background image

11

zu achten, dass kein Körperteil des Kindes mit den beweglichen 

Teilen des Kinderwagengestelles in Berührung kommt. Der Kin

-

dersportwagen darf nicht mehr benützt werden, wenn Teile davon 

beschädigt sind oder fehlen. Sorgen Sie dafür, dass andere Kin

-

der unbeaufsichtigt in der Nähe vom Kindersportwagen spielen. 

Sollte  der  Kindersportwagen  für  längere  Zeit  unter  der  Sonne 

gestanden haben, vergewissern Sie sich darüber, dass der aufge

-

heizte Kindersportwagen abgekühlt ist, bevor Sie das Kind in den 

Kinderwagen setzen. Betätigen Sie bei jedem Halt die Bremse. 

REINIGUNG UND WARTUNG

Zur  Reinigung  des  Bezuges  ist  die  Waschanleitung  auf  dem 

Etikett  zu  befolgen.  Bei  Bedarf  bewegliche  Teile  mit  Trocken-

Silikonöl  ölen.  Kunststoffteile  regelmässig  mit  einem  feuchten 

Tuch  reinigen.  Nasse  Metallteile  abtrocknen,  um  Rostbildung 

vorzubeugen.  Überprüfen Sie in regelmässigen Abständen den 

Zustand der Räder und säubern Sie sie, wenn diese staubig oder 

sandig  sind.  Starke  Sonneneinstrahlung  kann  Farbveränderun

-

gen an Bezug bzw. Materialien verursachen. Vermeiden Sie den 

Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser. Es könnte Rost

-

bildung am  Kindersportwagen verursachen.

Das  Regenverdeck  darf  nur  unter Aufsicht  eines  Erwachsenen 

verwendet werden. Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen

-

det  werden,  auf  dem  kein  Sonnenverdeck  angebracht  ist.  Das 

Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen, wenn die Sonne 

scheint: es könnte sich dann übermäßige Hitze entwickeln.

Achtung.

 Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und 

entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin

-

dern.

FRANÇAIS

IMPORTANT  –  Conserver  ces  instructions 

pour consultation ultérieure.

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez 

en préférant un produit Brevi.

SECURITE ET ENTRETIEN

Conforme aux exigences de sécurité

Conforme  aux  normes  :  EN  1888  (Mars  2012);  NFS  54  043 

(2008).

S’assurer que les utilisateurs de la poussette ont une bonne con

-

naissance  de  son  fonctionnement.  Le  montage  et  l’installation 

doivent toujours être effectués par un adulte.

SECURITE

Ce  véhicule  est  conçu  pour  des  enfants  de  la 

naissance jusqu’à 15 kg.

AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant 

sans surveillance.

dass  alle  Befestigungsmechanismen  ordnung-

sgemäß verrastet und geschlossen sind.

WARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden, Kin-

der  beim  Öffnen  und  Schließen  dieses  Produ-

ktes fernhalten.

WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-

sem Produkt spielen.

WARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzen.

WARNUNG Prüfen sie vor der Nutzung, dass die 

Babywanne,  der  Sitz  und  die  Anschlüsse  des 

Autokindersitzes korrekt eingesetzt sind.

WARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-

nen oder Skaten geeignet.
EMPFEHLUNGEN!

 

-

Für  Kinderwagen,  die  ab  der  Geburt  verwendet  werden  kön

-

nen: für Neugeborene empfehlen wir, die Rückenlehne in die 

vollständig geneigte Position zu stellen

 

-

Die Bremse muß fixiert  werden wenn die Kinder auf den Spor

-

twagen gesetzt oder rausgenommen werden

 

-

Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 2 kg Gewicht beladen 

werden

 

-

Die Tasche darf mit einem Gewicht von höchstens 1 kg beladen 

werden.

 

-

Jegliche Gewichte am Handgriff, an der Rückseite der Rücken

-

lehne  und/oder an den Seiten des Fahrzeugs können dessen 

Stabilität gefährden

 

-

Befördern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als ein Kind 

auf einmal

 

-

Es darf ausschließlich von Brevi srl genehmigtes Zubehör be

-

nutzt werden

 

-

Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Her

-

steller anerkannt sind. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile 

zu benutzen, die nicht von Brevi anerkannt sind

ALLGEMEINE VORSICHT

Bei  den  Verstellungsaktionen  des  Artikels  empfehlt  man,  das 

Kind  fernzuhalten.

 

Vergewissern  Sie  sich  vor  Gebrauch,  dass 

alle  Befestigungsmechanismen  ordnungsgemäß  verrastet  und 

geschlossen sind. Sie sie auf die Größe Ihres Kindes ein und stel

-

len Sie sicher, dass die Gurte an den Schultern anliegen. Beim 

Öffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens darf sich 

das Kind nicht darin befinden. Am Schieber dürfen keine Taschen 

oder andere Gegenstände befestigt werden, die den Kinderspor

-

twagen  ausser  dem  Gleichgewicht  bringen  können.  Benützen 

oder befestigen Sie kein Zubehör, Ersatzteile oder Teile die nicht 

vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind. Betätigen Sie bei 

jedem  Halt  die  Bremse.  Lassen  Sie  den  Kindersportwagen  mit 

dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die 

Bremse nicht getätigt wurde. Bei steilen Gefällen garantiert die 

Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung. Bei Regulieren 

oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf 

789-01-000000-00 istruzioni START dalla nascita 18L.indd   11

10/10/2016   10.48.07

Summary of Contents for Start 789

Page 1: ...O Instruções de utilização PT SPACERÓWKA Instrukcja użycia PL BABAKOCSI Használati útmutató HU KIŠOBRAN KOLICA Uputstva za upotrebu HR КОЛЯСКА Инструкция по применению RU BARNVAGN Bruksanvisning SE OTROŠKI VOZIČEK Navodila za uporabo SI WANDELWAGEN Gebruiksaanwijzing NL KΑΡΟΤΣΑΚΙ ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ Οδηγιεσ χρησεωσ EL CARUCIOR Instructiuni de folosire RO DETSKÝ KOČÍK Návod na použitie SK BEBEK ARABASI Kulla...

Page 2: ...ÇALAR AR ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ A 1 2a 2b IT Se fornito EN If included DE Falls beinhaltet FR En option ES Si fuera incluido PT Se estiver incluído SI Po izbiri PL Jeżeli jest w komplecie HU Amennyiben tartalmazza HR Ako su uključeni RU Дополнительно SE Om denna medföljer NL Indien bijgeleverd EL Εάν παρέχονται RO Dacă conţine SK Ak je súčasťou balenia TR Opsiyonel AR 789 01 000000 00 istruzioni START dalla nas...

Page 3: ...3 1 2 A B 1 2 OK 2 3 1 789 01 000000 00 istruzioni START dalla nascita 18L indd 3 10 10 2016 10 47 55 ...

Page 4: ...4 D C F 789 01 000000 00 istruzioni START dalla nascita 18L indd 4 10 10 2016 10 47 57 ...

Page 5: ...5 STOP GO 1 2 1 2 3 4 5 STOP PRESS 789 01 000000 00 istruzioni START dalla nascita 18L indd 5 10 10 2016 10 48 00 ...

Page 6: ...ABAKO CSI SZÜLETÉSTŐL 6 HÓNAPOS SÚLYIG HR OPCIJA KOLICA OD ROĐENJA DIJETETA DO 6 MJESECI RU ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ДЕТЕЙ ОТ РОЖДЕНИЯ ДО 6 МЕСЯЦЕВ SE SITTVAGNS FUNKTION FRÅN FÖDSELN UPP TILL 6 MÅNADER NL WAN DELWAGENFUNCTIE VANAF DE GEBOORTE TOT 6 EL ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ ΑΠΌ ΤΗ ΓΈΝΝΗΣΗ ΜΈΧΡΙ 6 ΜΉΝΕΣ RO CARUCIOR DE LA NASTERE SI PANA LA O GREUTATE DE 6 LUNI SK DETSKÝ KOČÍK OD NARODENI...

Page 7: ...KG HU BABAKOCSI 6 HÓNAPOS KORTÓL 15 KG OS SÚLYIG HR OPCIJA KOLICA OD 6 MJESECI DIJETETA DO 15 KG RU ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА ОТ 6 МЕСЯЦЕВ ДО 15 КГ SE SITTVAGNS FUNKTION FRÅN 6 MÅNADER UPP TILL 15 KG NL WANDELWAGENFUNCTIE VAN 6 TOT 15 KG EL ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ ΑΠΌ ΤΟΥΣ 6 ΜΉΝΕΣ ΜΈΧΡΙ 15 KG RO CARUCIOR DE LA 6 LUNI PANA LA 15 KG SK DETSKÝ KOČÍK OD 6 MESIACOV DO 15 KG TR BEBEK ARABASI 6 AYDAN 15 KİLOGRAMA...

Page 8: ...cka umożliwiającichprzyleganiedoplecówHU Állítsaabiztonságiövetagyermekméreténekmegfelelő helyzetbe a vállhoz simuló állapotba HR Podesite sigurnosni pojas u skladu s veličinom djeteta tako da mu prianja uz ramena RU Регулировать ременьбезопасностивзависимостиотразмераребенка ондолженплотноприлегатькплечамSE Justerasäkerhetsbältetutifrånbarnetsstorlek ochsetillattdetlöperlängsbarnetsaxlarNL Stelde...

Page 9: ...cambi raccomandati da Brevi srl Po trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da Brevi srl PRECAUZIONI GENERALI Si consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re golazione Prima dell uso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati Assicurarsi che cinghie attacchi e cinture di sicurezza siano in perfe...

Page 10: ...e operations of regulation Before use make sure that the safety devices on the stroller or seat are correctly locked Make sure that straps attachments and safety harnesses are in perfect con ditions Do not open or close the stroller while your child is in it Do not hang heavy bags and packages on the handle This might unbalance the stroller Do not use or apply accessories spare parts or components...

Page 11: ...chanismen ordnung sgemäß verrastet und geschlossen sind WARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden Kin der beim Öffnen und Schließen dieses Produ ktes fernhalten WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die sem Produkt spielen WARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzen WARNUNG Prüfen sie vor der Nutzung dass die Babywanne der Sitz und die Anschlüsse des Autokindersitzes korrekt eingesetzt sind WARNUNG Dies...

Page 12: ...age et du pliage du produit AVERTISSEMENT Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit AVERTISSEMENT Toujours utiliser le système de retenue AVERTISSEMENT Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle du siège ou du siège auto sont correctement enclenchés avant utilisation AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers RECOMMANDATIONS La p...

Page 13: ...l no deben ser uti lizados Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por Brevi El uso de accesorios no aprobados por Brevi podría ser peligroso PRECAUCIONES GENERALES Se aconseja alejar a los niños durante las operaciones de regu lación Asegurarse que correas acoplamientos y cinturones de seguridad estén en perfectas condiciones No efectuar las ope raciones de plegado y apertura de la silla con...

Page 14: ...sako uporabo se prepričajte ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno zaskočila OPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo otrok Na ta način boste preprečili morebitne poškodbe OPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom igra OPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si stem OPOZORILO Pred uporabo preverite da so ladji ca sedež ali priključki otro...

Page 15: ...padku słonecznej pogody możliwe jest wytworzenie wysokiej temperatury PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIA Zawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypad ku prania Jeżeli isteniej taka potrzeba smaruj suchym lejem silikonowym Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgotnej szmatki Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawieniu się rdzy Regularnie sprawdzaj zużycie kół i utrzymu...

Page 16: ... babakocsi vagy gyermekülés biztonsági kiegészítői megfelelően be vannak e kapcsolva Ne nyissa ki vagy csukja össze a babakocsit amikor a gyermek benne ül Egyszerre csak egy gyermek szállítható a babakocsiban Ne akasszon nehéz táskákat vagy szatyrokat a fogantyúra mert azzal megbonthatja a babakocsi egyensúlyát Mindig használja a féket ha megáll a babakocsival A fogantyúra erősített súlyok rontják...

Page 17: ...15 кг ВАЖНО Никогда не оставляйте ребенка без присмотра ВАЖНО Перед использованием удостоверьтесь что все защитные механизмы блокированы Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda Sa stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle osobe Kišobran kolica su namjenjena za djecu stariju od 0 mjeseci i do 15 kg UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora U...

Page 18: ...емя на солнце поэтому необходимо охладить ее прежде чем сажать в нее ребенка При длительном нахождении коляски на солнце цвет ткани может поблекнуть Никогда не перевозите более чем одного ребенка одновременно Дождевик можно использовать только под наблюдением взрослых Его нельзя использовать на коляске без солнцезащитного тента Никогда не оставляйте ребенка под дождевиком в солнечную погоду он спо...

Page 19: ...litet Transportera inte mer än ett barn åt gången Endast tillbehör som godkänts av Brevi srl får användas Använd endast tillbehör och reservdelar som rekomenderats av företaget Brevi Användning av andra tillbehör eller reservdelar än de rekomenderade av Brevi kan vara farligt GENERELLA VARNINGAR Vi rekomenderar att du håller barnen långt från produkten me dans regleringar utförs Innan användning f...

Page 20: ...τε ένα προϊόν Brevi Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας EN 1888 2012 Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους Αυτό το καροτσάκι είναι κατάλληλο για μωρά από 0 μήνες μέχρι 15 kg ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτο ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να σιγουρευθείτε ότι όλες...

Page 21: ...aratorule iti multumim ca ai ales produsul Brevi Produs conform standardelor de siguranta EN 1888 2012 Asigurativa ca oricine foloseste produsul stie cum functioneaza acesta Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adult Acest carucior este recomandat pentru copii cu varsta de 0 luni pana la 15 kg AVERTIZARE Nu lasati niciodata copilul nesu pravegheat AVERTIZARE Asigurati va...

Page 22: ...cii Brzdu používajte vždy keď dieťa vkladáte do kočíka alebo ho z neho vyberáte Maximálna nosnosť spodného košíka 2 kg Nevkladajte do vrecka predmety ťažšie ako 1 kg Každá záťaž zavesená na rukoväť kočíka a alebo zadnú opierku a alebo na bočnú stranu detského kočíka môže ovplyvniť stabilitu detského kočíka V kočíku naraz prevážajte len jedno dieťa Nepoužívajte doplnky ktoré neboli schválené zo str...

Page 23: ...asının veya koltuğun güvenlik aparatlarının doğru şekilde kilitli olduğundan emin olun Kemerler eklentiler ve emniyet kemerlerinin kusursuz konumda olduğundan emin olun Çocuğunuz içindeyken bebek arabasını kapayıp açmayın Tutma koluna ağır çantalar ve paketler asmayın Bu bebek arabasının dengesini bozabilir Üretici firma tarafından üretilmemiş veya onaylanmamış aksesuarları ve parçaları kullanmayı...

Page 24: ...ι σε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών RO Brevi are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni fara o notificare prealabila SK Spoločnosť Brevi môže bez prechádzajúceho oznámenia upraviť výrobok popísaný v tomto návode na použitie TR Brevi bu talimat kitapçığında tarif edilen ürünle ilgili herhangi bir ön bildirim yapmaksızın değişiklik yapabilir AR ﻋﺮﺑﺔ ﻋﲆ ﺗﺴﺘﺨﺪم أن ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻻ ﻟﻠﺸﻤﺲ ...

Reviews: