6
Consigli per l’installazione - Recommendations on installation
- Tipps für den Einbau - Recommendations pour l’installation
- Consejos para la instalación - Conselhos de instalação -
Aanbevelingen voor de installatie
Al fine di ridurre al minimo il rischio di cavitazione all'interno del riduttore,
che potrebbe provocare malfunzionamenti con rischio di erosione nella
zona di tenuta, vibrazioni e rumore, è fortemente consigliato fare
riferimento alle condizioni di lavoro riportate nel diagramma. A causa di
numerosi fattori e condizioni variabili sperimentate come: pressione
dell'impianto, temperatura, presenza di aria, portata e velocità, che
potrebbero influenzare il comportamento del riduttore di pressione; è
consigliabile che il rapporto tra la pressione di monte e quella di valle sia
idealmente tenuto entro il valore di 2:1 e non superiore a 3:1 (per
esempio, pressione di monte 10 bar, pressione di valle 5 bar, rapporto di
pressione = 10/5 = 2:1) In queste condizioni, il rischio di possibili
cavitazioni è ridotto al minimo, tuttavia ciò non esclude i possibili effetti
dovuti agli altri numerosi fattori presenti all'interno dell'impianto durante il
suo funzionamento. Se il rapporto di pressione supera il limite indicato, la
pressione di progetto dell'impianto o l'impiego di un riduttore di pressione
di primo stadio dovrebbero essere valutati (per esempio, riduttore di
pressione di primo stadio da 16 a 8 bar e quindi il secondo stadio da 8 a
4 bar). Le tubazioni a monte e a valle del riduttore di pressione devono
essere staffate seguendo le istruzioni del costruttore, le specifiche locali,
al fine di evitare di creare e di trasmettere vibrazioni e/o rumore
nell'installazione.
To minimize the risk of cavitation within the valve that may result in
malfunctioning with erosion of valve sealing area, vibrations and noise,
it is highly recommended to refer to the working conditions represented
in the above diagram. Due to the numerous factors and variable
conditions experienced such as system pressure, water temperature,
air presence, flow rate and velocity, which may affect the behavior of
the pressure reducing valve, it is advisable that the pressure ratio
between the upstream pressure and the downstream set pressure is
kept ideally to a value 2:1 and no greater than a value of 3:1 (For
example, upstream 1000 kPa, set pressure 500 kPa, the pressure ratio
= 1000/500 = 2:1). In these conditions, the possible risk of cavitation
and malfunctioning is minimised, however this does not exclude the
possible effects of the many other variables within the system under
operating conditions. If the pressure ratio exceeds the indicated limit,
the system design pressure or use of 1st stage pressure reducing
valves shall be reviewed (For example, 1st stage reducing pressure
from 1600 to 800 kPa and then 2nd stage from 800 to 400 kPa).
Pipework upstream and downstream of the pressure reducing valve
shall be supported in accordance with the manufacturer’s instructions,
any local authority requirements, to avoid the creation and transfer of
vibration and/or noise into the installation.
Um Kavitationsgefahr im Innern des Druckminderers zu reduzieren, was
Betriebsstörungen mit Erosionsgefahr im Dichtungsbereich, Vibrationen
und Lärm nach sich ziehen könnte, wird dringend empfohlen, die im
Diagramm angegebenen Betriebsbedingungen zu beachten. Aufgrund
zahlreicher Faktoren und variabler Bedingungen wie: Anlagendruck,
Temperatur,
Vorhandensein
von
Luft,
Durchflussmenge
und
Geschwindigkeit, die sich auf den Betrieb des Druckminderers auswirken
könnten, sollte das Verhältnis zwischen dem eingangsseitigen und
ausgangsseitigen Druck idealerweise bei 2:1 und nicht höher als 3:1
gehalten werden (zum Beispiel eingangsseitiger Druck 10 bar,
ausgangsseitiger Druck 5 bar, Druckverhältnis = 10/5 = 2:1) Unter diesen
Bedingungen ist die Gefahr möglicher Kavitationen minimal, wenngleich
dies nicht die durch zahlreiche andere Faktoren im Innern der Anlage
während des Betriebs bedingten möglichen Auswirkungen ausschließt.
Wenn das angegebene Druckverhältnis überschritten wird, müssen der
Bemessungsdruck
der
Anlage
oder
die
Verwendung
eines
Druckminderers der ersten Stufe geprüft werden (zum Beispiel
Druckminderer der ersten Stufe von 16 bis 8 bar und der zweiten Stufe von
8 bis 4 bar). Die ein- und ausgangsseitigen Leitungen des Druckminderers
müssen gemäß den Herstellenanweisungen und lokalen Vorschriften mit
einer geeigneten Halterung angeschlossen werden, um die Erzeugung
und/oder Übertragung von Vibrationen und/oder Lärm in der Anlage zu
verhindern.
Downstream set pressure (kPa)
2000
1600
1200
800
400
Cavitation
high risk
Normal working
conditions
Out of working
conditions
Upstream pressure (kPa)
100
200
400
600
800
1000
1200
Cavitation diagram