001DC01EARY
001DC01EAR
Y
6
3sec
... beep!
3sec
... beep!
3sec
... beep!
3sec
... beep!
3sec
... beep!
3sec
... beep!
3sec
... beep!
IT
- Ingresso in Programmazione.
Premere e mantenere premuto il pulsante per 3 secondi. Un breve segnale acustico e il LED lampeggiante confermano l’ingresso in programmazione
a
.
EN
- Accessing programming.
Press and hold the key for 3 seconds. A brief acoustic signal and the blinking LED will confirm that programming has been accessed
a
.
DE
- Einstieg in die Programmierung.
Die Taste drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten. Ein kurzes akustisches Signal ertönt und die LED blinkt und bestätigt somit den
programmierten Eingang
a
.
FR
- Entrée en Programmation.
Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton pendant 3 secondes. Un court signal sonore et la LED clignotante confirme qu’on est entré dans la
programmation
a
.
ES
- Entrada en la modalidad de Programación.
Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. Una breve señal acústica y el parpadeo del LED confirmarán que se ha entrado
en la programación
a
.
PT
- Entrada em Programação.
Prima e mantenha premido o botão durante 3 segundos. Um breve sinal sonoro e o LED a piscar confirmam a entrada na programação
a
.
NL
- Toegang tot de programmeerfunctie.
Houd de knop gedurende 3 seconden ingedrukt. Een kort geluidssignaal en de knipperende LED geven aan dat de programmeerfunctie
geopend is
a
.
RU
- Доступ к программированию.
Нажать и удерживать кнопку в течение 3 секунд. Краткий звуковой сигнал и мигающий светодиод подтверждают вход в режим
программирования
a
.
IT
- Programmazione della melodia associata alla chiamata dal posto esterno (1 segnale acustico).
Per ascoltare in sequenza le melodie premere il tasto
b
. Per
selezionare la melodia ed uscire dalla programmazione, premere il pulsante
h
. Per selezionare la melodia e proseguire con la programmazione premere il tasto
c
.
EN
- Programming the melody associated to the call from the entry panel (1 acoustic signal).
To hear the melodies in sequence, press the key
b
. To select the melody
and exit the programming, press the key .
h
. To select the melody and continue with programming, press the key
c
.
DE
- Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf von der Außenstation verknüpft ist (1 akustisches Signal).
Um die Melodien nacheinander zu hören, die Taste
drücken
b
. Zur Auswahl des Klingeltons und zum Verlassen der Programmierung, drücken Sie die Taste
h
. Zum Wählen der Melodie und fortsetzen der Programmierung, die Taste
drücken
c
.
FR
- Programmation de la mélodie associée à l’appel provenant du poste extérieur (1 signal sonore).
Pour écouter les mélodies en séquence, appuyer sur la touche
b
. Pour sélectionner la mélodie et sortir de la programmation, appuyer sur le bouton
h
. Pour sélectionner la mélodie et continuer la programmation, appuyer sur la touche
c
.
ES
- Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior (1 señal acústica).
Para escuchar en secuencia las melodías, pulse el botón
b
. Para
seleccionar la melodía y salir de la programación, pulse el botón
h
. Para seleccionar la melodía y proseguir con la programación, pulse el botón
c
.
PT
- Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira (1 sinal acústico).
Para ouvir as melodias em sequência aperte a tecla
b
. Para selecionar o toque
e sair da programação, prima o botão
h
. Para seleccionar a melodia e continuar a programação, aperte a tecla
c
.
NL
- Programmeren van de melodie van een buitenpostoproep (1 geluidssignaal).
Om de melodieën in sequentie te beluisteren, druk op de toets
b
. Om de melodie te
selecteren en de programmeerfunctie te verlaten, druk op de knop
h
. Om de melodie te selecteren en in de programmeerfunctie te blijven, druk op de toets
c
.
RU
- Программирование мелодии, соответствующей звонку от вызывной панели (один звуковой сигнал).
Для последовательного прослушивания мелодий
нажимайте на клавишу
b
. Для выбора мелодии и выхода из режима программирования, нажать кнопку
h
. Чтобы выбрать мелодию и продолжить программирование,
нажмите на клавишу
c
.
IT
- Programmazione della melodia associata alla chiamata dal pianerottolo (2 segnali acustici).
Per questo tipo di programmazione
d e
procedere come per la
“Programmazione della melodia associata alla chiamata dal posto esterno” precedentemente descritta.
EN
- Programming the melody associated with the doorbell (2 acoustic signals).
For this type of programming
d e
proceed as previously described for “Programming the
melody associated to the call from the entry panel”.
DE
- Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf vom Treppenhaus verknüpft ist (2 akustische Signale).
Für diese Programmierungsart
d e
wie bei der zuvor
beschriebenen “Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf von der Außenstation verknüpft ist” vorgehen.
FR
- Programmation de la mélodie associée à l’appel provenant du palier (2 signaux sonores).
Pour ce type de programmation
d e
procéder comme pour la “Program-
mation de la mélodie associée à l’appel provenant du poste extérieur” décrite précédemment.
ES
- Programación de la melodía asociada a la llamada desde el rellano (2 señales acústicas).
Para este tipo de programación
d e
siga los mismos pasos que para la
“Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior” descrita previamente.
PT
- Programação da melodia associada à chamada do patamar (2 sinais acústicos).
Para este tipo de programação
d e
continue como para a “Programação da melodia
associada à chamada da placa botoneira” descrita anteriormente.
NL
- Programmeren van de melodie van een deurbel (2 geluidssignalen).
Voor deze programmeerfunctie
d e
, handel zoals beschreven in de paragraaf “Programmeren van
de melodie van een buitenpostoproep”.
RU
- Программирование мелодии, соответствующей дверному звонку (два звуковых сигнала).
Для данного типа программирования выполните действия
d
e
, как описано выше в разделе «Программирование мелодии, соответствующей звонку от вызывной панели».
IT
- Programmazione del numero di squilli di chiamata (3 segnali acustici).
Premere il tasto tante volte quanti sono gli squilli che si è scelto per la chiamata (da 1 a 6 squilli)
f
.
Dopo 3 s dall’ultima pressione del tasto verrà riprodotta la chiamata selezionata per il numero di squilli prescelto. Per salvare le impostazioni premere il pulsante
h
altrimenti premere il pulsante
apriporta
g
per ritornare nuovamente alla programmazione della melodia di chiamata dal posto esterno.
EN
- Programming the number of call rings (3 acoustic signals).
Press the key the number of times equal to the rings selected for the call (1 to 6 rings)
f
. 3 s after the key is
pressed the last time, the call selected for the selected number of rings will be will be reproduced. To save the new settings, press the button
h
; otherwise, press the door lock release button
(
)
g
to enter the entry panel call melody programming procedure again.
DE
- Programmierung der Anzahl der Ruftöne (3 akustische Signale).
Die Taste so oft drücken, wie Ruftöne für den Anruf gewünscht werden (1 bis 6 Ruftöne)
f
. 3 s nach
dem letzten Drücken der Taste wird der gewählte Anruf mit der Anzahl der festgelegten Ruftöne wiederholt. Zur Speicherung dieser Drücken der Taste
h
Hörer wieder auflegen. Andernfalls
Türöffnertaste drücken (
)
g
, um erneut auf die Programmierung der Melodie des Anrufs von der Außenstation überzugehen.
FR
- Programmation du nombre de sonneries d’appel (3 signaux sonores).
Appuyer sur la touche autant de fois que le nombre de sonneries que l’on a choisi pour l’appel (de 1
à 6 sonneries)
f
. 3 s après la dernière pression sur la touche, l’appel sélectionné pour le nombre de sonneries choisi sera effectué. Pour enregistrer les paramètres, appuyez sur le bouton
h
;
sinon, appuyer sur la touche ouvre-porte (
)
g
pour accéder de nouveau à la programmation de la mélodie d’appel depuis le poste extérieur.
ES
- Programación del número de tonos de llamada (3 señales acústicas).
Pulse el botón un número de veces igual a los tonos que se desean para la llamada (de 1 a 6 tonos)
f
. Pasados 3 s desde la última vez que se pulse el botón, se reproducirá la llamada seleccionada con el número de tonos elegido. Para memorizar la nueva configuración basta pulsar el botón
h
, sino pulsar el botón abrepuerta (
)
g
para acceder de nuevo a la programación de la melodía de llamada desde la placa exterior.
PT
- Programação do número de toques de chamada (3 sinais acústicos).
Aperte a tecla tantas vezes quantas desejar para o número de toques da chamada (de 1 a 6 toques)
f
.
Após 3 s, a partir da última vez que apertou a tecla, será reproduzida a chamada seleccionada para o número de toques desejado. Para salvar a nova regulação , pressione o botão
h
, diferentemente
premir o botão de abertura da porta (
)
g
para ter acesso novamente à programação da melodia de chamada da placa botoneira.
NL
- Programmering van het aantal keer dat de bel overgaat (3 geluidssignalen).
Druk een aantal keer op de toets . Het aantal komt overeen met het aantal signalen van
de gekozen oproep (van 1 tot 6 signalen)
f
. Drie seconden nadat u voor het laatst op de toets heeft gedrukt, wordt de gekozen oproep weergegeven met het aantal gekozen signalen. Om de
instellingen op te slaan, drukt u op de knop
h
. Druk anders op de deuropenerknop
g
om terug te keren naar de functie om de melodie van een buitenpostoproep te programmeren.
RU
- Программирование количества звонков для вызова (три звуковых сигнала).
Нажмите на клавишу столько раз, сколько звонков требуется для вызова (от
1 до 6)
f
. Через 3 секунды после последнего нажатия клавиши будет воспроизведен вызов, выбранный для заданного количества звонков. Чтобы сохранить настройки, нажмите
кнопку
h
; в противном случае нажмите на клавишу открывания замка двери
g
, чтобы еще раз войти в режим программирования мелодии звонка от вызывной
панели.
3sec
... beep!
IT
- PROGRAMMAZIONE
y
Per la programmazione della chiamata, vedere la
documentazione dei posti esterni.
EN
- PROGRAMMING
y
For call programming, see the entry panel
documentation.
DE
- PROGRAMMIERUNG
y
Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der
Außenstationen.
FR
- PROGRAMMATION
y
Pour la programmation de l’appel, voir la
documentation des postes extérieurs.
ES
- PROGRAMACIÓN
y
Para la programación de la llamada, consulte la
documentación de las placas exteriores.
PT
- PROGRAMAÇÃO
y
Para programar a chamada, consulte a
documentação das placas botoneiras.
NL
- PROGRAMMEREN
y
Voor het programmeren van oproepen, raadpleeg
de handleidingen van de buitenposten.
RU
- ПРОГРАММИРОВАНИЕ
y
Информация о программировании вызовов
приведена в документации к вызывной панели.
a
b
c
d
e
f
g
h