84
IT
© BT Europe AB
C3E C4E
C3E C4E
C3E C4E
C3E C4E
C3E C4E
C3E C4E
C3E C4E
C3E C4E
C3E C4E
C3E C4E
C3E C4E
C3E C4E
C3E C4E
C3E C4E
C3E C4E
EN
DE
E
G
4.3.4
PULSANTE DI EMERGENZA
In caso di emergenza, premendo il pulsante (
C
),
è possibile escludere l'alimentazione generale del
carrello e l'arresto di tutte le sue funzionalità
(trazione, sollevamento). Sollevare l'interruttore
per riprendere il lavoro.
Non usare il comando (C) come interruttore
generale per spegnere il carrello.
4.3.5
SPINA PRESA
Il gruppo spina-presa (
F
) svolge anche la funzione
di
sconnessione di emergenza
durante la
manutenzione.
4.3.6
CHIUSURA COFANO
Per chiudere il cofano, spingere a fondo fino
a udire lo scatto della levetta a molla (G).
4.3.7
TIRANTI CATENE DI
SOLLEVAMENTO
Assicurarsi che i tiranti delle catene di sollevamento
non presentino difetti e che i dadi di regolazione
siano bloccati dalle apposite copiglie (
E
).
4.3.8
CINTURE DI SICUREZZA
Durante il lavoro tenere le cinture di sicurezza
sempre allacciate, accertandosi che il cofano sia
chiuso e bloccato correttamente mediante l'apposita
chiave (vedi
1.2.2
).
4.3.9
DISPOSITIVI ALTERNATIVI
ALLE CINTURE DI
SICUREZZA
Durante il lavoro tenere le porte della cabina
o i cancelletti chiusi (vedi
3.6.0
).
F
C
4.3.4
EMERGENCY SWITCH
In the event of emergency, press the pushbutton
(
C
) to cut-off the main power supply and block
the operation of the vehicle; raise the pushbutton
to restore working conditions.
Do not use the pushbutton (C) as the main
switch to turn the truck OFF.
4.3.5
BATTERY CONNECTOR
The battery connector unit (
F
) is also used for
emergency disconnection
during maintenance.
4.3.6
COWLING CLOSING
In order to close the cowling, push it fully
down until the spring gripper snaps into position
(G).
4.3.7
LIFTING CHAIN STAY BOLTS
Make sure that the lifting chain stay bolts are
free of defects and that the adjusting nuts are
locked by the appropriate cotter pins (
E
).
4.3.8
SAFETY BELTS
During work, keep safety belts constantly fastened
and make sure that the cowling has been closed
and correctly locked by means of its special key
(see
1.2.2
).
4.3.9
ALTERNATIVE DEVICES TO
SAFETY BELTS
Keep the cab doors or gates closed during work
(see
3.6.0
).
4.3.4
NOT-AUS-SCHALTER
Bei einem Notfall wird durch Drücken der Taste
(
C
) die Spannungsversorgung unterbrochen und
alle Funktionen des Gabelstaplers blockiert; durch
Anheben der Taste kann die Arbeit wieder
aufgenommen werden.
Die Taste (C) darf nicht als Schalter zum
normalen Ausschalten des Gabelstaplers
verwendet werden.
4.3.5
BATTERIE STECKER
Die Baugruppe Batteriestecker (
F
) hat auch die
Funktion der
Energiezufuhrunterbrechung im
Notfall
während der Wartung.
4.3.6
SCHLIESSUNG DER HAUBE
Um die Haube zu schließen, ist diese ganz
nach unten zu drücken, bis das Einrasten des
Federhebels (G) zu hören ist.
4.3.7
ZUGSTANGEN DER KETTEN
Die Zugbolzen der Hubketten dürfen keine Fehler
aufweisen und die Stellmuttern müssen mit dem
jeweiligen Splint (
E
) gesichert sein.
4.3.8
SICHERHEITSGURTE
Während der Arbeit immer die Sicherheitsgurte
anlegen und sich versichern, daß der Batterietrog
geschlossen und korrekt mit dem entsprechenden
Schlüssel gesperrt wurde (siehe
1.2.2
).
4.3.9
ALTERNATIVEINRICHTUNGEN
ZU DEN SICHERHEITSGURTEN
Während der Arbeit die Türen der Fahrerkabine
oder die Bügeltüren geschlossen halten (siehe
3.6.0
).
Summary of Contents for C3E120
Page 2: ......
Page 117: ...S eco_kc_codici 06 200 1 of 1 ...
Page 118: ...S blitz_4r_cod 06 201 1 of 1 ...
Page 119: ...S eco_kc_codici 06 198 1 of 1 ...
Page 120: ...S blitz_4r_cod 06 199 1 of 1 ...
Page 127: ......
Page 128: ...File C3 4E_UM zip BT Europe AB SE 595 81 Mjölby Sweden Tel 46 142 860 00 Fax 46 142 866 00 ...