background image

12

• 

Funzione Studio Professionale

• 

Office function

• 

Fonction Bureau

• 

Funktion Büro

• 

Función Oficina Profesional

• 

Functie professionele studio

• 

Função Escritório profissional

• 

Λειτουργία Studio Professional

• 

Funkcja Gabinet Zawodowy

La funzione Studio Professionale ti permette di impostare l’apertura automatica della serratura in caso di chiamata dal Posto Esterno, non puoi attivarla contemporaneamente alla funzione 
Stato Porta. Il lampeggio del tasto serratura (

) indica che la funzione è attivata.

The Office function gives the possibility of setting the automatic opening of the door lock in case of call from the Entrance Panel. It cannot be activated at the same time as the Door Status function. The 
door lock key flashing (

) indicates that the functions is active

.

La fonction Bureau permet de programmer l’ouverture automatique de la serrure en cas d’appel depuis le Poste Externe ; elle n’est pas activable conjointement à la fonction État Porte. Le 
clignotement de la touche serrure (

) indique que la fonction est activée.

Mit der Büro-Funktion kann das Schloss nach einem Ruf von der Türstation automatisch geöffnet werden; diese Funktion kann nicht gleichzeitig mit der Funktion Tür-Status aktiviert werden. Das Blinken 
der Schlosstaste (

) meldet, dass die Funktion aktiv ist

.

La función Oficina Profesional le permite configurar la apertura automática de la cerradura al recibir una llamada de la PE pero no la puede activar al mismo tiempo que la función Estado Puerta. 
El parpadeo de la tecla cerradura (

) indica la activación de la función.

Met de functie Professionele studio kunt u de automatische ontgrendeling van het slot bij een oproep vanaf de buitenpost instellen. Deze functie en de functie Status deur kunnen niet tegelijkertijd 
worden geactiveerd. De toets slot (

) knippert om aan te geven dat de functie geactiveerd is

.

A função Estúdio profissional permite-lhe definir a abertura automática da fechadura em caso de chamada da Unidade Externa, não pode ativá-la simultaneamente à função Estado da Porta.  
A intermitência do botão da fechadura (

) indica que a função está ativada.

Η λειτουργίαStudio Professional σας επιτρέπει να ορίσετε το αυτόματο άνοιγμα της κλειδαριάς σε περίπτωση κλήσης από την Εξωτερική Θέση, δεν μπορείτε να την ενεργοποιήσετε ταυτόχρονα κατά 
την λειτουργία της Κατάστασης Θύρας. Η αναλαμπή του πλήκτρου κλειδώματος (

) δείχνει ότι η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη

.

Funkcja Gabinet Zawodowy umożliwia ustawienie automatycznego otwierania zamka w przypadku wywołania z Panelu Zewnętrznego, nie można jej włączyć razem z funkcją Stan Drzwi. 
Miganie klawisza zamka (

) wskazuje, że funkcja jest aktywna.

• 

Funzione Cerca persone

• 

Paging function

• 

Fonction cherche-personnes

• 

Funktion Personensuche

• 

Función buscapersonas

• 

Functie buzzer

• 

Função de procura pessoas

• 

Λειτουργία Αναζήτησης ατόμων

• 

Funkcja Szukaj osoby

Questa funzione ti permette di diffondere un messaggio vocale, dettato al microfono del dispositivo, tramite gli altoparlanti dell’impianto Diffusione sonora. Per attivarla devi toccare 

l’apposita icona presente nel menù Intercom, il led verde acceso del tasto “Connessione” indica che la funzione è attiva. Per terminare la funzione premi il tasto “Connessione”.

This function can be used to send voice messages using the microphone of the device through the speakers of the sound system. To activate the function touch the appropriate icon on the Intercom 

menu. The green “Connection” LED on indicates that the function is active. To disable the function press the ”Connection” key.

Cette fonction permet de diffuser un message vocal dicté au micro du dispositif, à travers les haut-parleurs du système de Diffusion sonore. Pour l’activer, il est nécessaire de toucher 

l’icône présente dans le menu Intercom, le voyant vert allumé de la touche « Connexion » indique que la fonction est active. Pour mettre fin à la fonction, appuyer sur la touche 

“Connexion”.

Mit dieser Funktion kann eine vokale Nachricht abgespielt werden, die über das Mikrophon der Vorrichtung aufgenommen worden ist und durch die Lautsprecher der Schalldiffusionsanlage 

ausgetragen wird. Um sie zu aktivieren, das entsprechende Symbol im Intercom-Menü berühren. Wenn die grüne Led der Taste “Verbindung” leuchtet, ist die Funktion aktiv. Um die Funktion zu 

beenden, die Taste “Verbindung” drücken.

Esta función le permite difundir un mensaje vocal, dictado al micrófono del dispositivo, mediante los altavoces del sistema de Difusión sonora. Para activarla ha de tocar el icono 

correspondiente en el menú Intercomunicación, el led verde encendido de la tecla “Conexión” indica la activación de la función. Presione la tecla “Conexión” para interrumpir la función.

Met deze functie kan een stembericht (ingesproken in de microfoon van het apparaat) door de luidsprekers van de geluidsinstallatie worden afgespeeld. Om dit bericht te kunnen activeren dient u op 

de specifieke icoon in het menu Intercom te drukken. De groene led van de toets “Verbinding” brandt als de functie geactiveerd is. Druk op de toets “Verbinding” om de functie te beëindigen.

Esta função permite-lhe divulgar uma mensagem de voz, ditada ao microfone do dispositivo, por meio de altifalantes da instalação de Difusão Sonora.  Para ativá-la deverá tocar no 

expresso ícone, presente no menu Intercom, o led verde aceso do botão “Conexão” indica que a função está ativa.  Para concluir a função carregue no botão “Conexão”.

Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να διαδώσετε ένα φωνητικό μήνυμα, στο μικρόφωνο της συσκευής, μέσω των ηχείων του ήχου. Για να το ενεργοποιήσετε θα πρέπει να πατήσετε το κατάλληλο εικονίδιο 

στο Intercom μενού, το πράσινο LED στο πλήκτρο “Σύνδεση” υποδεικνύει ότι η λειτουργία είναι ενεργή. Για να τερματίσετε την λειτουργία, πιέστε το “Σύνδεση”.

Ta funkcja pozwala na rozpowszechnienie wiadomości głosowej, podyktowanej do mikrofonu urządzenia przez głośniki instalacji Systemu Dźwięku. Aby ją uaktywnić, należy dotknąć 

specjalnej ikony w menu Interkom, włączona zielona dioda led klawisza „Połączenie” wskazuje, że funkcja jest aktywna. Aby wyłączyć funkcję, nacisnąć klawisz „Połączenie”.

Attention: 

le vidéophone doit respecter les règles d’installation suivantes:

– il doit être monté seulement à l’intérieur

– il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures

– ne pas boucher les ouvertures d’aération

– il doit être utilisé uniquement sur des systèmes 2 fils SCS BTicino.

Tout usage impropre de la référence.

Caution

: the video handset must respect the following installation rules:

– it must only be installed indoors

– it must not be exposed to water drops or splashes

– do not block the ventilation openings

– it must be used only on SCS BTicino 2-wire systems

An improper use of the item can compromise its safety features.

Attenzione

: il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative:

– deve essere installato solo in ambienti interni

– non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua

– non ostruire le aperture di ventilazione

– deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicino.

Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche di sicurezza.

Achtung

: die Videogegensprechanlage muss nach folgenden Regeln installiert werden:

- sie darf nur im Inneren installiert werden

- sie darf nicht Tropfen oder Spritzer ausgesetzt werden

- die Belüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden

- es darf nur eine 2-Draht SCS-System von BTicino verwendet werden.

Ein ungeeigneter Gebrauch der Vorrichtung kann die Sicherheitseigenschaften 

beeinträchtigen.

Atención:

 el videoportero ha de respetar las siguientes reglas de instalación:

- se ha de instalar solamente en ambientes internos

- no se ha de exponer a goteos o a chorros de agua 

- no se han de tapar las aperturas de ventilación

- se ha de usar únicamente en sistemas de 2 hilos SCS BTicino.

Un uso impropio del artículo puede comprometer sus características de seguridad

Προσοχή

: το θυροτηλέφωνο πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης:

– Πρέπει να εγκατασταθεί μόνο σε εσωτερικούς χώρους

– Δεν πρέπει να εκτίθεται σε στάξιμο ή πιτσίλισμα του νερού

– Να μην εμποδίζει τις οπές εξαερισμού

– Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την SCS BTicino συστήματα 2 καλωδίων.

Οποιοδήποτε ακατάλληλη χρήση μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλείας του.

Atenção

: o intercomunicador vídeo deve respeitar as seguintes regras de instalação:

– deve ser instalado exclusivamente em ambientes internos

– não deve ficar exposto a gotejamentos ou a salpicos de água

– não obstruir as aberturas de ventilação

– deve ser utilizado exclusivamente em sistemas SCS BTicino de 2 fios.

Qualquer uso impróprio do artigo pode comprometer as suas características de segurança.

Uwaga

: przy instalacji wideodomofonu należy przestrzegać poniższych przepisów:

– musi być zainstalowany w pomieszczeniach zamkniętych

– nie może być narażony na kapanie lub pryskanie wodą

– nie wolno zatykać otworów wentylacyjnych

– musi być użyty wyłącznie w 2-przewodowych systemach SCS Bticino.

Każde niewłaściwe użycie produktu może zmniejszyć jego bezpieczeństwo.

Opgelet

: voor de beeldhuistelefoon gelden de volgende installatievoorschriften:

– uitsluitend binnen geïnstalleerd

– niet blootgesteld aan druppelend of spattend water

– de ventilatie-openingen worden niet afgesloten

– mag uitsluitend worden gebruikt in SCS 2-draads systemen van BTicino.

Door oneigenlijk gebruik van het artikel kan de veiligheid worden beïnvloed.

Summary of Contents for 344612

Page 1: ...itif faire r f rence au Manuel Utilisateur et au Manuel Installateurs correspondants tous deux disponibles sur le site Zur Konfiguration der Vorrichtung siehe entsprechendes Datenblatt Weitere Informa...

Page 2: ...ne delle AZIONI RAPIDE in Home page 1 7 16 9 display 2 OFF key 3 Date and time 4 Bell exclusion 5 Office activation 6 Microphone 7 Answering machine activation only model 344622 8 Quick actions 9 Tact...

Page 3: ...vec PI au repos et auquel est adress l auto allumage MM Modalit de fonctionnement conform ment aux tableaux des pages suivantes M unit Configuration de la touche capacitive FAVORIS M dizaines Configur...

Page 4: ...namiento seg n las tablas de las p ginas siguientes M unidad Configuraci n de la tecla capacitiva FAVORITOS M decenas Configuraci n de los ACCIONES R PIDAS en la P gina de inicio 1 Display 7 16 9 2 Ui...

Page 5: ...eso Campainha de chamada desativada 17 Fun es aparecem apenas os cones das fun es configuradas 18 Alojamento configurador 19 Configurador J1 extrai para alimenta o adicional 20 Configurador J2 Master...

Page 6: ...wys uchane 15 Stan obecno ci notatek Czerwona dioda led migaj ca nowa e notatka i nieodczytana e 16 Stan wy czenia d wi ku Czerwona dioda Led w czona Dzwonek wywo ania wy czony 17 Funkcje pojawiaj si...

Page 7: ...D 9 P 1 P 2 MOD 9 P 2 P 1 MOD 5 P 1 P 1 2 3 1 3 2 346210 1 P 2 MOD 5 P 2 P 2 2 3 1 3 2 346210 1 P 3 MOD 5 P 3 P 3 2 3 1 3 2 346210 1 P 3 MOD 9 P 3 MM 2 Comando diretto Serratura del P 2 Direct control...

Page 8: ...in llamada o activaci n del actuador art 346200 346210 con f i g urado con P 2 y MOD 5 o ac t i v aci n del actuador art 346230 con f i g u r ado con P 2 Rechtstreekse opening van het deurslot van het...

Page 9: ...nicaci n entre apartamentos en instalaciones sin interfaz de apartamento Intercom binnen in het appartement in installaties met interface van appartement art 346850 ofwel intercom tussen appartementen...

Page 10: ...3 1 3 2 346210 1 MM 5 N 1 N 2 N 3 N 2 N 1 N 3 N 3 N 1 N 2 P 1 MOD 5 P 1 P 1 2 3 1 3 2 346210 1 P 2 MOD 5 P 2 P 2 2 3 1 3 2 346210 1 MM 6 N 2 N 3 N 4 N 5 N 1 N 1 N 4 N 3 N 5 N 2 N 1 N 4 N 2 N 5 N 3 N 1...

Page 11: ...ktroniczny np komputer mo e mie wp yw na jako i wydajno urz dzenia sprz gaj cego Commuta l apparecchio acustico in posizione T Switch the acoustic device to the T position Commuter l appareil acoustiq...

Page 12: ...i n sonora Para activarla ha de tocar el icono correspondiente en el men Intercomunicaci n el led verde encendido de la tecla Conexi n indica la activaci n de la funci n Presione la tecla Conexi n par...

Reviews: