DURCH DEN BETREIBER
Der Betreiber dieses Einlegerahmens ist
nach MPBetreibV § 4 verpflichtet, bei jedem
Neuaufbau, jeder Instandhaltung und im lau-
fenden Betrieb regelmäßige Prüfungen
durchzuführen, um den sicheren Zustand
dieses Einlegerahmens zu gewährleisten.
diese Prüfungen sind im rahmen der regelmäßi-
gen wartungsarbeiten je nach einsatzbedingun-
gen gemäß der MPbetreibV § 4 und von den
berufs genossenschaften für ortveränderliche
elektrische betriebsmittel in gewerblichem
einsatz vorgeschriebenen Prüfungen nach
bGV a3 zu wiederholen.
w
halten Sie die reihenfolge bei der Prüfung
nach diN eN 62353 ein:
i. inspektion durch besichtigung
ii. elektrische Messung
iii. funktionsprüfung
w
die durchführung der funktionsprüfung, und
die bewertung und dokumentation der Prüfer-
gebnisse darf gemäß MPbetreibV § 4 nur durch
sachkundige Personen erfolgen, die die notwen-
digen Voraussetzungen und erforderlichen Mittel
zur ordnungsgemäßen ausführung besitzen.
w
die durchführung der elektrischen Messung
nach diN eN 62353 darf bei Vorhandensein ge-
eigneter Messmittel auch von einer elektrotech-
nisch unterwiesenen Person [im Sinne der bGV
a3] mit medizinischen und gerätespezifischen
Zusatzkenntnissen erfolgen.
w
die bewertung und dokumentation der Prüf-
ergebnisse darf nur durch eine elektrofachkraft
mit medizinischen und gerätespezifischen
Zusatzkenntnissen erfolgen.
BY THE OPERATOR
The operator of the bed insert according to
MPBetreibV § 4 is obligated with every new
assembly, every maintenance and throughout
the operation, to perform regular inspections,
to ensure the safe condition of the bed in-
sert.
These tests are to be repeated during regular
maintenance and depending on the use accord-
ing to MPbetreibV § 4 and from the directive of
the German employers Liability insurance
association according to bGV a3.
w
observe this sequence for the inspection
according to diN eN 62353:
i. Visual inspection
ii. electric Measurements
iii. function Test
w
The performance of the function test as well as
the rating and documentation of the test results
can, according to MPbetreibV § 4 only be per-
formed by experts with the appropriate knowl-
edge, training and experience as well as the
tools necessary to perform it according to the
rules.
w
The performance of electrical measurements
according to diN eN 62353 can, with availability
of proper measuring equipment, also be
performed by an electro-technically trained
person [according to bGV a3] with medical and
appliance specific training.
w
The assessment and documentation of the
test results can only be performed by an expert
with the corresponding knowledge, training and
experience.
32
G
ebraUchSaNweiSUNG
eiNLeGerahMeN LiPPe 120, 140 · i
NSTrUcTioN
M
aNUaL for
bed iNSerT LiPPe 120, 140
Prüfverfahren:
n
ableitstromprüfung: direkt oder differenz-
strom nach diN eN 62353
n
führen Sie eine ableitstromprüfung gemäß
den angaben des Prüfgeräteherstellers durch.
Grenzwert:
n
ableitstrom i abl kleiner als 0,1 ma.
Prüfzyklus:
wir empfehlen eine jährliche inspektion und
funktionsprüfung. wenn diese Prüfung bestan-
den wurde, genügt eine elektrische Messung
alle zehn Jahre.
Unter nachweislicher einhaltung der 2%-fehler-
quote (siehe auch bGV a3: § 5, Tabelle 1b)
kann der Prüfzyklus der inspektion und funkti-
onsprüfung auf maximal zwei Jahre verlängert
werden.
Test cycle:
we recommend a yearly visual inspection and
performance check. if this checks was been ok,
an electrical testing suffices every ten years.
if the 2% error quota (see bGV a3: §5, table
1 b) is shown to have been observed, the test
cycle for inspections and functional testing can
be extended to a maximum of two years.
besteht der Verdacht, dass eine beschädi-
gung oder funktionsstörung vorliegt, ist der
einlegerahmen sofort außer betrieb zu neh-
men und vom Stromnetz zu trennen, bis eine
reparatur oder ein austausch der schadhaf-
ten Teile erfolgt ist!
die Prüfprotokoll-Vorlagen auf den
Seiten 33
und 34
sollten verwendet werden.
Test method:
n
output power test: direct or differential
according to diN eN 62353
n
output power test according to the test unit
manufacturers instructions.
Limit:
n
output power less than 0.1ma.
if damage or a function error is suspected
take the bed insert out of service immedi-
ately and disconnect it from the power until
an exchange or repair can be made!
The test protocol draft on
pages 35 and 36
can
be