background image

Installations- und Betriebsanleitung R 5 0400/ 0630 B
Installation and Operating Instructions R 5 0400/ 0630 B
Manuel d'installation et de maintenance R 5 0400/ 0630 B

7

2. Zum Fördern von kondensierbaren Dämpfen
ist ein Gasballastventil im Lüfterseitigen Zylinder-
deckel notwendig (siehe "Optionen", Seite 4).

Bei des Auslieferung ist des Kugelhahn am Gas-
ballast geöffnet.

Zunächst muß die Vakuumpumpe ca. 30 Minuten
bei geschlossenem Sauganschluß betrieben
wer-den, um eine Betriebstemperatur von ca.
75°C zu erreichen. Erst mit Erreichen der
Betriebs-temperatur ist ein Fördern von
kondensierbaren Dämpfen möglich. Jetzt kann
der Sauganschluß  geöffnet werden. Pumpe
nach dem Prozess ca. 30 Minuten nachlaufen
lassen, um das Öl von eventuell angereichertem
Kondensat zu reinigen.

Für die Wasserdampfverträglichkeit, siehe Ta-
belle ''Technische Daten'' auf Seite 12.

Wartung

Zu allen Wartungsarbeiten muß die Vakuum-
pumpe ausgeschaltet werden und gegen ver-
sehentliches Anschalten gesichert sein.

1. Ölenachfüllung
Der Ölstand muß mindestens einmal täglich
überprüft werden.
- Fällt der Ölstand unter die am Ölschauglas (Fig.

8.1.2) angegebene MIN-Markierung, so muß
Öl nachgefüllt werden.

- Öl so lange einfüllen bis am Ölschauglas der

Ölstand die MAX-Markierung erreicht hat.

2. Ölwechsel und Ölfilterwechsel
Ein erster Ölwechsel muß nach 100 Betriebsstun-
den durchgeführt werden. Die weiteren Ölwechsel-
intervalle sind von den Betriebsverhältnissen
abhängig. Nach 500 bis 2000 Betriebsstunden
muß ein Ölwechsel erfolgen, mindestens jedoch
halbjährlich.

2. To pump condensable vapours, a gas ballast
valve must be installed in fan side cylinder cover
(see "Options", page 4).

On delivery, the ball valve at the gas ballast is
open.

The vacuum pump should run for 30 minutes
prior to operation with the inlet connection closed,
in order to reach the operating temperature of
75°C. Only at this operating temperature can
condensable vapors be pumped. Now the inlet
connection can be opened.
 After use the pump should be left running for an
additional 30 minutes to clear the oil of possible
condensate.

For the water vapour tolerance, see table
''Technical Data'' on page 12.

Maintenance

The vacuum pump must be switched off and
secured against accidental switch-on for all
maintenance.

1. Oil addition
The oil level should be checked at least once a
day.
- If the oil level is below the MIN-mark on the oil

sight glass (Fig. 8.1.2), more oil should be
added.

- Fill with oil until the level reaches the MAX-

mark on the oil sight glass.

2. Oil changing and oil filter changing
Oil must be changed after the first 100 hours of
operation. Further oil changes depend on oper-
ating conditions. The oil must be changed after
500 - 2000 hours of operation, but at least twice
a year.

2. En cas de pompage de vapeurs condensables,
installer un lest d'air dans le couvercle de cylin-
dre, côté ventilateur (voir "Options", page 4).

A la livraison, le robinet à boisseau du lest d'air
est ouvert.

La pompe à vide doit fonctionner pendant les 30
premières minutes avec la bride d'aspiration
fermée, pour atteindre la température de fonc-
tionnement de l'ordre de 75°C. Seulement à
partir de cette température, il est possible d'as-
pirer des vapeurs condensables. A ce moment la
bride d'aspiration peut être ouverte. Après l'utili-
sation la pompe doit fonctionner 30 minutes
supplémentaires afin d'obtenir une bonne sépa-
ration de l'huile et des éventuels condensats.

Vapeur d'eau admissible, voir tableau ''Caractéris-
tiques techniques'' à la page 12.

Entretien

Avant tout travail d'entretien, il faut s'assurer
que la pompe a bien été arrêtée et que tout
démarrage accidentel est  impossible.

1. Complément d'huile
Le niveau d'huile doit être vérifié au moins une
fois par jour.
- Si le niveau de l'huile est sous la marque MIN

du voyant de niveau d'huile (Fig. 8.1.2), il faut
le compléter.

- Verser l'huile jusqu'à la marque MAX du voyant

de niveau d'huile.

2. Changement de l'huile et du filtre à huile
L'huile doit être changée après les premières
100 heures de fonctionnement. Les vidanges
ultérieures dépendront de l'appli-cation. L'huile
doit être changée après 500 à 2000 h de fonc-
tionnement ou au moins tous les six mois.

Achtung, Brandgefahr!
Bitte alle Anweisungen der Installations-
und Betreibsanleitung befolgen, da
insbesondere die ordnungsgemässe
Wartung Voraussetzung für den sicheren
Betrieb dieser Pumpe ist.
Unfallgefahr bei Nichtbeachtung!

Caution, risk of fire!
Please read and adhere to all instructions
in the Installation and Operating Instruc-
tions, in particular proper maintenance in
order to ensure safe operation of this
pump.
Risk of accidents in case of non-observance!

Attention, risque d'incendie!
Veuillez lire et respecter toutes les ins-
tructions du manuel d'installation et de
maintenance, en particulier l'entretien, afin
d'assurer un fonctionnement sûr de la
pompe.
Risque d'accidents en cas de non respect!

Operation advice

1. These vacuum pumps can be used to suck off
air or dry gases which are not aggressive,
poisonous or explosive, either as pure gases, s
mixture of gases, or foreign substances
respectively.
Other agents should not be transported. In case
of doubt, please contact your local Busch-
Agency.

Conseils d'utilisation

1. Ces pompes à vide peuvent être utilisée pour
aspirer de l'air ou des gaz secs qui ne sont ni
agressifs, dangereux ou explosibles, ni des gaz
purs ou mélanges de gaz, respectivement avec
des substances étrangères.
Certains produits ne doivent pas être aspirés par
les pompes; en cas de doute, consulter votre
Agence Busch locale.

Betriebshinweise

1. Diese Vakummpumpe ist für das Absaugen
von Luft und trockenen Gasen verwendet werden,
die weder als reine Gase noch im Gemisch mit
anderen Gasen, bzw. Fremdstoffen, aggressiv,
giftig oder explosiv sind.
Andere Medien dürfen nicht gefördert werden.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihre örtliche
Busch-Vertretung.

Attention! Not to be used with aggressive
and explosive gases or gas mixtures and
fluids.

Attention! Ne pas utiliser avec des gaz ou
mélanges de gaz agressifs et/ou explosifs
ni avec des liquides.

Vorsicht! Nicht geeignet für aggressive
und explosive Gase, Gasgemische und
Flüssigkeiten.

Attention! Danger de brûlure!
Pendant le fonctionnement, la tempé-
rature de surface de la pompe peut
atteindre 70°C.

Attention! Danger of burning!
During operation the surface tempe-
rature of the pump can reach 70°C.

Achtung! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebs kann die Ober-
flächentemperatur 70°C erreichen.

Summary of Contents for R 5 0400 B

Page 1: ...bsanleitung Installation and Operating Instructions Manuel d installation et de maintenance Drehschieber Vakuumpumpen R 5 0400 0630 B Rotary Vane Vacuum Pumps R 5 0400 0630 B Pompes à Vide Rotatives à Palettes R 5 0400 0630 B ...

Page 2: ... 7 Changement de l huile filtre à huile 7 Maintenance spécifique 8 Vidange 8 Types d huile 8 Quantités d huile 9 Contrôle changement des filtres d échappement 9 Nettoyage du lest d air 9 Nettoyage de la bride d aspiration 10 Nettoyage des capots de ventilateur 10 Maintenance spécifique pour applica tions spéciales 10 Nettoyage du séparateur d huile 10 Nettoyage de l échangeur thermique 10 Changeme...

Page 3: ...onçue pour une utilisa tion dans le domaine du vide primaire ou moyen Elle peut être utilisée pour aspirer de l air ou des gaz secs qui ne sont ni agressifs dangereux ou explosibles ni des gaz purs ou mélanges de gaz respectivement avec des substances étran gères Certains produits ne doivent pas être aspirés par les pompes en cas de doute consulter votre Agence Busch locale Conseils de sécurité Da...

Page 4: ...re au travers du couvercle d échappement 10 Principle of operation These pumps work according to the rotary vane principle An eccentrically installed rotor 8 ro tates in the cylinder The centrifugal force of the rotation pushes the vanes 7 which glide in slots in the rotor towards the wall of the cylinder The vanes separate the sickle shaped space between rotor and cylinder into chambers When the ...

Page 5: ...he pump can be lifted from the packing with a suitable lifting device using the lifting bracket on the pump Fig 4 1 Transport et emballage Les pompes à vide rotatives à palettes R 5 sont testées et contrôlées dans notre usine avant d être soigneusement emballées Les brides d aspiration éventuellement la bride de refoulement sont fermées par des protec teurs qui évitent la pénétration de saletés pe...

Page 6: ...e nominal diameter of the pipes has to be least the same as the diameter of pump s inlet flange No foreign particles solids or liquids may enter the inlet line as they could destroy the vacuum pump Restricting devices should not be installed in the discharge line Always connect the discharge pipeinamanner sothatnocondensatecanenter the pump slope siphon 3 Oil filling Before starting the pump fill ...

Page 7: ...of portable installation of the vacuum pump the electrical connection has to be equippedwithcableguidesthathavethefunction of traction relief 3 To check the direction of rotation of the pump switch pump ON OFF In case of incorrect direc tion reverse the polarity of any two of the electrical phases Looking at the motor fan cover the direction of rotation is counter clockwise Fig 6 1 1 La tension et...

Page 8: ... de cette température il est possible d as pirer des vapeurs condensables A ce moment la bride d aspiration peut être ouverte Après l utili sation la pompe doit fonctionner 30 minutes supplémentaires afin d obtenir une bonne sépa ration de l huile et des éventuels condensats Vapeurd eauadmissible voirtableau Caractéris tiques techniques à la page 12 Entretien Avant tout travail d entretien il faut...

Page 9: ...nach den geltenden Bestimmungen entsorgt werden Ölsorten Es dürfen nur Öle nach DIN 51506 Schmier ölgruppe VC dürfen verwendet werden Wir empfehlen Ihnen original Busch Öle der Reihe VM die dieser Norm entsprechen Siehe Tabelle Seite 9 Zum Ölwechsel muß die noch betriebswarme Pumpe ausgeschaltet und auf Atmosphären druck belüftet sein Attention Danger de brûlure La température de l huile peut s él...

Page 10: ... that o rings are fitted correctly and be sure to fit filters as indicated by the arrow at filters Insert the filter supports Fig 11 1 3 and spring elements Tension spring elements Fig 11 1 4 Check the cover seal Fig 14 1 141 and 15 1 141 for damage and replace it if necessary Install the cover again 4 Cleaning of gas ballast valve Fig 11 2 Check regularly if the gas ballast valve sucks If no air ...

Page 11: ... oil mist separator is necessaryafterapprox 3runningyearsorearlier if the application is very dirty Cleaning of the oil mist separator Clean thoroughly the oil mist separator Disassemble the plates Fig 14 1 105 205 and 15 1 105 205 of the separator DisassembletheDemister Fig 14 1 79and15 1 79 Carefully clean the inside of the separator the valves Fig 14 1 159 and 15 1 159 and the Demister with an ...

Page 12: ...an uns wir beraten Sie gerne Spare parts and accessories To guarantee safe operation of the vacuum pump only original spare parts and accessories should be used When ordering spare parts and accessories always state pump type and serial number Wearing parts kits and principal accessories are listed on page 13 You can find the part numbers in the spare parts list on pages 16 21 In case of questions...

Page 13: ...d intervention Kontrolle Checking Contrôle Kontrolle Checking Contrôle Wechsel Changing Changement Reinigung Cleaning Nettoyage Reinigung Cleaning Nettoyage Reinigung Cleaning Nettoyage Kontrolle nur durch Fachmann Checking only due to a specialist Contrôle par un spécialiste seulement Zeitabstand Interval Périodicité ca monatlich app monthly env mensuel nach 100 h after 100 h après 100 h alle 500...

Page 14: ... d air zum Einstellen des gewünschten Arbeitsdruckes Anschluß Saugnippel G 3 to adjust the required working pressure connection inlet nippel G 3 permet d ajuster la pression de travail raccordement G 3 Einstellbereich 16 25 A 400V 50 Hz Adjustment range 16 25 A 400V 50 Hz Plage de réglage 16 25 A 400V 50 Hz Einstellbereich 25 32 A 400V 50 Hz Adjustment range 25 32 A 400V 50 Hz Plage de réglage 25 ...

Page 15: ...R 5 0400 B Fig 14 1 xx 3 Gasballast Einzelteile components gas ballast composants du lest d air xx 60 nur für Ausführung 60 Hz version 60 Hz only sur version 60 Hz uniquement xx nur für Ausführung RC version RC only sur version RC uniquement xx nur für Ausführung RA version RA only sur version RA uniquement xx DS Motor Leroy Somer Einzelteile components motor Leroy Somer composants du moteur Leroy...

Page 16: ...5 0630 B Fig 15 1 xx 3 Gasballast Einzelteile components gas ballast composants du lest d air xx nur für Ausführung RC version RC only sur version RC uniquement xx nur für Ausführung RA version RA only sur version RA uniquement xx DS Motor Leroy Somer Einzelteile components motor Leroy Somer composants du moteur Leroy Somer RU nur für Ausführung 0 1 hPa version 0 1 hPa only sur version 0 1 hPa uni...

Page 17: ... d étanchéité Rondelle Vis à tête cylindrique Grille de protection Ecrou hexagonal Vis de fermeture Joint Joint torique Vis à tête hexagonale Rondelle élastique Ecrou hexagonal Goupille conique Clavette Clavette Séparateur brouillard d huile Métal déployé Dévésiculeur Tôle perforée Voyant d huile Joint Couvercle de remplissage Joint Vis de fermeture Joint torique Mamelon Filtre à huile Couvercle d...

Page 18: ...0432 000 012 0415 000 036 0413 503 251 0480 000 111 0413 000 486 0432 000 062 0415 000 200 0486 000 521 0415 000 076 0247 000 225 0480 000 128 0413 000 423 0432 000 062 0461 534 874 0484 000 062 0441 000 012 0441 000 012 0441 000 107 0441 000 107 0441 000 203 0441 000 109 0441 513 226 0327 000 099 0327 534 876 0327 534 875 0327 534 877 0327 000 100 0522 000 007 0246 000 492 0711 000 005 0711 000 0...

Page 19: ... fendue à tête cylindrique Bague de centrage Bague de centrage Grille de protection Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonal Boulon d entretoise Boulon avec tête Ecrou hexagonal Rondelle élastique Vis à tôle à tête fraisée Rondelle élastique Vis à anneau de levage Moteur électrique 50 Hz Moteur électrique 60 Hz Mesh screen Hexagon head screw Lock washer Socket pipe plug Sealing ring Oil return valve ...

Page 20: ...et Elbow bracket Ball valve Hexagon head screw Lock washer Plug Plug Plug Bornier 50 Hz Bornier 60 Hz Boîte à bornes 50 Hz Boîte à bornes 60 Hz Ventilateur 50 Hz Ventilateur 60 Hz Capot de ventilateur 50 Hz Capot de ventilateur 60 Hz Vis à tête cylindrique Rondelle élastique Vis sans tête Support élastique Boulon d entretoise Vis sans tête Support élastique Vis à tôle à tête cylindrique Plaquette ...

Page 21: ...ylindrique Federring 176 Lock washer 1 Rondelle élastique Niveauschalter 194 Oil Level switch 1 Détecteur de niveau Stütze 195 Support 1 Support Gewindestift 196 Socket set screw 1 Vis sans tête O Ring 197 O ring 1 Joint torique Zylinderschraube 198 Cylinder cover screw 2 Vis à tête cylindrique Schwenkverschraubung 222 Hydraulic fitting 1 Raccord Schwenkverschraubung 223 Hydraulic fitting 1 Raccor...

Page 22: ...lve 1 Soupape 2 2 Zylinderschraube 478 Cylinder cover screw 2 Vis à tête cylindrique Federring 479 Lock washer 2 Rondelle élastique Zylinderschraube 483 Cylinder cover screw 2 Vis à tête cylindrique Reduziermuffe 485 Reducing socket 1 Manchon de réduction Rohrschelle 486 Tube bracket 1 Collier pour tuyaux Ölrücksaugung 585 Lubrication system 1 Système de graissage Gerade Einschraubverschraubung 58...

Page 23: ...ty distances to prevent danger zones being reached by the upper limbs Sécurité des machines distances de sécurité pour empêcher que les zones de danger soient atteintes par les membres supérieurs Elektrische Ausrüstung von Maschinen Teil 1 Electrical equipment of machines Part 1 Equipement électrique des machines Partie 1 Kompressoren undVakuumpumpen Sicherheitsanforderungen Teil 1 und 2 Compresso...

Page 24: ...Montreal Moscow NewYork NewPlymouth Oslo Paris SanJose Seoul Shanghai Singapore Taipei Tokyo Vienna Technische Änderungen vorbehalten Technical changes reserved Sujet à modifications techniques Dr Ing K Busch GmbH Postfach 1251 D 79689 Maulburg Telefon 07622 681 0 Telefax 07622 5484 http www busch de PRELIMINARY Printed in Switzerland BA 08 D G 0297 D E F Busch weltweit im Kreislauf der Industrie ...

Reviews: