background image

Electro bomba sumergible

SD, SDF, SDN, SDX, SDS

INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO

1. Condiciones de empleo

Ejecución normal

- Para aguas limpias, o ligeramente sucias, con

un contenido máximo de arena: 150 g/m

3

(50 g/m

3

para SDX).

- Temperatura máxima del agua 25 °C (35 °C para 4”).
- Arranques/hora máx. a intervalos regulares: 20

para 4”, 15 para 6”-8”, 10 para 10”.

Los datos eléctricos indicados en la placa se
refieren a la potencia nominal del motor.

2. Instalación

La sección del pozo debe ser suficiente para permitir
en toda su longitud el paso de la electro bomba.
Manipular la electrobomba con cuidado, no gol-
pearla, y no dejarla caer. 

El transporte en condiciones de seguridad de la
máquina está bajo la responsabilidad del usua-
rio y cada operación de manipulación tiene que
ser efectuada por personal adecuadamente
preparado y cualificado.

Cuando se utilicen uniones roscadas, apretar las
roscas de los tubos de impulsión, de forma que
se evite que la electrobomba pueda caer en el
agua causa de un desenroscado.
Se aconseja de fijar los 

tubos metálicos

con un punto de soldadura en el manguito.
Con 

tubos plásticos

usar racords adecuados.

Las bombas de la serie 

SD,  6

6S

SD

DX

X

tienen dos

agujeros sobre el cuerpo 
de impulsión para el 
anclaje, y elevación. 

Cuando se utilizan tubos plásticos se recomienda de
fijar siempre una 

cuerda o una cadena de

seguridad

,

de material no deteriorable, a la bomba.

Fijar los cables de alimentación al tubo de impul-
sión con una brida aproximadamente cada 3 m.
Bajar la electrobomba en el pozo prestando aten-
ción de no dañar los cables de alimentación.

No utilizar nunca los cables eléc-
tricos para sostener la bomba.

Con la bomba en funcionamiento, la boca de impul-
sión tiene que estar sumergida como mínimo un metro
por debajo del nivel del agua del pozo;  para tal fin, es
aconsejable instalar un sistema de control automático
que cierre la electrobomba  cuando el nivel de agua
descienda por debajo del limite establecido.
Colocar la electrobomba a una distancia suficien-
te para evitar las acumulaciones de arenas, o
barros, alrededor del motor, con el consecuente
peligro de recalentamiento. 
En las 

tuberías de impulsión

instalar:

un indicador de presión (Manómetro) (4);

una válvula de retención a una distancia máxima
de 7 m de la boca de impulsión y más válvulas de
retención (5), en función del tipo de instalación
(al menos una válvula cada 50 m en el tramo
vertical del tubo por encima de la bomba) para
proteger la bomba de los golpes de ariete;

una 

compuerta

(6) para regular el caudal,

presión, y la potencia absorbida.

Para eventuales instalaciones en 

posición

horizontal

de la electrobomba observar las

siguientes disposiciones:

instalar la bomba con el eje colocado al
menos 0.5 metros sobre el fondo del deposito;

instalar una válvula de retención suplementaria
ya que la válvula de la bomba no asegura el
cierre en posición horizontal;

predisponer la instalación de manera que el
aire pueda ser evacuado fácilmente en la pue-
sta en marcha.

2.1. Refrigeración del motor

Si el pozo (o estanque) tiene un diámetro
notablemente mayor al de la bomba, es necesario
instalar una 

camisa externa

para garantizar a

través de ésta un flujo eficaz y una velocidad del
agua (v ≥ 0,08 m/s para 4”, 0,16 m/s para 6” y 0,2 m/s
para 8”-10”) 

para la refrigeración del motor

.

3. Montaje de la electro bomba

Las electrobombas vienen normalmente equipadas
con motor y bomba para acoplar (menos las 4SD
ya acopladas).
Limpiar la superficie destinada al acoplamiento.
Introducir el acoplamiento  aspirante de la bomba en
correspondencia a los tornillos prisioneros del motor,
acoplar el manguito acanalado al eje del motor, ajustar
la brida al acoplamiento.
Atornillar las tuercas hasta el cuer-
po de aspiración, después atornillar
en cruz empezando por el tornillo
opuesto al cable de alimentación
como se indica en la figura.

I

O

1

2

4

5

6

7

8

10

11

12

13

9

A

Z

Y

X

3

4.93.128

1 cuadro eléctrico
2 cable eléctrico
3 sondas de nivel
4 manómetro
5 válvula de retención
6 compuerta
7 caja de acceso
8 cuerda de seguridad
9 tubería de impulsión

10 válvula de retención incorporada
11 electrobomba
12 filtro del pozo
13 fondo del pozo.

A nivel dinámico variable. 
Z longitud total del tubo de impulsión;

si > 100 m, instalar una o más
válvulas de retención interme-
dias.

Y cota de immersión, en todos los

casos > 1m.

X distancia entre el motor y el filtro

del pozo: > 1m.

10

1

2

3

4

Summary of Contents for SD Series

Page 1: ...8 DN 200 10 DN 250 SD SDF SDN SDX SDS ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 4 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 6 Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALE...

Page 2: ...umulo di sabbia o fango attorno al motore con conseguente pericolo di surriscaldamento Nella tubazione di mandata installare un indicatore di pressione Manometro 4 una valvola di ritegno ad una distan...

Page 3: ...vviare la pompa con saracinesca aperta al minimo e attendere che la tubazione di man data si liberi completamente dall aria Con alimentazione trifase verificare che il senso di rotazione sia corretto...

Page 4: ...d or mud around the motor and to elimi nate the risk of overheating The following components must be installed in the delivery pipe a pressure gauge a check valve at max 7 m from the pump outlet and m...

Page 5: ...the gate valve regula ted to minimum aperture and wait until the delivery pipe is completely free of air With a three phase motor make sure the direction of rotation is correct For this purpose with t...

Page 6: ...ch weder Sand noch Schlamm um den Motor ansammeln und damit eine berhitzung verursacht werden k nnte In der Druckleitung sind zu installieren ein Druckme ger t Manometer 4 Ein R ckschlagventil um ein...

Page 7: ...etr gt 1 Sekunde 5 Inbetriebnahme ACHTUNG Die Pumpe darf keinesfalls trocken betrieben werden auch nicht probeweise Pumpe mit minimal ge ffnetem Absperrschieber starten und warten bis die Druckleitung...

Page 8: ...suffi sante du fond du puits pour viter des d p ts de sable ou de boue autour du moteur et ou toute surchauffe du moteur Dans la tuyauterie de refoulement il y aura lieu d installer un indicateur de p...

Page 9: ...te L ouverture de la vanne doit tre au minimum Attendre l vacuation compl te de l air de la tuyauterie de refoulement En cas d alimentation triphas e v rifier le sens de rotation Pour ce faire fermer...

Page 10: ...secuente peligro de recalentamiento En las tuber as de impulsi n instalar un indicador de presi n Man metro 4 una v lvula de retenci n a una distancia m xima de 7 m de la boca de impulsi n y m s v lvu...

Page 11: ...hacer pruebas Arrancar la bomba con la compuerta abierta al m nimo y controlar que la tuber a de impulsi n quede liberada completamente de aire Con alimentaci n trifasica comprobar que el sentido de r...

Page 12: ...ets slut f r att undvika att sand kommer in i pumpen och f r att elmotorn skall f tillr cklig kylning F ljande komponenter skall installeras i tryckledningen En manometer En backventil max 7 m fr n pu...

Page 13: ...kort stund Starta pumpen med tryckventilen delvis ppen och v nta tills tryckledningen r fri fr n luft Vid trefasinstallation skall rotationsriktningen av elmotorn kontrolleras F r detta ndam l skall t...

Page 14: ...veau komt Plaats de pomp zover van de bodem van de bron dat nodig is om opeenhoping van zand en mod der rondom de motor te vermijden en het risico van oververhitting te verlagen De volgende onderdelen...

Page 15: ...wacht totdat de per sleiding volledig luchtvrij is Bij een drie fase pomp dient de draairi chting gecontroleerd te worden Hiertoe dient men de persklep te sluiten en het drukniveau moet gecontroleerd...

Page 16: ...m3 50 g m3 SDX 25 C 35 C 4 20 4 15 6 8 10 10 2 2 K S SD D 6 6S SD DX X K 3 1 2 7 max 5 50 0 5 2 2 1 1 v 0 08 m s 4 0 16 m s 6 0 2 m s 8 10 3 3 4SD I O 1 2 4 5 6 7 8 10 11 12 13 9 A Z Y X 3 4 93 128 1...

Page 17: ...4 4 3 mm S SD DM M 11 kW 4 4 1 1 4 4 2 2 30 z 60 z 0 30 z 30 0 Hz 1 5 5 5 5 1 1 6 6 K 4 93 128 3 M 1 1 17 K 1 2 3 4 10Nm 4...

Page 18: ...DX 25 C 35 C 4 20 4 15 6 8 10 10 2 0 3 4 4 5 4 SD 6SDX 3 3 0 1 4 7 5 50 0 6 0 5 2 1 7 0 3 v 0 08 4 0 16 6 0 2 8 10 7 0 3 3 4SD 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 A Z 100 Y 1 X 1 I O 1 2 4 5 6 7 8 10 11...

Page 19: ...10Nm 4 4 5 5 7 5 7 3 0 4 3 SDM 11 Y 4 1 4 2 5 4 30 F 60 F 0 30 F 30 0 F 1 5 3 5 7 0 4 0 G 3 5 4 0 5 4 4 0 4 4 4 5 3 4 4 4 5 1 3 6 7 5 7 7 0 5 3 19 4 93 128 3 M 1 1...

Page 20: ...SD SDF SDN SDX SDS 1 2 3 4...

Page 21: ...21...

Page 22: ...Only for types Nur f r baugr en Seulement pour les types Solo en los tipos Endast typ 4SD 15 2 64 15 2 64 13 12 03 26 10 64 26 64 19 1 64 19 1 12 31 12 02 64 18 32 02 96 09 15 70 15 50 70 19 14 02 99...

Page 23: ...36 60 4SDF 46 42 4SDF 46 55 4SDF 54 40 4SDF 54 48 4SDF 54 55 96 09 15 70 15 50 70 19 12 03 12 06 12 10 12 16 26 00 28 00 64 13 26 02 26 00 28 00 26 02 64 26 64 18 4SDF22 4SDF36 64 14 64 26 12 01 99 0...

Page 24: ...64 00 64 22 64 24 12 02 28 04 28 08 28 07 64 10 64 15 26 10 26 00 28 00 14 02 26 10 26 00 28 00 26 02 64 14 96 00 99 00 15 50 96 09 70 20 12 04 12 12 12 10 12 01 10 16 6SDN 12 16 21 12 04 12 10 12 01...

Page 25: ...34 02 12 01 12 10 28 04 64 10 28 02 26 00 12 03 26 01 14 54 64 00 64 22 96 04 96 09 25 06 12 12 34 02 12 03 28 00 12 31 64 14 15 50 14 03 6SDX 13 18 27 6SDX 45 60 8SDX 78 97 25 06 12 10 25 06 96 04 9...

Page 26: ...30 25 04 32 02 25 06 96 04 96 09 96 08 15 20 15 50 28 02 28 20 28 20 64 00 64 20 46 50 64 22 64 25 90 00 70 20 99 00 15 20 96 09 3 94 000 64 20 15 50 25 04 14 54 28 00 12 01 12 10 12 12 12 06 25 04 2...

Page 27: ...15 50 25 04 14 54 28 00 12 01 13 13 13 12 13 13 12 10 12 12 12 06 25 04 25 06 25 06 25 02 25 04 25 02 12 30 12 30 28 24 96 04 96 09 96 08 25 06 32 02 28 02 64 00 64 22 64 25 90 00 70 20 99 00 12 30 1...

Page 28: ...50 Strainer 25 02 Stage casing 25 04 Gasket 25 06 Screw 26 00 Diffuser pump 26 02 Diffuser plate 26 08 Diffuser sleeve 26 10 Conveyor ring 28 00 Impeller 28 02 Counter thrust bearing ring 28 04 Impel...

Page 29: ...lo 26 00 Difusor bomba 26 02 Disco del difusor 26 08 Camisa del difusor 26 10 Anillo 28 00 Rodete 28 02 Anillo contra empuje 28 04 Tuerca fijaci n rodete 28 05 Anillo de seguridad 28 07 Arandela fijac...

Page 30: ...30...

Page 31: ...llet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder D F E DK CALPEDA S p A intygar att pumpar SD SDM SDN...

Page 32: ...39 0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda it CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN GARDER LA PRESENTE NOTICE CONSERVAR EST...

Reviews: