background image

11

Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico ti consigliamo di posizionarti frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 – 35 cm.

Ti ricordiamo che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettriche/elettroniche (es. computer), può compromettere la qualità e le perfomace del 

dispositivo di accoppiamento.

To ensure correct magnetic coupling between the IU and the acoustic device, we recommend a position in front of the device, at a distance of 25 – 35 cm.

It is reminded that the presence of metal and background noise generated by electric/electronic devices (e.g. computer) may compromise the performance and the quality of the coupling 

device.

Pour garantir un bon accouplement magnétique entre PI et appareil acoustique, il est recommandé de se placer face au dispositif à une distance de 25 – 35 cm.

Il est rappelé que la présence de métal et de bruit de fond généré par des appareillages électriques/électroniques (ex. ordinateurs) peut compromettre la qualité et les performances 

du dispositif d’accouplement.

Zur richtigen magnetischen Kopplung zwischen TS und akustisches Gerät, empfehlen wir, sich vor das Gerät in einem Abstand von 25 – 35 cm zu stellen.

Bitte beachten Sie, das Metallgegenstände und Grundgeräusche elektrischer/elektronischer Geräte (z.B. PC) die Qualität und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeinträchtigen können.

Para un correcto acoplamiento magnético entre la UI y el aparato acústico, le aconsejamos situarse en frente del dispositivo a una distancia aproximada de 25 – 35 cm.

recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eléctricos/electrónicos (por ejemplo un PC) puede comprometer la calidad y la eficiencia del dispositivo de 

acoplamiento.

Voor een correcte magnetische koppeling tussen de binnenpost en het akoestische apparaat raden we aan om op circa 25 – 35 cm voor het apparaat te gaan staan.

Onthoud dat de aanwezigheid van metaal en achtergrondgeluid veroorzaakt door elektrische/elektronische apparatuur (bijv. computer) de kwaliteit en de prestaties van het koppelapparaat 

kunnen beïnvloeden.

Para um correto acoplamento magnético entre a Unidade Interna e o aparelho acústico sugerimos-lhe posicionar-se frontalmente ao dispositivo numa distância de 25 – 35 cm.

Lembramos-lhe que a presença de metal e ruído de fundo, gerado por equipamentos elétricos/eletrônicos (por exemplo: computador), pode afetar a qualidade e o desempenho do 

dispositivo de acoplamento.

Για τη σωστή μαγνητική σύζευξη μεταξύ του PI και της ακουστικής συσκευής σας προτείνουμε την εμπρόσθια θέση στο σύστημα σε μια απόσταση 25 – 35 cm.

Παρακαλώ σημειώστε ότι η παρουσία του μετάλλου και του θορύβου που παράγεται από ηλεκτρικές/ηλεκτρονικές συσκευές (π.χ.. Υπολογιστών), μπορούν να επηρεάσουν την ποιότητα και την 

απόδοση της διάταξης ζεύξης.

W celu prawidłowego sprzężenia magnetycznego pomiędzy aparatem wewnętrznym (AW) i aparatem akustycznym, należy się ustawić naprzeciw urządzenia w odległości 25 – 35 cm.

Należy pamiętać, że obecność metalu i hałas generowany przez sprzęt elektryczny/elektroniczny (np. komputer) może mieć wpływ na jakość i wydajność urządzenia sprzęgającego.

• 

Commuta l’apparecchio acustico in posizione T

• 

Switch the acoustic device to the T position

• Commuter l’appareil acoustique sur la position T

• 

Umschalten des akustischen Geräts auf Position T

• Conmuta el aparato acústico a la posición T

• 

Schakelt het akoestische apparaat in positie T om

• Comuta o aparelho acústico em posição T

• 

Ματαγάγει την ακουστική συσκευή σε θέση του Τ

• Przełącza aparat akustyczny w położenie T

• 

Utilizzo teleloop

• 

Inductive loop use

• 

Utilisation teleloop

• 

Gebrauch des Teleloops

• 

Uso del teleloop

• 

Gebruik teleloop

• 

Utilização teleloop

• 

Χρήση Teleloop

• 

Zastosowanie teleloop (pętli indukcyjnej)

25-35 c

m

40 

cm

• Funzione Stato porta

• Door state function

• Fonction État porte

• Funktion Türzustand

• 

Función Estado puerta

• 

Staat deur

• 

Função Estado porta

• 

Λειτουργία Κατάστασης θύρας

• Funkcja Stan drzwi

Questa funzione segnala lo stato della serratura (solo se l’impianto è predisposto mediante apposito attuatore). Se è aperta il “led serratura” lampeggia, se è chiusa rimane spento. La funzione non 
è attivabile contemporaneamente alla funzione Studio Professionale.

This function indicates the status of the door lock (only for systems preset with appropriate actuator). If open the „door lock LED“ flashes, and if closed, the LED stays off. The function cannot be activated 
together with the Office function.

Cette fonction signale l’état de la serrure (uniquement si l’installation est prévue à cet effet avec actionneur). Si elle est ouverte, le “Voyant serrure” clignote, si elle est fermée, il reste éteint. La fonction 
ne peut pas être activée conjointement à la fonction Bureau.

Diese Funktion meldet den Status des Schlosses (nur wenn die Anlage mit entsprechendem Aktor versehen ist). Wenn geöffnet, blinkt die „Led Schloss“; wenn geschlossen bleibt die Led ausgeschaltet. Die 
Funktion kann nicht gleichzeitig mit der Büro-Funktion aktiviert werden.

Esta función indica el estado de la cerradura (solamente con el sistema predispuesto mediante el actuador correspondiente). Si está abierta, el “led cerradura” parpadea y si está cerrada permanece 
apagado. La función no se puede activar al mismo tiempo que la función Oficina Profesional.

Deze functie geeft de status van het slot (uitsluitend als de installatie daarvoor is voorbereid met de specifieke actuator). De „led slot“ knippert als het slot ontgrendeld is. De led is uit als het slot vergrendeld 
is. Deze functie en de functie Professionele studio kunnen niet tegelijkertijd worden geactiveerd.

Esta função indica o estado da fechadura (apenas se a instalação estiver predisposta mediante expresso atuador).  Se estiver aberta o “led fechadura” resulta intermitente, se estiver fechada, permanece 
desligado.  A função não pode ser ativada simultaneamente à função Estúdio profissional.

Αυτή η λειτουργία δείχνει την κατάσταση της κλειδαριάς (μόνο αν το σύστημα είναι σχεδιασμένο χρησιμοποιώντας το κατάλληλο ενεργοποιητή). Εάν είναι ανοικτή το „led κλειδαριάς“ αναβοσβήνει, αν είναι 
κλειστή παραμένει σβηστό. Η λειτουργία δεν ενεργοποιείται μαζί με τη λειτουργία Studio Professional.

Ta funkcja wskazuje stan zamka (tylko wtedy, gdy system jest zaprojektowany z wykorzystaniem odpowiedniego siłownika). Jeśli drzwi są otwarte „ led zamka” miga, jeśli są zamknięte, pozostaje 
wyłączony. Funkcja nie jest aktywna razem z funkcją Gabinet Zawodowy.

Summary of Contents for 344612

Page 1: ...itif faire r f rence au Manuel Utilisateur et au Manuel Installateurs correspondants tous deux disponibles sur le site Zur Konfiguration der Vorrichtung siehe entsprechendes Datenblatt Weitere Informa...

Page 2: ...ne delle AZIONI RAPIDE in Home page 1 7 16 9 display 2 OFF key 3 Date and time 4 Bell exclusion 5 Office activation 6 Microphone 7 Answering machine activation only model 344622 8 Quick actions 9 Tact...

Page 3: ...vec PI au repos et auquel est adress l auto allumage MM Modalit de fonctionnement conform ment aux tableaux des pages suivantes M unit Configuration de la touche capacitive FAVORIS M dizaines Configur...

Page 4: ...namiento seg n las tablas de las p ginas siguientes M unidad Configuraci n de la tecla capacitiva FAVORITOS M decenas Configuraci n de los ACCIONES R PIDAS en la P gina de inicio 1 Display 7 16 9 2 Ui...

Page 5: ...eso Campainha de chamada desativada 17 Fun es aparecem apenas os cones das fun es configuradas 18 Alojamento configurador 19 Configurador J1 extrai para alimenta o adicional 20 Configurador J2 Master...

Page 6: ...wys uchane 15 Stan obecno ci notatek Czerwona dioda led migaj ca nowa e notatka i nieodczytana e 16 Stan wy czenia d wi ku Czerwona dioda Led w czona Dzwonek wywo ania wy czony 17 Funkcje pojawiaj si...

Page 7: ...D 9 P 1 P 2 MOD 9 P 2 P 1 MOD 5 P 1 P 1 2 3 1 3 2 346210 1 P 2 MOD 5 P 2 P 2 2 3 1 3 2 346210 1 P 3 MOD 5 P 3 P 3 2 3 1 3 2 346210 1 P 3 MOD 9 P 3 MM 2 Comando diretto Serratura del P 2 Direct control...

Page 8: ...in llamada o activaci n del actuador art 346200 346210 con f i g urado con P 2 y MOD 5 o ac t i v aci n del actuador art 346230 con f i g u r ado con P 2 Rechtstreekse opening van het deurslot van het...

Page 9: ...nicaci n entre apartamentos en instalaciones sin interfaz de apartamento Intercom binnen in het appartement in installaties met interface van appartement art 346850 ofwel intercom tussen appartementen...

Page 10: ...3 1 3 2 346210 1 MM 5 N 1 N 2 N 3 N 2 N 1 N 3 N 3 N 1 N 2 P 1 MOD 5 P 1 P 1 2 3 1 3 2 346210 1 P 2 MOD 5 P 2 P 2 2 3 1 3 2 346210 1 MM 6 N 2 N 3 N 4 N 5 N 1 N 1 N 4 N 3 N 5 N 2 N 1 N 4 N 2 N 5 N 3 N 1...

Page 11: ...ktroniczny np komputer mo e mie wp yw na jako i wydajno urz dzenia sprz gaj cego Commuta l apparecchio acustico in posizione T Switch the acoustic device to the T position Commuter l appareil acoustiq...

Page 12: ...i n sonora Para activarla ha de tocar el icono correspondiente en el men Intercomunicaci n el led verde encendido de la tecla Conexi n indica la activaci n de la funci n Presione la tecla Conexi n par...

Reviews: