background image

Italiano

Nr. Denominazione

10.16 Guarnizione
12.01 Corpo di mandata
12.02 Supporto boccola
12.03 Cuscinetto a boccola (parte fissa)
12.04 Guida valvola
12.05 Anello di sicurezza
12.06 Sede valvola
12.10 Valvola completa
12.12 Guarnizione valvola
12.16 Tappo
12.30 Cuscinetto a boccola stadio
12.31 Bussola del cuscinetto (rotante)
13.12 Controflangia premente
13.13 Guarnizione flangia premente
13.16 Vite
14.02 Camicia esterna
14.54 Anello di tenuta
15.20 Vite
15.50 Filtro
25.02 Corpo stadio
25.04 Guarnizione piana
25.06 Vite
26.00 Diffusore (pompa)
26.02 Parete del diffusore
26.08 Camicia del diffusore
26.10 Anello convogliatore
28.00 Girante
28.02 Anello di controspinta
28.04 Dado bloccaggio girante (o vite)
28.05 Anello di sicurezza
28.07 Rondella
28.08 Rosetta
28.20 Linguetta girante
28.24 Bussola conica
32.02 Lanterna aspirante
34.02 Coperchio superiore
46.50 Parasabbia
64.00 Albero pompa
64.08 Camicia di protezione
64.10 Bussola cuscinetto
64.13 Bussola distanziatrice superiore
64.14 Bussola distanziatrice inferiore
64.15 Bussola distanziatrice
64.18 Bussola distanziatrice
64.19 Bussola distanziatrice
64.20 Linguetta per estremità d'albero
64.21 Giunto
64.22 Giunto completo
64.23 Rondella
64.24 Spina elastica
64.25 Vite
64.26 Spessore di aggiustaggio
70.13 Rondella
70.19 Dado
70.20 Vite
96.00 Cavo
96.04 Copricavo
96.08 Staffa
96.09 Vite
99.00 Motore completo

English

Nr. Part designation

10.16 Gasket
12.01 Delivery casing
12.02 Bush casing
12.03 Bearing sleeve (stationary part)
12.04 Valve guide
12.05 Circlip
12.06 Valve seat
12.10 Valve set
12.12 Valve joint
12.16 Plug
12.30 Stage bearing sleeve
12.31 Bearing sleeve (rotating part)
13.12 Counterflange, delivery side
13.13 Flange gasket, delivery side
13.16 Screw
14.02 External jacket
14.54 Wear ring
15.20 Screw
15.50 Strainer
25.02 Stage casing
25.04 Gasket
25.06 Screw
26.00 Diffuser (pump)
26.02 Diffuser plate
26.08 Diffuser sleeve
26.10 Conveyor ring
28.00 Impeller
28.02 Counter thrust bearing ring
28.04 Impeller nut (or screw)
28.05 Circlip
28.07 Washer
28.08 Washer
28.20 Impeller key
28.24 Locking sleeve
32.02 Suction lantern
34.02 Upper cover
46.50 Sand guard
64.00 Pump shaft
64.08 Shaft sleeve
64.10 Bearing sleeve
64.13 Upper spacer sleeve
64.14 Lower spacer sleeve
64.15 Intermediate spacer sleeve
64.18 Spacer sleeve
64.19 Spacer sleeve
64.20 Key for shaft end
64.21 Coupling
64.22 Coupling, set
64.23 Washer
64.24 Shear pin
64.25 Screw
64.26 Adapter thickness
70.13 Washer
70.19 Nut
70.20 Screw
96.00 Cable
96.04 Cable guard
96.08 Clamp
96.09 Screw
99.00 Complete motor

Deutsch

Nr. Teile-Benennung

10.16 Flachdichtung
12.01 Druckgehäuse
12.02 Buchsegehäuse
12.03 Lagerbuchse
12.04 Tellerführung
12.05 Sicherungsring
12.06 Ventilsitz
12.10 Ventil, komplett
12.12 Ventilsitzdichtung
12.16 Verschlußschraube
12.30 Stufenbüchse
12.31 Lagerhülse
13.12 Gegenflansch, druckseitig
13.13 Flachdichtung, druckseitig
13.16 Schraube
14.02 Pumpenmantel
14.54 Spaltring, saugseitig
15.20 Schraube
15.50 Saugsieb
25.02 Stufengehäuse
25.04 Flachdichtung
25.06 Schraube
26.00 Leitrad
26.02 Leitradwand
26.08 Stufenmantel
26.10 Förderring
28.00 Laufrad
28.02 Gegenaxiallagering
28.04 Laufradmutter (oder Schraube)
28.05 Sicherungsring
28.07 Scheibe
28.08 Scheibe
28.20 Paßfeder für Laufrad
28.24 Spannhülse
32.02 Sauggehäuse
34.02 Oberer Deckel
46.50 Sandschutzring
64.00 Pumpenwelle
64.08 Wellenschutzhülse
64.10 Lagerhülse
64.13 Abstandshülse, oben
64.14 Abstandshülse, unten
64.15 Zwischenabstandshülse
64.18 Abstandshülse
64.19 Abstandshülse
64.20 Paßfeder für Wellenende
64.21 Kupplung
64.22 Kupplung, komplett
64.23 Scheibe
64.24 Paßstift
64.25 Schraube
64.26 Zwischenlage
70.13 Scheibe
70.19 Mutter
70.20 Schraube
96.00 Kabel
96.04 Kabelschutzleiste
96.08 Schelle
96.09 Schraube
99.00 Motor, komplett

28

Summary of Contents for SD Series

Page 1: ...8 DN 200 10 DN 250 SD SDF SDN SDX SDS ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 4 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 6 Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALE...

Page 2: ...umulo di sabbia o fango attorno al motore con conseguente pericolo di surriscaldamento Nella tubazione di mandata installare un indicatore di pressione Manometro 4 una valvola di ritegno ad una distan...

Page 3: ...vviare la pompa con saracinesca aperta al minimo e attendere che la tubazione di man data si liberi completamente dall aria Con alimentazione trifase verificare che il senso di rotazione sia corretto...

Page 4: ...d or mud around the motor and to elimi nate the risk of overheating The following components must be installed in the delivery pipe a pressure gauge a check valve at max 7 m from the pump outlet and m...

Page 5: ...the gate valve regula ted to minimum aperture and wait until the delivery pipe is completely free of air With a three phase motor make sure the direction of rotation is correct For this purpose with t...

Page 6: ...ch weder Sand noch Schlamm um den Motor ansammeln und damit eine berhitzung verursacht werden k nnte In der Druckleitung sind zu installieren ein Druckme ger t Manometer 4 Ein R ckschlagventil um ein...

Page 7: ...etr gt 1 Sekunde 5 Inbetriebnahme ACHTUNG Die Pumpe darf keinesfalls trocken betrieben werden auch nicht probeweise Pumpe mit minimal ge ffnetem Absperrschieber starten und warten bis die Druckleitung...

Page 8: ...suffi sante du fond du puits pour viter des d p ts de sable ou de boue autour du moteur et ou toute surchauffe du moteur Dans la tuyauterie de refoulement il y aura lieu d installer un indicateur de p...

Page 9: ...te L ouverture de la vanne doit tre au minimum Attendre l vacuation compl te de l air de la tuyauterie de refoulement En cas d alimentation triphas e v rifier le sens de rotation Pour ce faire fermer...

Page 10: ...secuente peligro de recalentamiento En las tuber as de impulsi n instalar un indicador de presi n Man metro 4 una v lvula de retenci n a una distancia m xima de 7 m de la boca de impulsi n y m s v lvu...

Page 11: ...hacer pruebas Arrancar la bomba con la compuerta abierta al m nimo y controlar que la tuber a de impulsi n quede liberada completamente de aire Con alimentaci n trifasica comprobar que el sentido de r...

Page 12: ...ets slut f r att undvika att sand kommer in i pumpen och f r att elmotorn skall f tillr cklig kylning F ljande komponenter skall installeras i tryckledningen En manometer En backventil max 7 m fr n pu...

Page 13: ...kort stund Starta pumpen med tryckventilen delvis ppen och v nta tills tryckledningen r fri fr n luft Vid trefasinstallation skall rotationsriktningen av elmotorn kontrolleras F r detta ndam l skall t...

Page 14: ...veau komt Plaats de pomp zover van de bodem van de bron dat nodig is om opeenhoping van zand en mod der rondom de motor te vermijden en het risico van oververhitting te verlagen De volgende onderdelen...

Page 15: ...wacht totdat de per sleiding volledig luchtvrij is Bij een drie fase pomp dient de draairi chting gecontroleerd te worden Hiertoe dient men de persklep te sluiten en het drukniveau moet gecontroleerd...

Page 16: ...m3 50 g m3 SDX 25 C 35 C 4 20 4 15 6 8 10 10 2 2 K S SD D 6 6S SD DX X K 3 1 2 7 max 5 50 0 5 2 2 1 1 v 0 08 m s 4 0 16 m s 6 0 2 m s 8 10 3 3 4SD I O 1 2 4 5 6 7 8 10 11 12 13 9 A Z Y X 3 4 93 128 1...

Page 17: ...4 4 3 mm S SD DM M 11 kW 4 4 1 1 4 4 2 2 30 z 60 z 0 30 z 30 0 Hz 1 5 5 5 5 1 1 6 6 K 4 93 128 3 M 1 1 17 K 1 2 3 4 10Nm 4...

Page 18: ...DX 25 C 35 C 4 20 4 15 6 8 10 10 2 0 3 4 4 5 4 SD 6SDX 3 3 0 1 4 7 5 50 0 6 0 5 2 1 7 0 3 v 0 08 4 0 16 6 0 2 8 10 7 0 3 3 4SD 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 A Z 100 Y 1 X 1 I O 1 2 4 5 6 7 8 10 11...

Page 19: ...10Nm 4 4 5 5 7 5 7 3 0 4 3 SDM 11 Y 4 1 4 2 5 4 30 F 60 F 0 30 F 30 0 F 1 5 3 5 7 0 4 0 G 3 5 4 0 5 4 4 0 4 4 4 5 3 4 4 4 5 1 3 6 7 5 7 7 0 5 3 19 4 93 128 3 M 1 1...

Page 20: ...SD SDF SDN SDX SDS 1 2 3 4...

Page 21: ...21...

Page 22: ...Only for types Nur f r baugr en Seulement pour les types Solo en los tipos Endast typ 4SD 15 2 64 15 2 64 13 12 03 26 10 64 26 64 19 1 64 19 1 12 31 12 02 64 18 32 02 96 09 15 70 15 50 70 19 14 02 99...

Page 23: ...36 60 4SDF 46 42 4SDF 46 55 4SDF 54 40 4SDF 54 48 4SDF 54 55 96 09 15 70 15 50 70 19 12 03 12 06 12 10 12 16 26 00 28 00 64 13 26 02 26 00 28 00 26 02 64 26 64 18 4SDF22 4SDF36 64 14 64 26 12 01 99 0...

Page 24: ...64 00 64 22 64 24 12 02 28 04 28 08 28 07 64 10 64 15 26 10 26 00 28 00 14 02 26 10 26 00 28 00 26 02 64 14 96 00 99 00 15 50 96 09 70 20 12 04 12 12 12 10 12 01 10 16 6SDN 12 16 21 12 04 12 10 12 01...

Page 25: ...34 02 12 01 12 10 28 04 64 10 28 02 26 00 12 03 26 01 14 54 64 00 64 22 96 04 96 09 25 06 12 12 34 02 12 03 28 00 12 31 64 14 15 50 14 03 6SDX 13 18 27 6SDX 45 60 8SDX 78 97 25 06 12 10 25 06 96 04 9...

Page 26: ...30 25 04 32 02 25 06 96 04 96 09 96 08 15 20 15 50 28 02 28 20 28 20 64 00 64 20 46 50 64 22 64 25 90 00 70 20 99 00 15 20 96 09 3 94 000 64 20 15 50 25 04 14 54 28 00 12 01 12 10 12 12 12 06 25 04 2...

Page 27: ...15 50 25 04 14 54 28 00 12 01 13 13 13 12 13 13 12 10 12 12 12 06 25 04 25 06 25 06 25 02 25 04 25 02 12 30 12 30 28 24 96 04 96 09 96 08 25 06 32 02 28 02 64 00 64 22 64 25 90 00 70 20 99 00 12 30 1...

Page 28: ...50 Strainer 25 02 Stage casing 25 04 Gasket 25 06 Screw 26 00 Diffuser pump 26 02 Diffuser plate 26 08 Diffuser sleeve 26 10 Conveyor ring 28 00 Impeller 28 02 Counter thrust bearing ring 28 04 Impel...

Page 29: ...lo 26 00 Difusor bomba 26 02 Disco del difusor 26 08 Camisa del difusor 26 10 Anillo 28 00 Rodete 28 02 Anillo contra empuje 28 04 Tuerca fijaci n rodete 28 05 Anillo de seguridad 28 07 Arandela fijac...

Page 30: ...30...

Page 31: ...llet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder D F E DK CALPEDA S p A intygar att pumpar SD SDM SDN...

Page 32: ...39 0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda it CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN GARDER LA PRESENTE NOTICE CONSERVAR EST...

Reviews: