background image

500 mm

1080 mm

77°

94°

800 mm

500 mm

163,5 mm

43,5 mm

A

B

1

2

FR

FR

Installation murale

À l’aide de la clé à six pans, dévisser les vis de blocage et retirer la plaque (figure 1). Fixer les chevilles fournies 
et visser le poste extérieur (figure 2) à la hauteur souhaitée en tenant compte du positionnement de l’objectif 
de la caméra (figure 3). Faire passer la canalisation avec les conducteurs de l’installation comme indiqué à la 
figure 2. Extraire le cache-borne en plastique et effectuer les branchements (figure 4). 
Une fois les branchement terminés, réinsérer les cache-bornes. Pour le montage des accessoires, se référer au 
chapitre “Montage des modules bouton”. 
Effectuer les opérations de programmation et les réglages du poste extérieur comme décrit dans le “Manuel 
Programmation”. Monter la plaque frontale (figure 1).

Installation à encastrer

Murer le boîtier à encastrer à la hauteur souhaitée en tenant compte du positionnement de l’objectif de la 
caméra (figure 3) et en faisant préalablement passer la canalisation avec les conducteurs de l’installation à 
travers un des points de rupture (figure 5 point A).
Lors de la mise en place du boîtier à encastrer, éviter toute déformation en utilisant la douille fournie et prévue 
à cet effet (figure 5 point B). 
À l’aide de la clé à six pans, dévisser les vis de blocage et retirer la plaque du poste extérieur (figure 1).
Introduire les câbles de branchement dans le trou prévu à cet effet (figure 2), fixer le poste extérieur sur le 
cadre comme indiqué à la figure 6 ; extraire le cache-borne en plastique et effectuer les branchements (figure 
4).
Une fois les branchements terminés, réinsérer les cache-bornes. 
Pour le montage des accessoires, se référer au chapitre “Montage des modules bouton”. 
Effectuer les opérations de programmation et les réglages du poste extérieur comme décrit dans le “Manuel 
Programmation”. Monter la plaque frontale (figure 1).

H= 165 cm
( H A U T E U R 
CONSEILLÉE)

Montage des modules bouton

Insérer le module bouton comme indiqué à la figure 1 en faisant particulièrement attention à l’orientation du 
haut vers le bas (figure 3).
Retirer la vitre et écrire les noms des usagers comme indiqué à la figure 2, en faisant particulièrement attention 
au sens d’application de la vitre (figure 3).

Ètiquettes personnalisées

Dimensions

3

53x33x0,3 mm

53x13x0,3 mm

25x13x0,3 mm

2

1

4

5

6

3

1

2

3

Summary of Contents for 001CS1PLC0

Page 1: ...PLACO C 001CS1PLC0 24804672 19 07 2013 NL Installatiehandleiding PT Manual de instala o ES Manual de Instalaci n Manuel d Installation FR DE Handbuch f r den Installateur EN Installation Manual IT Man...

Page 2: ...degli stessi Installazione conclusa Al termine dell installazione verificare sempre il corretto funzionamento dell apparecchiatura e dell impianto nel suo insieme L installatore deve controllare che l...

Page 3: ...la tubazione con i conduttori d impianto attraverso uno dei punti a rottura figura 5 punto A Nella messa in opera della scatola d incasso si potranno evitare possibili deformazioni utilizzando l appos...

Page 4: ...nstallation is completed always check for correct operation of the unit and the system as a whole The installer must check that the information required by the user is present and handed over Maintena...

Page 5: ...n the hose with the system conductors through one of the breaking points figure 5 point A During installation of the recessed box it is possible to avoid any deformation by using the provided spacer f...

Page 6: ...Montage abgeschlossen Nach Abschluss der Montage immer den korrekten Betrieb des Ger ts und der gesamten Anlage berpr fen Der Montagefachmann muss berpr fen dass die benutzerrelevanten Angaben vorhand...

Page 7: ...agenleitern durch eines der vorgestanzten L cher f hren Abbildung 5 Punkt A Beim Einsetzen der Unterputzschachtel k nnen durch Verwendung des beiliegenden Abstandshalters Verfor mungen vermieden werde...

Page 8: ...tionnements Fin de l installation la fin de l installation toujours contr ler le bon fonctionnement de l appareil et de toute l installation L installateur doit s assurer que les informations utiles l...

Page 9: ...un des points de rupture figure 5 point A Lors de la mise en place du bo tier encastrer viter toute d formation en utilisant la douille fournie et pr vue cet effet figure 5 point B l aide de la cl six...

Page 10: ...fectuosos causados por su oxidaci n Instalaci n terminada Al final del proceso de instalaci n compruebe el correcto funcionamiento del equipo y de la instalaci n en su conjunto El instalador debe cont...

Page 11: ...s de uno de los orificios precortados figura 5 punto A Durante la instalaci n de la caja empotrable se podr n evitar posibles deformaciones utilizando el distancia dor suministrado figura 5 punto B U...

Page 12: ...ala o conclu da Ao terminar a instala o verifique sempre o funcionamento correcto do aparelho e da instala o em seu conjunto O instalador deve controlar que as informa es teis para o utilizador esteja...

Page 13: ...anteriormente a tubagem com os condutores da instala o atrav s de um dos pontos de ruptura figura 5 ponto A Na coloca o da caixa de embutir podem ser evitadas poss veis deforma es a usar o distanciado...

Page 14: ...ken Na de installatie Controleer na het installeren altijd of de afzonderlijke apparaten en het volledige systeem naar behoren werkt De installateur moet controleren of de gebruiker alle informatie he...

Page 15: ...met de systeemgeleiders voor de installatie door een van de breekpunten afbeelding 5 punt A U kunt vervorming van de inbouwdoos voorkomen door tijdens het plaatsen de meegeleverde afstandhou der te ge...

Page 16: ...CAME Group S p A Viale delle Industrie 89 c 31030 Dosson di Casier TREVISO Italy www came it info came it...

Reviews: