CAME 001DC01EARY Installation Manual Download Page 6

001DC01EARY

001DC01EAR

Y

6

3sec

   ... beep!

3sec

   ... beep!

3sec

   ... beep!

3sec

   ... beep!

3sec

   ... beep!

3sec

   ... beep!

3sec

   ... beep!

IT

 - Ingresso in Programmazione.

 Premere e mantenere premuto il pulsante   per 3 secondi. Un breve segnale acustico e il LED lampeggiante confermano l’ingresso in programmazione 

a

EN

 - Accessing programming. 

Press and hold the key   for 3 seconds. A brief acoustic signal and the blinking LED will confirm that programming has been accessed 

a

.

DE

 - Einstieg in die Programmierung. 

Die Taste   drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten. Ein kurzes akustisches Signal ertönt und die LED blinkt und bestätigt somit den 

programmierten Eingang 

a

.    

FR

 - Entrée en Programmation.

 Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton   pendant 3 secondes. Un court signal sonore et la LED clignotante confirme qu’on est entré dans la 

programmation 

a

ES

 - Entrada en la modalidad de Programación. 

Mantenga pulsado el botón   durante 3 segundos. Una breve señal acústica y el parpadeo del LED confirmarán que se ha entrado 

en la programación 

a

.  

PT

 - Entrada em Programação. 

Prima e mantenha premido o botão    durante 3 segundos. Um breve sinal sonoro e o LED a piscar confirmam a entrada na programação 

a

NL

 - Toegang tot de programmeerfunctie. 

Houd de knop   gedurende 3 seconden ingedrukt. Een kort geluidssignaal en de knipperende LED geven aan dat de programmeerfunctie 

geopend is 

a

.  

RU

 - Доступ к программированию. 

Нажать и удерживать кнопку   в течение 3 секунд. Краткий звуковой сигнал и мигающий светодиод подтверждают вход в режим 

программирования 

a

.

IT

 - Programmazione della melodia associata alla chiamata dal posto esterno (1 segnale acustico). 

Per ascoltare in sequenza le melodie premere il tasto   

b

. Per 

selezionare la melodia ed uscire dalla programmazione, premere il pulsante   

h

. Per selezionare la melodia e proseguire con la programmazione premere il tasto 

 

c

.

EN

 - Programming the melody associated to the call from the entry panel (1 acoustic signal). 

To hear the melodies in sequence, press the key   

b

. To select the melody 

and exit the programming, press the key  . 

h

. To select the melody and continue with programming, press the key 

 

c

.

DE

 - Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf von der Außenstation verknüpft ist (1 akustisches Signal). 

Um die Melodien nacheinander zu hören, die Taste   

drücken 

b

. Zur Auswahl des Klingeltons und zum Verlassen der Programmierung, drücken Sie die Taste    

h

. Zum Wählen der Melodie und fortsetzen der Programmierung, die Taste 

 

drücken 

c

.

FR

 - Programmation de la mélodie associée à l’appel provenant du poste extérieur (1 signal sonore).

 Pour écouter les mélodies en séquence, appuyer sur la touche   

b

. Pour sélectionner la mélodie et sortir de la programmation, appuyer sur le bouton   

h

. Pour sélectionner la mélodie et continuer la programmation, appuyer sur la touche 

 

c

.

ES

 - Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior (1 señal acústica). 

Para escuchar en secuencia las melodías, pulse el botón   

b

. Para 

seleccionar la melodía y salir de la programación, pulse el botón   

h

.  Para seleccionar la melodía y proseguir con la programación, pulse el botón 

 

c

.

PT

 - Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira (1 sinal acústico).

 Para ouvir as melodias em sequência aperte a tecla   

b

. Para selecionar o toque 

e sair da programação, prima o botão   

h

. Para seleccionar a melodia e continuar a programação, aperte a tecla 

 

c

.

NL

 - Programmeren van de melodie van een buitenpostoproep (1 geluidssignaal). 

Om de melodieën in sequentie te beluisteren, druk op de toets   

b

. Om de melodie te 

selecteren en de programmeerfunctie te verlaten, druk op de knop   

h

. Om de melodie te selecteren en in de programmeerfunctie te blijven, druk op de toets  

 

c

.

RU

 - Программирование мелодии, соответствующей звонку от вызывной панели (один звуковой сигнал). 

Для последовательного прослушивания мелодий 

нажимайте на клавишу    

b

. Для выбора мелодии и выхода из режима программирования, нажать кнопку   

h

.  Чтобы выбрать мелодию и продолжить программирование, 

нажмите на клавишу 

 

c

.

IT

 - Programmazione della melodia associata alla chiamata dal pianerottolo (2 segnali acustici). 

Per questo tipo di programmazione 

d e

 procedere come per la 

“Programmazione della melodia associata alla chiamata dal posto esterno” precedentemente descritta.

EN

 - Programming the melody associated with the doorbell (2 acoustic signals). 

For this type of programming 

d e

 proceed as previously described for “Programming the 

melody associated to the call from the entry panel”.

DE

 - Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf vom Treppenhaus verknüpft ist (2 akustische Signale). 

Für diese Programmierungsart 

d e

 wie bei der zuvor 

beschriebenen “Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf von der Außenstation verknüpft ist” vorgehen.

FR

 - Programmation de la mélodie associée à l’appel provenant du palier (2 signaux sonores). 

Pour ce type de programmation 

d e

 procéder comme pour la “Program-

mation de la mélodie associée à l’appel provenant du poste extérieur” décrite précédemment.

ES

 - Programación de la melodía asociada a la llamada desde el rellano (2 señales acústicas).

 Para este tipo de programación 

d e

 siga los mismos pasos que para la 

“Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior” descrita previamente.

PT

 - Programação da melodia associada à chamada do patamar (2 sinais acústicos). 

Para este tipo de programação 

d e

 continue como para a “Programação da melodia 

associada à chamada da placa botoneira” descrita anteriormente.

NL

 - Programmeren van de melodie van een deurbel (2 geluidssignalen). 

Voor deze programmeerfunctie 

d e

, handel zoals beschreven in de paragraaf “Programmeren van 

de melodie van een buitenpostoproep”.

RU

 - Программирование мелодии, соответствующей дверному звонку (два звуковых сигнала). 

Для данного типа программирования выполните действия 

e

, как описано выше в разделе «Программирование мелодии, соответствующей звонку от вызывной панели».

IT

 - Programmazione del numero di squilli di chiamata (3 segnali acustici). 

Premere il tasto   tante volte quanti sono gli squilli che si è scelto per la chiamata (da 1 a 6 squilli) 

f

Dopo 3 s dall’ultima pressione del tasto verrà riprodotta la chiamata selezionata per il numero di squilli prescelto. Per salvare le impostazioni premere il pulsante   

h

 altrimenti premere il pulsante 

apriporta 

 

g

 per ritornare nuovamente alla programmazione della melodia di chiamata dal posto esterno.

EN

 - Programming the number of call rings (3 acoustic signals). 

Press the key   the number of times equal to the rings selected for the call (1 to 6 rings) 

f

. 3 s after the key is 

pressed the last time, the call selected for the selected number of rings will be will be reproduced. To save the new settings, press the button

   

h

; otherwise, press the door lock release button 

(

g

 to enter the entry panel call melody programming procedure again.

DE

 - Programmierung der Anzahl der Ruftöne (3 akustische Signale). 

Die Taste    so oft drücken, wie Ruftöne für den Anruf gewünscht werden (1 bis 6 Ruftöne) 

f

. 3 s nach 

dem letzten Drücken der Taste wird der gewählte Anruf mit der Anzahl der festgelegten Ruftöne wiederholt. Zur Speicherung dieser Drücken der Taste   

h

 Hörer wieder auflegen. Andernfalls 

Türöffnertaste drücken (

g

, um erneut auf die Programmierung der Melodie des Anrufs von der Außenstation überzugehen.

FR

 - Programmation du nombre de sonneries d’appel (3 signaux sonores). 

Appuyer sur la touche   autant de fois que le nombre de sonneries que l’on a choisi pour l’appel (de 1 

à 6 sonneries) 

f

. 3 s après la dernière pression sur la touche, l’appel sélectionné pour le nombre de sonneries choisi sera effectué. Pour enregistrer les paramètres, appuyez sur le bouton

   

h

sinon, appuyer sur la touche ouvre-porte (

g

 pour accéder de nouveau à la programmation de la mélodie d’appel depuis le poste extérieur.

ES

 - Programación del número de tonos de llamada (3 señales acústicas).

 Pulse el botón   un número de veces igual a los tonos que se desean para la llamada (de 1 a 6 tonos) 

f

. Pasados 3 s desde la última vez que se pulse el botón, se reproducirá la llamada seleccionada con el número de tonos elegido. Para memorizar la nueva configuración basta pulsar el botón

 

 

h

, sino pulsar el botón abrepuerta (

g

 para acceder de nuevo a la programación de la melodía de llamada desde la placa exterior.

PT

 - Programação do número de toques de chamada (3 sinais acústicos).

 Aperte a tecla   tantas vezes quantas desejar para o número de toques da chamada (de 1 a 6  toques) 

f

Após 3 s, a partir da última vez que apertou a tecla, será reproduzida a chamada seleccionada para o número de toques desejado. Para salvar a nova regulação , pressione o botão

   

h

, diferentemente 

premir o botão de abertura da porta (

g

 para ter acesso novamente à programação da melodia de chamada da placa botoneira.

NL

 - Programmering van het aantal keer dat de bel overgaat (3 geluidssignalen). 

Druk een aantal keer op de toets  . Het aantal komt overeen met het aantal signalen van 

de gekozen oproep (van 1 tot 6 signalen) 

f

. Drie seconden nadat u voor het laatst op de toets heeft gedrukt, wordt de gekozen oproep weergegeven met het aantal gekozen signalen. Om de 

instellingen op te slaan, drukt u op de knop

   

h

. Druk anders op de deuropenerknop 

 

g

 om terug te keren naar de functie om de melodie van een buitenpostoproep te programmeren.

RU

 - Программирование количества звонков для вызова (три звуковых сигнала).

 Нажмите на клавишу   столько раз, сколько звонков требуется для вызова (от 

1 до 6) 

f

. Через 3 секунды после последнего нажатия клавиши будет воспроизведен вызов, выбранный для заданного количества звонков. Чтобы сохранить настройки, нажмите 

кнопку   

h

; в противном случае нажмите на клавишу открывания замка двери 

 

g

, чтобы еще раз войти в режим программирования мелодии звонка от вызывной 

панели.

3sec

   ... beep!

IT

 - PROGRAMMAZIONE

y

 

Per la programmazione della chiamata, vedere la 

documentazione dei posti esterni.

EN

 

- PROGRAMMING

y

 

For call programming, see the entry panel 

documentation.

DE

 

- PROGRAMMIERUNG

y

 

Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der 

Außenstationen.

FR

 - PROGRAMMATION

y

 

Pour la programmation de l’appel, voir la 

documentation des postes extérieurs.

ES

 - PROGRAMACIÓN

y

 

Para la programación de la llamada, consulte la 

documentación de las placas exteriores.

PT

 - PROGRAMAÇÃO

y

 

Para programar a chamada, consulte a 

documentação das placas botoneiras.

NL

 

- PROGRAMMEREN

y

 

Voor het programmeren van oproepen, raadpleeg 

de handleidingen van de buitenposten.

RU

 - ПРОГРАММИРОВАНИЕ

y

 

Информация о программировании вызовов 

приведена в документации к вызывной панели.

a

b

c

d

e

f

g

h

Summary of Contents for 001DC01EARY

Page 1: ...tallation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding Руководство по установке 001CK0010 24806990 10 06 13 001DC01EARY 001DC002AC 001CS2PLCO ...

Page 2: ...s Gerät aus der Verpackung nehmen und seine Unversehrtheit kontrollieren Die Verpackungsteile Plastiktüten Polystyrolschaum usw dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen Generelle Anforderungen füer die Installation Die Installation die Programmierung die Inbetriebnahme und dieWartung des Produkts dürfen nur non qualifiziertem und einschlä...

Page 3: ...dat u met de installatie begint en voer de handelingen uit zoals omschreven door de fabrikant Nadat u het toestel uit de verpakking heeft gehaald controleer of het niet beschadigd is Het verpakkingsmateriaal plastic zakjes delen in polystyrol enz dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden aangezien het gevaarlijk kan zijn Voorschriften voor de installatie De installatie het programme...

Page 4: ...t métallique figure 6 7 Pour retirer l appareil du support métallique appuyer sur le clip en plastique et soulever le terminal figure 8 ES INSTALACIÓN MURAL Desenganche el aparato del soporte metálico pulsando el botón de plástico y haciendo que se deslice figura 1 Fije el soporte mural a la caja empotrable redonda de Ø 60mm figura 2 a la caja rectangular 503 figuras 3 y 4 a la caja rectangular 50...

Page 5: ... le palier B Eingang BUS Leitung Entrée ligne BUS ES Borneras PT Réguas de bornes NL Klemmenborden RU КЛЕММНАЯ КОЛОДКА M1 Llamada desde el rellano Chamada do patamar B Entrada línea BUS Entrada linha BUS M1 Deurbel Вход дверного звонка B Ingang BUS lijn Вход линии шины B CL RES M S M1 Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimentación desde BUS...

Page 6: ...ústicas Para este tipo de programación d e siga los mismos pasos que para la Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior descrita previamente PT Programação da melodia associada à chamada do patamar 2 sinais acústicos Para este tipo de programação d e continue como para a Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira descrita anteriormente NL Programmer...

Page 7: ... ПРИМЕЧАНИЕ Если источник питания устанавли вается в металлическом контейнере необходимо обеспечить соответствующую вентиляцию Alimentazione Power supply Stromversorgung Alimentation Alimentación Alimentação Voeding Питание 230 VAC 50 60 Hz 230 В 50 60 Гц Corrente assorbita Input current Stromaufnahme Courant absorbé Corriente absorbida Corrente consumida Geabsorbeerde stroom Потребляемый ток I ma...

Page 8: ...sérer les cache bornes Pour le montage des accessoires se référer au chapitre Montage des modules bouton Effectuer les opérations de programmation et les réglages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation Monter la plaque frontale figure 1 ES INSTALACIÓN SOBRE PARED Usando la llave Allen desenrosque los tornillos de fi jación y quite la placa figura 1 Fije los tacos sumini strados ...

Page 9: ...s figure 4 Une fois terminés les branchements et réinsérer les cache bornes Pour le montage des accessoires se référer au cha pitre Montage des modules bouton Effectuer les opérations de programmation et les réglages du poste extérieur comme décrit au chapitre Programmation Monter la plaque frontale figure 1 ES INSTALACIÓN EMPOTRADA Empotre la caja a la altura deseada teniendo en cuen ta la coloca...

Page 10: ...AGE KNOPPENMODULES Plaats de knoppenmodule zoals weergegeven op fig 1 Let erop dat u hem in de correcte richting plaatst fig 3 Verwijder het glaasje van het naamplaatje en schrijf de namen van de gebruikers zoals weergegeven op fig 2 Let erop dat u het glaasje in de correcte richting plaatst fig 3 RU УСТАНОВКА КНОПОЧНОГО МОДУЛЯ Вставьте модуль с кнопками как показано на рис 1 обращая особое вниман...

Page 11: ...abertura da porta NA Knop deuropener NO Кнопка открыва ния двери NO Cerradura eléctrica 12 V 1 A max Fechadura eléctrica 12 V 1 A max Elektrisch slot 12 V 1 A max На электромеха нический замок 12 В 1 А макс RESET PROG Regolazioni Adjustments Einstellungen Réglages Regulaciones Regulações Afstellingen Настройка audio altoparlante loudspeaker audio Audio Lautsprecher audio haut parleur audio altavoz...

Page 12: ...amindestens3Sek gedrückthaltenundloslassen innerhalbvon6Sek sobalddieLed AnzeigePROGau fleuchtetunddieHintergrundbeleuchtungderTastenwieinAbbildungbdargestelltblinkt WenndieLed AnzeigePROGnichtaufleuchtet liegteineFehlfunktion vor Überprüfen Sie dieVerbindungen und kehren Sie zurück zur Programmierung Entrée en Programmation Appuyer pendant au moins 3 secondes sur la touche PROG a et la relâcher d...

Page 13: ...e programmeerfunctie verlaten Druk kort op de PROG toets i de PROG lampjes gaan uit OPMERKING Als er geen handelingen worden uitgevoerd dan eindigt de procedure automatisch na 30 minuten Выход из режима программирования Кратковременно нажмите на кнопку PROG i светодиод PROG выключится ПРИМЕЧАНИЕ Если дей ствиеневыполнено выходизрежимабудетпроизведенавтоматическичерез30минут 9 M1 BOUT M2 SW3 PROG R...

Page 14: ...ovra la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti Programming key type At the Programming Call Buttons stage press the PROG h key for at least 3 seconds and then release it within 6 seconds as soon astheLEDPROGlightsupandthekeybacklightingflashesasillustratedinfigurei entering ProgrammingButtonTypes Combinations aspartoftheprocedure Pressthefirstkeyoftheentrypanelinthepositionindicatedjunti...

Page 15: ... FR EXEMPLES DE RACCORDEMENT PT EXEMPLOS DE LIGAÇÃO RU ПРИМЕРЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ 001DC002AC 2 2 2 2 2 2 2 2 001DC002AC 2 001DC002AC 2 A A B B C 001CS2PLCO BOUT M1 M2 M2 A 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC002AC 001CS2PLCO BOUT M2 M2 M1 001DC002AC A 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC01EARY CL RES M S M1 B 001DC01EARY CL RES M S M1 B ...

Page 16: ...002AC 001CS2PLCO La Lb Lc Ld Le Lf Distanze Distances Abstände Distances Distancias Distâncias Afstanden Расстояния VCM 1D VCM 2D UTP CAT 5 2x1mm2 2x2 5mm2 La Le 100 m 100 m Lb Le 100 m 100 m Lc Le 100 m 100 m Ld Le 100 m 100 m Lf 25 m 60 m La Lb Lc Ld Le 600 m 250 m VCM 1D UTP CAT5 N Master 3 2 1 1 N Slave 0 3 7 3 CAME Group S p A Viale delle Industrie 89 c 31030 Dosson di Casier TREVISO Italy ww...

Reviews: