background image

500 mm

1080 mm

77°

94°

800 mm

500 mm

163,5 mm

43,5 mm

A

B

1

2

3

53x33x0,3 mm

53x13x0,3 mm

25x13x0,3 mm

2

1

4

5

6

3

1

2

3

ES

Instalación de pared

Usando la llave Allen, desenrosque los tornillos de fijación y quite la placa (figura 1). Fije los tacos suministrados 
y atornille la placa externa (figura 2) a la altura deseada, teniendo en cuenta la colocación del objetivo de la 
cámara(figura 3). Pase el tubo con los conductores de la instalación como se indica en la figura 2. Quite el 
cubreborne y efectúe las conexiones (figura 4). 
Una vez concluidas las conexiones, vuelva a colocar los cubrebornes. Para el montaje de los accesorios,consulte 
el capítulo “Montaje de los Módulos del Botón”. 
Efectúe las operaciones de programación y ajustes de la placa externa según se describe en el “Manual Progra-
mación”. Monte la placa frontal (figura 1).

Instalación para empotrar

Empotre la caja a la altura deseada teniendo en cuenta la colocación del objetivo de la cámara (figura 3), tras 
pasar el tubo con los conductores de la instalación a través de uno de los orificios precortados (figura 5 punto 
A).
Durante la instalación de la caja empotrable se podrán evitar posibles deformaciones utilizando el distancia-
dor suministrado (figura 5 punto B). 
Usando la llave Allen, desenrosque los tornillos de fijación y quite la placa de la placa externa (figura 1).
Introduzca los cables de conexión por el orificio correspondiente (figura 2) y fije la placa externa contra el 
marco, como se muestra en la figura 6; quite el cubreborne de plástico y efectúe las conexiones (figura 4).
Una vez concluidas las conexiones, vuelva a colocar los cubrebornes. 
Para el montaje de los accesorios,consulte el capítulo “Montaje de los Módulos del Botón”. 
Efectúe las operaciones de programación y ajustes de la placa externa según se describe en el “Manual Progra-
mación”. Monte la placa frontal (figura 1).

H= 165 cm
ALTURA 
ACONSEJADA)

Montaje de los módulos de botón.

Introduzca el módulo de botón como se muestra en la figura 1 poniendo especial cuidado en la orientación 
desdearriba hacia abajo (figura 3).
Extraiga el vidrio y escriba los nombres de los usuarios como se indica en la figura 2 poniendo especial cuidado 
en el sentido de introducción del vidrio (figura 3).

Letreros personalizados

Dimensiones

Summary of Contents for 001CS1PLC0

Page 1: ...PLACO C 001CS1PLC0 24804672 19 07 2013 NL Installatiehandleiding PT Manual de instala o ES Manual de Instalaci n Manuel d Installation FR DE Handbuch f r den Installateur EN Installation Manual IT Man...

Page 2: ...degli stessi Installazione conclusa Al termine dell installazione verificare sempre il corretto funzionamento dell apparecchiatura e dell impianto nel suo insieme L installatore deve controllare che l...

Page 3: ...la tubazione con i conduttori d impianto attraverso uno dei punti a rottura figura 5 punto A Nella messa in opera della scatola d incasso si potranno evitare possibili deformazioni utilizzando l appos...

Page 4: ...nstallation is completed always check for correct operation of the unit and the system as a whole The installer must check that the information required by the user is present and handed over Maintena...

Page 5: ...n the hose with the system conductors through one of the breaking points figure 5 point A During installation of the recessed box it is possible to avoid any deformation by using the provided spacer f...

Page 6: ...Montage abgeschlossen Nach Abschluss der Montage immer den korrekten Betrieb des Ger ts und der gesamten Anlage berpr fen Der Montagefachmann muss berpr fen dass die benutzerrelevanten Angaben vorhand...

Page 7: ...agenleitern durch eines der vorgestanzten L cher f hren Abbildung 5 Punkt A Beim Einsetzen der Unterputzschachtel k nnen durch Verwendung des beiliegenden Abstandshalters Verfor mungen vermieden werde...

Page 8: ...tionnements Fin de l installation la fin de l installation toujours contr ler le bon fonctionnement de l appareil et de toute l installation L installateur doit s assurer que les informations utiles l...

Page 9: ...un des points de rupture figure 5 point A Lors de la mise en place du bo tier encastrer viter toute d formation en utilisant la douille fournie et pr vue cet effet figure 5 point B l aide de la cl six...

Page 10: ...fectuosos causados por su oxidaci n Instalaci n terminada Al final del proceso de instalaci n compruebe el correcto funcionamiento del equipo y de la instalaci n en su conjunto El instalador debe cont...

Page 11: ...s de uno de los orificios precortados figura 5 punto A Durante la instalaci n de la caja empotrable se podr n evitar posibles deformaciones utilizando el distancia dor suministrado figura 5 punto B U...

Page 12: ...ala o conclu da Ao terminar a instala o verifique sempre o funcionamento correcto do aparelho e da instala o em seu conjunto O instalador deve controlar que as informa es teis para o utilizador esteja...

Page 13: ...anteriormente a tubagem com os condutores da instala o atrav s de um dos pontos de ruptura figura 5 ponto A Na coloca o da caixa de embutir podem ser evitadas poss veis deforma es a usar o distanciado...

Page 14: ...ken Na de installatie Controleer na het installeren altijd of de afzonderlijke apparaten en het volledige systeem naar behoren werkt De installateur moet controleren of de gebruiker alle informatie he...

Page 15: ...met de systeemgeleiders voor de installatie door een van de breekpunten afbeelding 5 punt A U kunt vervorming van de inbouwdoos voorkomen door tijdens het plaatsen de meegeleverde afstandhou der te ge...

Page 16: ...CAME Group S p A Viale delle Industrie 89 c 31030 Dosson di Casier TREVISO Italy www came it info came it...

Reviews: