reprogramação

Herprogrammeringsprocedure

Процедура перепрограммирования

Ingresso in Programmazione.

 Premere per almeno 3 s il tasto PROG 

e rilasciarlo (entro 6 s) non appena il led PROG lampeggia e la retroilluminazione 

dei tasti si accende come illustrato in figura 

b

. La mancata accensione del Led PROG segnala un malfunzionamento. Verificare le connessioni e rientrare in pro-

grammazione.

Entering Programming Mode.

 

Press the PROG 

a

 key for at least 3 seconds and then release it (within 6 seconds) as soon as the LED PROG light flashes and the key 

back lighting lights up as illustrated in figure 

b

. Failure of the PROG LED to light up, indicates a malfunction. Check the connections and re-access the programming mode.

Zugang zur Programmierung.

 Die Taste PROG

 a 

mindestens 3 Sek. gedrückt halten und loslassen (innerhalb von 6 Sek.), sobald die Led-Anzeige PROG 

blinkt und die Hintergrundbeleuchtung der Tasten wie in Abbildung

 b 

dargestellt aufleuchtet. Wenn die Led-Anzeige PROG nicht aufleuchtet, liegt eine Fehl-

funktion vor. Überprüfen Sie die Verbindungen und kehren Sie zurück zur Programmierung.

Entrée en Programmation.  

Appuyer pendant au moins 3 secondes sur la touche PROG 

a

 et la relâcher (dans les 6 secondes) dès que la led PROG clignote et le 

rétroéclairage des touches s’allume comme illustré à al figure 

b

.  Le non-allumage de la Led PROG signal un dysfonctionnement. Contrôler les connexions et rentrer 

dans programmation.

Entrada en la modalidad de Programación. 

Pulse durante al menos 3 s el botón PROG 

y suéltelo (antes de 6 s) en cuanto parpadee el led PROG y 

se encienda la retroiluminación de los botones, tal y como se muestra en la figura 

b

. Si no se enciende el Led PROG significa que se ha producido un fallo de 

funcionamiento. Compruebe las conexiones y vuelva a entrar en la modalidad de programación.

Entrada em Programação. 

Prima durante pelo menos 3 seg. a tecla PROG 

a

 e solte-a (dentro de 6 seg.) assim que o led PROG piscar e a retroiluminação das 

teclas se acender, como ilustrado na figura 

b

. O não acendimento do Led PROG sinaliza uma anomalia de funcionamento. Verifique as conexões e entre novamente 

na programação.

Toegang tot de programmeerfunctie.

 Houd gedurende ten minste 3 seconden de PROG-toets 

a

 ingedrukt en laat hem weer los (binnen 6 seconden) 

wanneer het PROG-lampje knippert en de achtergrondverlichting brandt, zoals weergegeven op fig. 

b

. Wanneer het PROG-lampje niet gaat branden, dan geeft 

dit aan dat er een defect is. Controleer de aansluitingen en open opnieuw de programmeerfunctie.

Вход в режим программирования.

 Удерживайте кнопку PROG 

a

 не менее 3 секунд, затем отпустите ее (не позднее 6 секунд), в результате 

загорится светодиод PROG и начнет мигать подсветка кнопок, как показано на рис. 

b

. Если светодиод PROG не загорается, это означает, что есть 

неисправность. Проверьте соединения и повторно войдите в режим программирования.

Programmazione dei tasti chiamata.

 Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare 

c

 e premere i pulsanti apriporta 

 

ed AUX2   

d

. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno 

e

: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizzazione. 

Riappendere eventualmente la cornetta 

f

 e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati.

Programming the call keys.

 Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme 

c

 then press the door lock release 

 and AUX2   

buttons. On the entry panel, press the call key to be associated with the internal extension 

e

: an acoustic signal will confirm that the setting was stored. Hang up the 

receiver again, if necessary 

f

 and continue, repeating the same operations for the other extensions. 

Programmierung der Ruftasten.

 Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll, 

abnehmen und die Tasten Türöffner 

 und AUX2   

drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle 

verknüpft werden soll: es folgt ein Akustiksignal zur 

Bestätigung der Speicherung. Eventuell den Hörer 

wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen.

M1

BOUT

SW3

PR

OG

RESE

T

PROG

M1

BOUT

M2

SW3

PR

OG

PR

OG

PROG

M2

M1

BOUT

M2

SW3

PR

OG

RESE

T

PROG

M1

BOUT

M2

SW3

PR

OG

PR

OG

PROG

>3’’

<6’’

1

2

3

4

Summary of Contents for 001DC01EARY

Page 1: ...tallation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding Руководство по установке 001CK0010 24806990 10 06 13 001DC01EARY 001DC002AC 001CS2PLCO ...

Page 2: ...s Gerät aus der Verpackung nehmen und seine Unversehrtheit kontrollieren Die Verpackungsteile Plastiktüten Polystyrolschaum usw dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen Generelle Anforderungen füer die Installation Die Installation die Programmierung die Inbetriebnahme und dieWartung des Produkts dürfen nur non qualifiziertem und einschlä...

Page 3: ...dat u met de installatie begint en voer de handelingen uit zoals omschreven door de fabrikant Nadat u het toestel uit de verpakking heeft gehaald controleer of het niet beschadigd is Het verpakkingsmateriaal plastic zakjes delen in polystyrol enz dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden aangezien het gevaarlijk kan zijn Voorschriften voor de installatie De installatie het programme...

Page 4: ...t métallique figure 6 7 Pour retirer l appareil du support métallique appuyer sur le clip en plastique et soulever le terminal figure 8 ES INSTALACIÓN MURAL Desenganche el aparato del soporte metálico pulsando el botón de plástico y haciendo que se deslice figura 1 Fije el soporte mural a la caja empotrable redonda de Ø 60mm figura 2 a la caja rectangular 503 figuras 3 y 4 a la caja rectangular 50...

Page 5: ... le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES Borneras PT Réguas de bornes NL Klemmenborden RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Вход линии шины B CL RES M S M1 Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimentación desde BUS...

Page 6: ...ústicas Para este tipo de programación d e siga los mismos pasos que para la Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior descrita previamente PT Programação da melodia associada à chamada do patamar 2 sinais acústicos Para este tipo de programação d e continue como para a Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira descrita anteriormente NL Programmer...

Page 7: ... ПРИМЕЧАНИЕ Если источник питания устанавли вается в металлическом контейнере необходимо обеспечить соответствующую вентиляцию Alimentazione Power supply Stromversorgung Alimentation Alimentación Alimentação Voeding Питание 230 VAC 50 60 Hz 230 В 50 60 Гц Corrente assorbita Input current Stromaufnahme Courant absorbé Corriente absorbida Corrente consumida Geabsorbeerde stroom Потребляемый ток I ma...

Page 8: ...sérer les cache bornes Pour le montage des accessoires se référer au chapitre Montage des modules bouton Effectuer les opérations de programmation et les réglages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation Monter la plaque frontale figure 1 ES INSTALACIÓN SOBRE PARED Usando la llave Allen desenrosque los tornillos de fi jación y quite la placa figura 1 Fije los tacos sumini strados ...

Page 9: ...s figure 4 Une fois terminés les branchements et réinsérer les cache bornes Pour le montage des accessoires se référer au cha pitre Montage des modules bouton Effectuer les opérations de programmation et les réglages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation Monter la plaque frontale figure 1 ES INSTALACIÓN EMPOTRADA Empotre la caja a la altura deseada teniendo en cuen ta la coloca...

Page 10: ...AGE KNOPPENMODULES Plaats de knoppenmodule zoals weergegeven op fig 1 Let erop dat u hem in de correcte richting plaatst fig 3 Verwijder het glaasje van het naamplaatje en schrijf de namen van de gebruikers zoals weergegeven op fig 2 Let erop dat u het glaasje in de correcte richting plaatst fig 3 RU УСТАНОВКА КНОПОЧНОГО МОДУЛЯ Вставьте модуль с кнопками как показано на рис 1 обращая особое вниман...

Page 11: ...abertura da porta NA Knop deuropener NO Кнопка открыва ния двери NO Cerradura eléctrica 12 V 1 A max Fechadura eléctrica 12 V 1 A max Elektrisch slot 12 V 1 A max На электромеха нический замок 12 В 1 А макс RESET PROG Regolazioni Adjustments Einstellungen Réglages Regulaciones Regulações Afstellingen Настройка audio altoparlante loudspeaker audio Audio Lautsprecher audio haut parleur audio altavoz...

Page 12: ...amindestens3Sek gedrückthaltenundloslassen innerhalbvon6Sek sobalddieLed AnzeigePROGau fleuchtetunddieHintergrundbeleuchtungderTastenwieinAbbildungbdargestelltblinkt WenndieLed AnzeigePROGnichtaufleuchtet liegteineFehlfunktion vor Überprüfen Sie dieVerbindungen und kehren Sie zurück zur Programmierung Entrée en Programmation Appuyer pendant au moins 3 secondes sur la touche PROG a et la relâcher d...

Page 13: ...e programmeerfunctie verlaten Druk kort op de PROG toets i de PROG lampjes gaan uit OPMERKING Als er geen handelingen worden uitgevoerd dan eindigt de procedure automatisch na 30 minuten Выход из режима программирования Кратковременно нажмите на кнопку PROG i светодиод PROG выключится ПРИМЕЧАНИЕ Если дей ствиеневыполнено выходизрежимабудетпроизведенавтоматическичерез30минут 9 M1 BOUT M2 SW3 PROG R...

Page 14: ...ovra la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti Programming key type At the Programming Call Buttons stage press the PROG h key for at least 3 seconds and then release it within 6 seconds as soon astheLEDPROGlightsupandthekeybacklightingflashesasillustratedinfigurei entering ProgrammingButtonTypes Combinations aspartoftheprocedure Pressthefirstkeyoftheentrypanelinthepositionindicatedjunti...

Page 15: ... FR EXEMPLES DE RACCORDEMENT PT EXEMPLOS DE LIGAÇÃO RU ПРИМЕРЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ 001DC002AC 2 2 2 2 2 2 2 2 001DC002AC 2 001DC002AC 2 A A B B C 001CS2PLCO BOUT M1 M2 M2 A 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC002AC 001CS2PLCO BOUT M2 M2 M1 001DC002AC A 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC01EARY CL RES M S M1 B ...

Page 16: ...002AC 001CS2PLCO La Lb Lc Ld Le Lf Distanze Distances Abstände Distances Distancias Distâncias Afstanden Расстояния VCM 1D VCM 2D UTP CAT 5 2x1mm2 2x2 5mm2 La Le 100 m 100 m Lb Le 100 m 100 m Lc Le 100 m 100 m Ld Le 100 m 100 m Lf 25 m 60 m La Lb Lc Ld Le 600 m 250 m VCM 1D UTP CAT5 N Master 3 2 1 1 N Slave 0 3 7 3 CAME Group S p A Viale delle Industrie 89 c 31030 Dosson di Casier TREVISO Italy ww...

Reviews: