background image

7

Pour  réduire  le  plus  possible  le  risque  de  cavitation  à  l'intérieur  du
réducteur, ce qui pourrait entraîner un dysfonctionnement avec risque
d'érosion  sur  la  zone  d'étanchéité,  de  vibrations  et  de  bruits,  il  est
vivement  conseillé  de  faire  référence  aux  conditions  de  travail
indiquées  sur  le  diagramme.  Sachant  que  de  nombreux  facteurs  et
certaines conditions variables vérifiées telles que : pression du circuit,
température,  présence  d'air,  débit  et  vitesse,  pourraient  influencer  le
comportement  du  réducteur  de  pression,  il  convient  que  le  rapport
entre la pression en amont et en aval reste idéalement compris entre la
valeur 2:1 et ne dépasse pas 3:1 (par exemple, pression en amont 10
bar, pression en aval 5 bar, rapport de pression = 10/5 = 2:1). Dans ces
conditions,  le  risque  de  cavitation  est  extrêmement  limité  bien  que
certains effets soient possibles à cause de nombreux facteurs présents
dans  le  circuit  durant  le  fonctionnement.  Si  le  rapport  de  pression
dépasse  la  limite  indiquée,  prendre  en  considération  la  pression  de
projet  du  circuit  ou  l'emploi  d'un  réducteur  de  pression  de  premier
stade  (par  exemple,  réducteur  de  pression  de  premier  stade  de  16  à 
8 bar et de 8 à 4 bar pour le deuxième stade). Les tuyaux en amont et
en aval du réducteur de pression doivent être fixés conformément aux
instructions du constructeur et aux normes locales afin d'éviter de créer
et de transmettre des vibrations et/ou des bruits à l'intérieur du circuit.

Para minimizar las posibilidades de cavitación dentro del reductor, que
podría causar fallos con riesgo de erosión en la zona de estanqueidad,
vibraciones  y  ruidos,  se  recomienda  encarecidamente  respetar  las
condiciones  de  trabajo  indicadas  en  el  diagrama.  A  causa  de  los
numerosos  factores  y  variables  que  pueden  modificar  el
comportamiento  del  reductor  (presión  de  la  instalación,  temperatura,
presencia  de  aire,  caudal  o  velocidad),  se  recomienda  cuidar  que  la
relación entre las presiones de entrada y salida se mantenga en torno
a 2:1 y no sea superior a 3:1 (por ejemplo, presión de entrada 10 bar,
presión  de  salida  5  bar,  relación  de  presión  10/5  =  2:1).  En  estas
condiciones el riesgo de cavitación es mínimo, aunque no se excluyen
posibles fenómenos debidos a los muchos otros factores que actúan
en  la  instalación  durante  el  funcionamiento.  Si  la  relación  de  presión
supera el límite indicado, se deberá evaluar la presión de diseño de la
instalación  o  considerar  el  empleo  de  un  reductor  de  presión  de
primera  etapa  (por  ejemplo,  primera  etapa  de  16  a  8  bar  y  segunda
etapa de 8 a 4 bar). Los tubos anteriores y posteriores al reductor de
presión deben fijarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante
y  las  especificaciones  locales  para  evitar  que  se  produzcan  y
transmitan vibraciones o ruido en la instalación.

Para minimizar o risco de cavitação no interior da redutora que poderia
provocar  o  mau  funcionamento  com  risco  de  erosão  na  área  de
vedação  e  ainda  vibrações  e  ruído,  recomenda-se  vivamente
consultar  as  condições  de  trabalho  representadas  no  diagrama.
Devido  a  muitos  fatores  e  condições  variáveis  como  pressão  do
sistema,  temperatura  da  água,  presença  de  ar,  caudal  e  velocidade,
que  poderiam  influenciar  o  comportamento  da  redutora  de  pressão,
recomenda-se  que  a  relação  entre  a  pressão  a  montante  e  a  jusante
seja idealmente mantida entre o valor de 2:1 e não superior a 3:1 (por
exemplo, pressão a montante 10 bar, pressão a jusante 5 bar, relação
de  pressão  =  10/5  =  2:1).  Nestas  condições,  o  risco  de  possível
cavitação é reduzido ao mínimo, contudo isto não exclui os possíveis
efeitos de muitas outras variáveis presentes no sistema durante o seu
funcionamento. Se a relação de pressão exceder o limite indicado, a
pressão de conceção do sistema ou a utilização de uma redutora de
pressão de primeira fase devem ser avaliados (por exemplo, redutora
de  pressão  de  primeira  fase  de  16  a  8  bar  e,  posteriormente,  de
segunda  fase  de  8  a  4  bar).  As  tubagens  a  montante  e  jusante  da
redutora  de  pressão  devem  ser  fixadas  em  conformidade  com  as
instruções do fabricante e os requisitos locais, para evitar a criação e
transferência de vibrações e/ou ruído na instalação.

Om  het  risico  op  cavitatie  in  de  drukverminderaar  te  verminderen,
waardoor werkingsproblemen kunnen ontstaan met gevaar voor erosie
in de dichtingszone, trillingen en lawaai, is het sterk aanbevolen om de
bedrijfscondities  in  het  schema  te  raadplegen.  Als  gevolg  van  de
talrijke  beproefde  variabele  factoren  en  condities  zoals:  druk  van  de
installatie, temperatuur, aanwezigheid van lucht, debiet en snelheid die
het  gedrag  van  de  drukverminderaar  kunnen  beïnvloeden,  is  het
aanbevolen  dat  de  verhouding  tussen  de  bovenstroomse  en
benedenstroomse druk tussen de waarde 2:1 wordt gehouden en dat
deze niet hoger is dan 3:1 (bijvoorbeeld, bovenstroomse druk 10 bar,
benedenstroomse  druk  5  bar,  drukverhouding  =  10/5  =  2:1)  Onder
deze  omstandigheden  is  het  risico  op  mogelijke  cavitaties  tot  een
minimum teruggebracht, maar dit sluit niet uit dat er mogelijke effecten
zijn  door  talrijke  andere  factoren  in  de  installatie  tijdens  de  werking.
Neem de ontwerpdruk van de installatie of het gebruik van een eerste
fase  drukverminderaar  in  beschouwing  als  de  drukverhouding  de
aangegeven 

limiet 

overschrijdt 

(bijvoorbeeld 

eerste 

fase

drukverminderaar  van  16  tot  8  bar  en  dus  de  tweede  fase  van  8  tot
4  bar).  De  boven-  en  benedenstroomse  leidingen  van  de
drukverminderaar moeten worden bevestigd volgens de aanwijzingen
van de fabrikant en de plaatselijke specificaties om het ontstaan en de
overdracht van trillingen en/of lawaai in de installatie te voorkomen.

Summary of Contents for 5350 H Series

Page 1: ...etzes ist generell zu hoch und zu schwankend f r den Gebrauch im Haushalt Les r ducteurs de pression sont des appareils qui install s sur une installation d eau priv e r duisent et maintiennent stable...

Page 2: ...aux exigences de la norme europ enne EN 1567 Los reductores de presi n est n correspondientes a la normativa europea EN 1567 As redutoras de press o s rie 5350 H est o em conformidade com os requisit...

Page 3: ...pressione pu essere installato sia con tubazione verticale che orizzontale E tuttavia indispensabile che non sia capovolto 4 Chiudere la valvola di intercettazione a valle 5 Il particolare sistema di...

Page 4: ...horizontalement Ne pas le monter t te en bas 4 Fermer la vanne d arr t aval 5 Le syst me particulier de pr r glage avec le bouton de r glage et l indicateur de pression visible des deux c t s permet d...

Page 5: ...1 Alvorens over te gaan tot het installeren van de drukverminderaar moeten alle toevoerkranen worden geopend om het systeem te reinigen en de leidingen te ontluchten 2 Installeer de boven en benedens...

Page 6: ...than a value of 3 1 For example upstream 1000 kPa set pressure 500 kPa the pressure ratio 1000 500 2 1 In these conditions the possible risk of cavitation and malfunctioning is minimised however this...

Page 7: ...ocales para evitar que se produzcan y transmitan vibraciones o ruido en la instalaci n Para minimizar o risco de cavita o no interior da redutora que poderia provocar o mau funcionamento com risco de...

Page 8: ...zunehmenden Risiken sind spezielle Einrichtungen f r die Aufnahme von Wasserschlagd mpfer vorzusehen 1 Installation dans un regard Il est d conseill d installer les r ducteurs de pression l int rieur...

Page 9: ...indication windows will return to the original position 6 Reopen the shut off valves The pressure will return to the original set value Zum S ubern Kontrollieren oder Auswechseln der ganzen Regelungs...

Page 10: ...oc puede ser montado o sostituido con uno de recambio Reponiendo el cartucho sobre el cuerpo las ventanas de indicaci n preci n retornar n a la posici n original 6 Reabrir las v lvulas de corte La pre...

Page 11: ...em is due to heating of the water caused by the water heater The pressure downstream increases due to water expansion as the reducer is correctly closed The solution is to install an expansion vessel...

Page 12: ...conseja de ejecutar el mantenimiento y limpieza del cartucho extraible ver capitulo mantenimiento Com frequ ncia s o atribu das erradamente s redutoras de press o algumas anomalias que geralmente se d...

Page 13: ...e for the user Der Druckminderer muss von einem qualifizierten Installateur unter Einhaltung der nationalen Vorschriften und oder der rtlich geltenden Bestimmungen installiert werden Bei unsachgem em...

Page 14: ...s adaptadores de liga o tenham veda o hidr ulica Ao efetuar as liga es hidr ulicas ter o cuidado para n o for ar mecanicamente os adaptadores de liga o redutora Com o passar do tempo poder o ocorrer r...

Reviews: