G
ebraUchSaNweiSUNG
eiNLeGerahMeN LiPPe 120, 140 · i
NSTrUcTioN
M
aNUaL for
bed iNSerT LiPPe 120, 140
21
es besteht Verletzungsgefahr, wenn die
Unterschenkellehne ungebremst abstürzt.
Anheben
F
heben Sie die Unterschenkellehne am fuß-
ende - nicht an den Matratzenbügeln - bis zur
gewünschten Position hoch. die Unterschenkel-
lehne rastet selbsttätig ein.
Absenken
F
heben Sie die Unterschenkellehne erst bis
zum oberen anschlag an.
F
Senken Sie die Unterschenkellehne langsam
ab.
wird die oberschenkellehne abgesenkt, senkt
sich die Unterschenkellehne automatisch mit ab.
There is a potential for injury if the lower leg
rest falls straight down.
Raising
F
raise the lower leg rest on the foot end - not
with the mattress brackets - up to the desired
level. The lower leg rest will automatically snap
into place.
Lowering
F
first lift the lower leg rest all the way to the
stopping point.
F
Slowly lower the lower leg rest.
if you lower the thigh rest, the lower leg rest will
be lowered automatically.
LOWER LEG REST
when the thigh rest is fixed, the lower leg
rest
[2]
can be individually adjusted. for this
reason there are two adjusting ratchets, which
will lock the lower leg rest into position.
UNTERSCHENKELLEHNE
bei angestellter oberschenkellehne kann die
Unterschenkellehne
[2]
individuell eingestellt
werden. Zu dem Zweck befinden sich unter der
Unterschenkellehne zwei rastbare Verstellbe-
schläge, die die Unterschenkellehne in ihrer
Position arretieren.
NOTABSENKUNG DER
RÜCKENLEHNE
bei ausfall der Stromversorgung oder des
elektrischen antriebssystems lässt sich die an-
gestellte rückenlehne von hand notabsenken.
Hierzu sind unbedingt zwei Anwender erfor-
derlich!
Nichtbeachten dieser Sicherheits- und
Gebrauchshinweise kann durch unkon-
trolliertes Abstürzen der Rückenlehne zu
schweren Verletzungen bei Anwender
und Patienten führen!
diese im äußersten Notfall anzuwendende
Notabsenkung darf nur von anwendern
durchgeführt werden, welche die nachfolgend
beschriebene bedienung sicher beherrschen.
wir empfehlen ihnen dringend, die Notab-
senkung unter Normalbedingungen mehr-
fach zu üben. So können sie im Notfall
schnell und richtig reagieren.
EMERGENCY LOWERING OF THE
BACK REST
The upright back rest can be lowered manually
in case of a power outage or failure of the power
supply or the electrical drive systems.
In this case two users are absolutely
necessary!
Disregarding these safety guidelines and
instructions may cause the backrest to fall
out of control, which could lead to serious
injuries for the user and the patient!
emergency lowering may only be carried out
in the case of extreme emergency and by
users who have a complete command of the
procedures below.
we strongly advise you to practice emer-
gency lowering of the backrest under normal
conditions so that in case of an emergency
you will be able to react quickly and properly.
F
entlasten Sie die rückenlehne vor dem Not-
absenken.
wenn die Kraft zum entlasten der rückenlehne
nicht ausreicht, muss der Patient so mobilisiert
werden, dass die rückenlehne ausreichend
entlastet ist.
F
der erste anwender hebt die rückenlehne
am äußeren rand, am Kopfteil leicht an und hält
sie in dieser Stellung fest.
F
before the emergency lowering, ease the
load on the backrest.
wenn die Kraft zum entlasten der rückenlehne
nicht ausreicht, muss der Patient so mobilisiert
werden, dass die rückenlehne ausreichend
entlastet ist.
F
The first user raised the back rest slightly by
the outside edge of the head section and holds
it in this position.